summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorGlentadakis Dimitris <dimitrios@mandriva.org>2009-01-06 20:12:57 +0000
committerGlentadakis Dimitris <dimitrios@mandriva.org>2009-01-06 20:12:57 +0000
commit97b04b7c6675a32e525ea6af4eafaa8c891534b1 (patch)
tree608169caa4c3fa5121731c6bb3afe3e4b8362ba0
parenta38afbec4aa8e54c27bd72d81fed2630930875a3 (diff)
downloaddrakx-97b04b7c6675a32e525ea6af4eafaa8c891534b1.tar
drakx-97b04b7c6675a32e525ea6af4eafaa8c891534b1.tar.gz
drakx-97b04b7c6675a32e525ea6af4eafaa8c891534b1.tar.bz2
drakx-97b04b7c6675a32e525ea6af4eafaa8c891534b1.tar.xz
drakx-97b04b7c6675a32e525ea6af4eafaa8c891534b1.zip
update translation for greek language
-rw-r--r--perl-install/share/po/el.po33
1 files changed, 29 insertions, 4 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po
index 3320ce9d3..0c6ada3ae 100644
--- a/perl-install/share/po/el.po
+++ b/perl-install/share/po/el.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-el\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-05 21:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5097,6 +5097,31 @@ msgid ""
"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party beneficiaries of this contract \n"
"and may enforce its terms."
msgstr ""
+"6. Πρόσθετες διατάξεις εφαρμόσιμα στα λογισμικά προϊόντα παρεχόμενα από την Google Inc. (\"Google Software\")\n"
+"\n"
+"(a) Αναγνωρίζετε ότι η Google ή τρίτα πρόσωπα είναι οι ιδιοκτήτες όλων των δικαιωμάτων, τίτλων και συμφερόντων του λογισμικού Google,\n"
+"των τρίτων προσώπων ή λογισμικού παρεχόμενου με το λογισμικό Google, το οποίο\n"
+"περιλαμβάνει χωρίς περιορισμό όλα τα δικαιώματα της πνευματικής ιδιοκτησίας. Τα δικαιώματα της πνευματικής ιδιοκτησίας συμπεριλαμβάνουν όλα τα δικαιώματα \n"
+"που υπόκεινται κατά καιρούς στην νομοθεσία καταχωρήσεων ευρεσιτεχνίας, πνευματικών δικαιωμάτων, ανταλλαγής μυστικών, εμπορικών σημάτων, αθέμιτου ανταγωνισμού \n"
+"των δικαιωμάτων βάσεων δεδομένων, και όλων των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας, καθώς επίσης όλες τις εφαρμογές, ανανεώσεις, επεκτάσεις και τις αποκαταστάσεις \n"
+"προηγούμενες, σημερινές ή μεταγενέστερες σε ολόκληρο τον κόσμο. Αποδέχεστε να μην τροποποιήσετε, προσαρμόσετε,\n"
+"μεταφράσετε, ετοιμάσετε εργασίες που εκτρέπονται από την αντίστροφη μεταγλώττιση γλώσσας μηχανής (decompile), αντίστροφη μηχανική, αποσύνδεση ή απόπειρα παρεκτροπής του κώδικα\n"
+"πηγής λογισμικού Google. Συμφωνείτε επίσης να μην αφαιρέσετε, κρύψετε, ή να τροποποιήσετε της ειδοποιήσεις των πνευματικών δικαιωμάτων\n"
+"τα εμπορικά σήματα, ή άλλες ιδιόκτητες ειδοποιήσεις δικαιωμάτων που επισυνάπτονται ή που περιλαμβάνονται ή που προσεγγίζονται από κοινού με ή μέσω του λογισμικού Google. \n"
+"\n"
+"(b) Το λογισμικό Google τίθεται στην διάθεσή σας για προσωπική και μη εμπορική χρήση μόνο.\n"
+"Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό Google με οποιονδήποτε τρόπο που θα μπορούσε να βλάψει, να θέσει εκτός λειτουργίας, να επιβαρύνει, ή να εξασθενίσει τις υπηρεσίες αναζήτησης Google\n"
+"(π.χ., δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό Google με έναν αυτοματοποιημένο τρόπο), ούτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το λογισμικό Google με οποιονδήποτε τρόπο που θα μπορούσε να παρεμποδίσει τη χρήση\n"
+"και την απόλαυση των υπηρεσιών αναζήτησης (μηχανή αναζήτησης) Google, \n"
+"ή τις υπηρεσίες και προϊόντα τρίτων που υπόκεινται στην άδεια των Λογισμικών Google.\n"
+"\n"
+"(c) Μερικά από τα λογισμικά Google σχεδιάζονται για να χρησιμοποιηθούν από κοινού με την αναζήτηση Google και άλλες υπηρεσίες.\n"
+"Συνεπώς, η χρήση τέτοιου λογισμικού Google υπάγεται επίσης στους Google Οροι Υπηρεσιών που βρίσκονται στην διεύθυνση \n"
+"http://www.google.com/terms_of_service.html και Google Πολιτική Ιδιωτικότητας στην διεύθυνση \n"
+"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
+"\n"
+"(d) Google Inc. και κάθε ένα από τα υποκαταστήματα και τις θυγατρικές του είναι δικαιούχοι τρίτων αυτής της σύμβασης \n"
+"και μπορούν να επιβάλουν τους όρους του."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:150
@@ -5312,12 +5337,12 @@ msgstr "Αναζήτηση πακέτων μεταφράσεων που δεν
#: pkgs.pm:242
#, c-format
msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Έχουμε ανιχνεύσει πακέτα που δεν είναι απαραίτητα για την διαμόρφωση του συστήματός σας."
#: pkgs.pm:243
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr ""
+msgstr "Θα αφαιρέσουμε τα παρακάτω πακέτα, έκτος και αν δεν το επιθυμείτε :"
#: pkgs.pm:246
#: pkgs.pm:247
@@ -5603,7 +5628,7 @@ msgstr "Προσθήκη του ονόματος ως μία εξαίρεση σ
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίστε την διάρκεια ζωής των κωδικών πρόσβασης σε « max » και το χρονικό όριο αλλαγής του κωδικού πρόσβασης σε « inactive »."
#: security/help.pm:104
#, c-format