summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2015-05-05 10:03:33 +0200
committerRémi Verschelde <rverschelde@gmail.com>2015-05-05 10:03:51 +0200
commit2d5fde2d3fe78062deacbf3fdfb264d6f6547e38 (patch)
tree87702c72be90779458972099de2cd8009cfe519e
parent04f6a25d4164578e99e14e34b8fba6a41beec7fa (diff)
downloaddrakx-2d5fde2d3fe78062deacbf3fdfb264d6f6547e38.tar
drakx-2d5fde2d3fe78062deacbf3fdfb264d6f6547e38.tar.gz
drakx-2d5fde2d3fe78062deacbf3fdfb264d6f6547e38.tar.bz2
drakx-2d5fde2d3fe78062deacbf3fdfb264d6f6547e38.tar.xz
drakx-2d5fde2d3fe78062deacbf3fdfb264d6f6547e38.zip
Update Russian translations from Tx
-rw-r--r--perl-install/install/share/po/ru.po428
-rw-r--r--perl-install/share/po/ru.po406
-rw-r--r--perl-install/standalone/po/ru.po317
3 files changed, 247 insertions, 904 deletions
diff --git a/perl-install/install/share/po/ru.po b/perl-install/install/share/po/ru.po
index 18f46c222..6c95e525d 100644
--- a/perl-install/install/share/po/ru.po
+++ b/perl-install/install/share/po/ru.po
@@ -1,28 +1,32 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Translation of DrakX messages to Russian
-# Copyright (C) 1999-2003 Mandriva
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002-2009.
-# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
-# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
-# Alexander Kuzmenkov <rc@mezon.ru>, 2007.
-# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009.
-# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008.
-# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008.
+# Translators:
+# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008
+# Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>, 2008-2009
+# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008
+# Alexander Kuzmenkov <rc@mezon.ru>, 2007
+# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003
+# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004-2005
+# Boris Zhalilo <daviongm@gmail.com>, 2014
+# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 00:03+0300\n"
-"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:25+0000\n"
+"Last-Translator: Boris Zhalilo <daviongm@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1
#, c-format
@@ -88,7 +92,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
-"Был найден следующий носитель, который будет использован во время установки: %s.\n"
+"Был найден следующий носитель, который будет использован во время установки: "
+"%s.\n"
"\n"
"\n"
"Если ли дополнительный носитель для настройки?"
@@ -126,12 +131,16 @@ msgstr "Адрес должен начинаться с ftp:// или http://"
#: any.pm:248
#, c-format
msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Устанавливается соединение с веб-сайтом %s для загрузки списка доступных пакетов..."
+msgstr ""
+"Устанавливается соединение с веб-сайтом %s для загрузки списка доступных "
+"пакетов..."
#: any.pm:253
#, c-format
msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors"
-msgstr "Не удалось соединиться с веб-сайтом %s, чтобы загрузить список доступных зеркал"
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с веб-сайтом %s, чтобы загрузить список доступных "
+"зеркал"
#: any.pm:263
#, c-format
@@ -175,8 +184,12 @@ msgstr "Дополнительный"
#: any.pm:369
#, c-format
-msgid "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is correct."
-msgstr "Невозможно найти список пакетов на этом зеркале. Проверьте правильность адреса."
+msgid ""
+"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
+"correct."
+msgstr ""
+"Невозможно найти список пакетов на этом зеркале. Проверьте правильность "
+"адреса."
#: any.pm:394
#, c-format
@@ -195,8 +208,13 @@ msgstr "Nonfree Release"
#: any.pm:436
#, c-format
-msgid "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the free software drivers to work."
-msgstr "Для работы части оборудования на компьютере следует установить микропрограммы с закрытым кодом, необходимые для работы драйверов с открытым кодом."
+msgid ""
+"Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the "
+"free software drivers to work."
+msgstr ""
+"Для работы части оборудования на компьютере следует установить "
+"микропрограммы с закрытым кодом, необходимые для работы драйверов с открытым "
+"кодом."
#: any.pm:437
#, c-format
@@ -215,18 +233,31 @@ msgstr "В \"%s\" содержатся несвободные программы
#: any.pm:477
#, c-format
-msgid "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
-msgstr "Там также содержатся пакеты с микрокодом, необходимым для работы некоторых устройств (например, некоторых видеокарт ATI/AMD, некоторых сетевых карт, некоторых карт RAID, ...)"
+msgid ""
+"It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some "
+"ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)"
+msgstr ""
+"Там также содержатся пакеты с микрокодом, необходимым для работы некоторых "
+"устройств (например, некоторых видеокарт ATI/AMD, некоторых сетевых карт, "
+"некоторых карт RAID, ...)"
#: any.pm:478
#, c-format
-msgid "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to software patents."
-msgstr "В \"%s\" содержатся пакеты с программным обеспечением, которое нельзя свободно распространять в некоторых странах из-за нарушения патентных прав на это программное обеспечение."
+msgid ""
+"\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to "
+"software patents."
+msgstr ""
+"В \"%s\" содержатся пакеты с программным обеспечением, которое нельзя "
+"свободно распространять в некоторых странах из-за нарушения патентных прав "
+"на это программное обеспечение."
#: any.pm:479
#, c-format
-msgid "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
-msgstr "Также в \"%s\" содержатся пакеты, собранные с дополнительными возможностями, использование которых ограничивается патентами."
+msgid ""
+"It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities."
+msgstr ""
+"Также в \"%s\" содержатся пакеты, собранные с дополнительными возможностями, "
+"использование которых ограничивается патентами."
#: any.pm:485
#, c-format
@@ -297,8 +328,7 @@ msgstr "FTP"
msgid "NFS"
msgstr "NFS"
-#: any.pm:1382
-#: steps_interactive.pm:948
+#: any.pm:1382 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
@@ -343,8 +373,7 @@ msgstr "После установки скриншоты будут находи
msgid "Installation"
msgstr "Установка"
-#: gtk.pm:139
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
+#: gtk.pm:139 share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка"
@@ -427,7 +456,9 @@ msgstr "Получения данных о пакетах из метаданн
#: pkgs.pm:111
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s получен только частичный результат"
+msgstr ""
+"для источника «%s» отсутствует xml-info; для пакета %s получен только "
+"частичный результат"
#: pkgs.pm:119
#, c-format
@@ -443,8 +474,7 @@ msgstr ""
"Некоторые пакеты, запрошенные %s, не могут быть установлены:\n"
"%s"
-#: pkgs.pm:382
-#: pkgs.pm:409
+#: pkgs.pm:382 pkgs.pm:409
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Произошла ошибка:"
@@ -454,8 +484,7 @@ msgstr "Произошла ошибка:"
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Произошла критическая ошибка: %s."
-#: pkgs.pm:895
-#: pkgs.pm:937
+#: pkgs.pm:895 pkgs.pm:937
#, c-format
msgid "Do not ask again"
msgstr "Больше не спрашивать"
@@ -482,8 +511,13 @@ msgstr "Офисная рабочая станция"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:20
#, c-format
-msgid "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets (LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
-msgstr "Офисные программы: текстовые процессоры (LibreOffice Writer, Kword), электронные таблицы (LibreOffice Calc, Kspread), программы для просмотра pdf и т.д."
+msgid ""
+"Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets "
+"(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
+msgstr ""
+"Офисные программы: текстовые процессоры (LibreOffice Writer, Kword), "
+"электронные таблицы (LibreOffice Calc, Kspread), программы для просмотра pdf "
+"и т.д."
#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
@@ -512,8 +546,11 @@ msgstr "Интернет-компьютер"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:37
#, c-format
-msgid "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web"
-msgstr "Набор программ для работы с корреспонденцией (mutt, tin...) и веб-серфинга"
+msgid ""
+"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
+"Web"
+msgstr ""
+"Набор программ для работы с корреспонденцией (mutt, tin...) и веб-серфинга"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:42
#, c-format
@@ -540,39 +577,33 @@ msgstr "Утилиты для консоли"
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Редакторы, командные оболочки, файловые утилиты, терминалы"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:58
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:206
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:206
#: share/meta-task/compssUsers.pl:208
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:59
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:209
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:209
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Библиотеки для разработки на C и C++, программы и заголовочные файлы"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:63
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:213
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:213
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:64
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:214
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:214
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Книги и документация по Linux и свободному программному обеспечению"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:68
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:217
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:217
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:69
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:218
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:218
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Linux Standard Base. Поддержка приложений сторонних разработчиков."
@@ -597,14 +628,12 @@ msgstr "ПО для совместной работы"
msgid "Kolab Server"
msgstr "Сервер Kolab"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:138
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Файервол/Маршрутизатор"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:89
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Интернет-шлюз"
@@ -654,8 +683,7 @@ msgstr "Сервер общего доступа к файлам и принте
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Сервер NFS, сервер Samba"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:117
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:133
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "База данных"
@@ -712,19 +740,26 @@ msgstr "Рабочая станция KDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:153
#, c-format
-msgid "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools"
-msgstr "K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией сопроводительных утилит"
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
+"of accompanying tools"
+msgstr ""
+"K Desktop Environment - основная графическая среда с коллекцией "
+"сопроводительных утилит"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Рабочая станция Gnome"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:159
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:170
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170
#, c-format
-msgid "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools"
-msgstr "Графическая среда с удобным для пользователя набором приложений и утилит рабочего стола"
+msgid ""
+"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
+"tools"
+msgstr ""
+"Графическая среда с удобным для пользователя набором приложений и утилит "
+"рабочего стола"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
@@ -733,8 +768,11 @@ msgstr "Рабочая станция XFCE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:165
#, c-format
-msgid "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools"
-msgstr "Более лёгкая графическая среда с удобным набором приложений и инструментов"
+msgid ""
+"A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and "
+"desktop tools"
+msgstr ""
+"Более лёгкая графическая среда с удобным набором приложений и инструментов"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:169
#, c-format
@@ -754,12 +792,12 @@ msgstr "Графическое окружение на основе GNOME"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:179
#, c-format
msgid "LXQT Desktop"
-msgstr "Рабочий стол LXQT"
+msgstr "LXQT Desktop"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment"
-msgstr "Следующее поколение портированой на Qt, быстрой, нетребовательной к ресурсам графической среды"
+msgstr "Усовершенствованный QT-порт легковесной среды рабочего стола"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:184
#, c-format
@@ -779,17 +817,21 @@ msgstr "Рабочий стол LXDE"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "A lightweight fast graphical environment"
-msgstr "Легковесная, быстрая графическая среда"
+msgstr "Быстрая и нетребовательная к ресурсам графическая оболочка"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:194
#, c-format
msgid "Plasma Desktop"
-msgstr "Рабочий стол Plasma"
+msgstr "Plasma Desktop"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:195
#, c-format
-msgid "The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools"
-msgstr "Рабочий стол Plasma - основная графическая среда с коллекцией сопроводительных утилит"
+msgid ""
+"The Plasma Desktop, the basic graphical environment with a collection of "
+"accompanying tools"
+msgstr ""
+"Базовая графическая среда Plasma Desktop и набор инструментов для работы с "
+"ней"
#: share/meta-task/compssUsers.pl:199
#, c-format
@@ -806,8 +848,7 @@ msgstr "Window Maker, Fvwm и т.п."
msgid "Utilities"
msgstr "Утилиты"
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:225
-#: share/meta-task/compssUsers.pl:226
+#: share/meta-task/compssUsers.pl:225 share/meta-task/compssUsers.pl:226
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Сервер SSH"
@@ -856,14 +897,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
-"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
+"\"\n"
msgstr ""
"Некоторые важные пакеты установились некорректно.\n"
"Повреждён привод CDROM или компакт-диск.\n"
-"Проверьте вставленный в компьютер диск с помощью команды \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"
+"Проверьте вставленный в компьютер диск с помощью команды \"rpm -qpl media/"
+"main/*.rpm\"\n"
-#: steps_auto_install.pm:71
-#: steps_stdio.pm:27
+#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Выполняется переход на этап `%s'\n"
@@ -895,8 +937,7 @@ msgstr ""
"текстовом режиме. Для этого после загрузки с диска нажмите `F1',\n"
"а затем наберите 'text'."
-#: steps_gtk.pm:242
-#: steps_gtk.pm:757
+#: steps_gtk.pm:242 steps_gtk.pm:757
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Выбор источника"
@@ -941,15 +982,12 @@ msgstr "Это предварительный вид рабочего стола
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Щёлкните картинку, чтобы увеличить её"
-#: steps_gtk.pm:327
-#: steps_interactive.pm:605
-#: steps_list.pm:30
+#: steps_gtk.pm:327 steps_interactive.pm:605 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Выбор групп пакетов"
-#: steps_gtk.pm:350
-#: steps_interactive.pm:622
+#: steps_gtk.pm:350 steps_interactive.pm:622
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Выбор отдельных пакетов"
@@ -959,8 +997,7 @@ msgstr "Выбор отдельных пакетов"
msgid "Unselect All"
msgstr "Снять выделение со всех"
-#: steps_gtk.pm:376
-#: steps_interactive.pm:534
+#: steps_gtk.pm:376 steps_interactive.pm:534
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Общий объём: %d / %d МБ"
@@ -1012,7 +1049,9 @@ msgstr "чтобы сохранить %s"
#: steps_gtk.pm:470
#, c-format
-msgid "You cannot select this package as there is not enough space left to install it"
+msgid ""
+"You cannot select this package as there is not enough space left to install "
+"it"
msgstr "Этот пакет нельзя выбрать, т.к. для его установки не хватает места"
#: steps_gtk.pm:473
@@ -1070,15 +1109,12 @@ msgstr "Минимальная установка"
msgid "Software Management"
msgstr "Управление ПО"
-#: steps_gtk.pm:534
-#: steps_interactive.pm:415
+#: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Выберите пакеты, которые нужно установить"
-#: steps_gtk.pm:551
-#: steps_interactive.pm:642
-#: steps_list.pm:32
+#: steps_gtk.pm:551 steps_interactive.pm:642 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Установка"
@@ -1103,11 +1139,11 @@ msgstr "(вычисляется...)"
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d пакет"
-msgstr[1] "%d пакетов"
+msgstr[1] "%d пакеты"
+msgstr[2] "%d пакеты"
+msgstr[3] "%d пакеты"
-#: steps_gtk.pm:687
-#: steps_interactive.pm:809
-#: steps_list.pm:43
+#: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:809 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
@@ -1117,15 +1153,12 @@ msgstr "Сводка"
msgid "Configure"
msgstr "Настройка"
-#: steps_gtk.pm:723
-#: steps_interactive.pm:805
-#: steps_interactive.pm:961
+#: steps_gtk.pm:723 steps_interactive.pm:805 steps_interactive.pm:961
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "не настроен"
-#: steps_gtk.pm:766
-#: steps_interactive.pm:315
+#: steps_gtk.pm:766 steps_interactive.pm:315
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
@@ -1134,18 +1167,20 @@ msgstr ""
"Найдены следующие источники для установки.\n"
"Если нужно пропустить некоторые из них, сейчас с них можно снять флажки."
-#: steps_gtk.pm:782
-#: steps_interactive.pm:321
+#: steps_gtk.pm:782 steps_interactive.pm:321
#, c-format
msgid ""
-"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive before installation.\n"
-"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain available once the system is fully installed."
+"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
+"before installation.\n"
+"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
+"available once the system is fully installed."
msgstr ""
-"Содержимое компакт-диска перед установкой можно скопировать на жёсткий диск.\n"
-"После этого установка продолжится с жёсткого диска, и пакеты будут доступны после полной установки системы."
+"Содержимое компакт-диска перед установкой можно скопировать на жёсткий "
+"диск.\n"
+"После этого установка продолжится с жёсткого диска, и пакеты будут доступны "
+"после полной установки системы."
-#: steps_gtk.pm:784
-#: steps_interactive.pm:323
+#: steps_gtk.pm:784 steps_interactive.pm:323
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Целиком скопировать компакт-диски"
@@ -1223,7 +1258,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Рекомедуется заново установить систему, заменив существующую.\n"
"\n"
-"Внимание: вы должны сделать копию всех ваших персональных данных, перед выбором \"Новая\n"
+"Внимание: вы должны сделать копию всех ваших персональных данных, перед "
+"выбором \"Новая\n"
"Установка\"."
#: steps_interactive.pm:264
@@ -1240,13 +1276,15 @@ msgstr "Настраивается IDE"
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
-"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n"
+"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
+"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Смените компакт-диск!\n"
"\n"
"Вставьте в привод компакт-диск под названием \"%s\", а затем нажмите 'ОК'.\n"
-"Если у вас его нет, нажмите 'Отмена', чтобы отказаться от установки с этого диска."
+"Если у вас его нет, нажмите 'Отмена', чтобы отказаться от установки с этого "
+"диска."
#: steps_interactive.pm:372
#, c-format
@@ -1255,8 +1293,12 @@ msgstr "Поиск доступных пакетов..."
#: steps_interactive.pm:380
#, c-format
-msgid "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%dMB > %dMB)"
-msgstr "В вашей системе недостаточно свободного дискового пространства для установки или обновления (%d МБ > %d МБ)"
+msgid ""
+"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
+"(%dMB > %dMB)"
+msgstr ""
+"В вашей системе недостаточно свободного дискового пространства для установки "
+"или обновления (%d МБ > %d МБ)"
#: steps_interactive.pm:428
#, c-format
@@ -1329,7 +1371,7 @@ msgstr "С Х-сервером"
#: steps_interactive.pm:579
#, c-format
msgid "Install recommended packages"
-msgstr "Установка рекомендуемых пакетов"
+msgstr "Установить рекомендуемые пакеты"
#: steps_interactive.pm:580
#, c-format
@@ -1401,8 +1443,7 @@ msgstr "Настройка после установки"
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr "Проверьте наличие носителя 'Update Modules' в устройстве %s"
-#: steps_interactive.pm:739
-#: steps_list.pm:47
+#: steps_interactive.pm:739 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Обновления"
@@ -1434,17 +1475,13 @@ msgstr ""
msgid "%s on %s"
msgstr "%s на %s"
-#: steps_interactive.pm:888
-#: steps_interactive.pm:895
-#: steps_interactive.pm:908
-#: steps_interactive.pm:925
-#: steps_interactive.pm:940
+#: steps_interactive.pm:888 steps_interactive.pm:895 steps_interactive.pm:908
+#: steps_interactive.pm:925 steps_interactive.pm:940
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Оборудование"
-#: steps_interactive.pm:909
-#: steps_interactive.pm:926
+#: steps_interactive.pm:909 steps_interactive.pm:926
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Звуковая карта"
@@ -1456,21 +1493,26 @@ msgstr "Есть ли у вас звуковая карта ISA?"
#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
-msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
-msgstr "Для настройки звуковой карты запустите после установки утилиту \"alsaconf\" или \"sndconfig\"."
+msgid ""
+"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
+"card"
+msgstr ""
+"Для настройки звуковой карты запустите после установки утилиту \"alsaconf\" "
+"или \"sndconfig\"."
#: steps_interactive.pm:933
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr "Звуковая карта не обнаружена. Попробуйте запустить после установки утилиту \"harddrake\" "
+msgstr ""
+"Звуковая карта не обнаружена. Попробуйте запустить после установки утилиту "
+"\"harddrake\" "
#: steps_interactive.pm:941
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Графический интерфейс"
-#: steps_interactive.pm:947
-#: steps_interactive.pm:959
+#: steps_interactive.pm:947 steps_interactive.pm:959
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Сеть и Интернет"
@@ -1528,8 +1570,12 @@ msgstr "Подождите, это может занять некоторое в
#: steps_interactive.pm:1057
#, c-format
-msgid "In this security level, access to the files in the Windows partition is restricted to the administrator."
-msgstr "На данном уровне безопасности доступ к файлам на разделе Windows разрешён только администратору. "
+msgid ""
+"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
+"restricted to the administrator."
+msgstr ""
+"На данном уровне безопасности доступ к файлам на разделе Windows разрешён "
+"только администратору. "
#: steps_interactive.pm:1089
#, c-format
@@ -1570,8 +1616,7 @@ msgid ""
"Language"
msgstr "Выбор языка"
-#: steps_list.pm:16
-#: steps_list.pm:23
+#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Локализация"
@@ -1590,16 +1635,14 @@ msgid ""
"Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: steps_list.pm:19
-#: steps_list.pm:20
+#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Поиск жёсткого диска"
-#: steps_list.pm:21
-#: steps_list.pm:22
+#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1627,8 +1670,7 @@ msgid ""
"Partitioning"
msgstr "Разметка диска"
-#: steps_list.pm:27
-#: steps_list.pm:28
+#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1656,16 +1698,14 @@ msgid ""
"Users"
msgstr "Пользователи"
-#: steps_list.pm:38
-#: steps_list.pm:39
+#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Загрузчик"
-#: steps_list.pm:40
-#: steps_list.pm:41
+#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1679,8 +1719,7 @@ msgid ""
"Summary"
msgstr "Сводка"
-#: steps_list.pm:44
-#: steps_list.pm:45
+#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
@@ -1700,96 +1739,3 @@ msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Выход"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
-#~ "applications and desktop tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "Простая и быстрая графическая среда с удобным для пользователя набором "
-#~ "приложений и настольными программами"
-
-#~ msgid "RazorQT Desktop"
-#~ msgstr "Рабочий стол RazorQT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
-#~ "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "Недостаточно свободного места для программы самозагрузки! Установка "
-#~ "продолжится, но для загрузки системы будет необходимо создать раздел "
-#~ "начальной загрузки в DiskDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, "
-#~ "but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
-#~ "DiskDrake"
-#~ msgstr ""
-#~ "Необходимо создать загрузочный раздел PPC PReP! Установка продолжится, но "
-#~ "для загрузки системы нужно будет создать раздел начальной загрузки в "
-#~ "DiskDrake"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
-#~ "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
-#~ "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for "
-#~ "the root fs is: root=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Похоже, что вы являетесь обладателем очень старой или неизвестной машины, "
-#~ "на которой начальный загрузчик 'yaboot' не будет работать. Установка "
-#~ "продолжится, однако для загрузки придётся использовать загрузчик 'BootX' "
-#~ "или какой-то другой. Параметр ядра для корневой файловой системы: root=%s"
-
-#~ msgid "Welcome"
-#~ msgstr "Добро пожаловать"
-
-#~ msgid "People!"
-#~ msgstr "Люди!"
-
-#~ msgid "For people"
-#~ msgstr "Для людей"
-
-#~ msgid "For contributors"
-#~ msgstr "Для участников"
-
-#~ msgid "For you"
-#~ msgstr "Для вас"
-
-#~ msgid "Welcome!"
-#~ msgstr "Добро пожаловать!"
-
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Выбрать все"
-
-#~ msgid "Bad package"
-#~ msgstr "Некорректный пакет"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing boot images..."
-#~ msgstr "Подготавливается начальный загрузчик..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Keep these entry short\n"
-#~ "Networking"
-#~ msgstr "Сеть"
-
-#~ msgid "Your desktop on a USB key"
-#~ msgstr "Рабочая система на USB-брелоке"
-
-#~ msgid "The 100%% open source Mageia distribution"
-#~ msgstr "100%% открытый дистрибутив Mageia"
-
-#~ msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
-#~ msgstr "Открой Linux с Mageia One"
-
-#~ msgid "A full Mageia desktop, with support"
-#~ msgstr "Полный дистрибутив Mageia с поддержкой"
-
-#~ msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
-#~ msgstr "Mageia: дистрибутив для каждого"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
-#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Офисные программы: текстовые процессоры (kword, abiword), электронные "
-#~ "таблицы (kspread, gnumeric), программы для просмотра pdf и т.д."
diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po
index 307546e07..89cb0bd03 100644
--- a/perl-install/share/po/ru.po
+++ b/perl-install/share/po/ru.po
@@ -1,26 +1,30 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Translation of libDrakX messages to Russian
-# Copyright (C) 1999-2008 Mandriva
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002-2009.
-# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
-# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
-# Alexander Kuzmenkov <rc@mezon.ru>, 2007.
-# Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>, 2008,2009,2010
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
+# Translators:
+# Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.org>, 2008-2010
+# Alexander Kuzmenkov <rc@mezon.ru>, 2007
+# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003
+# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004-2005
+# angry_snake <inactive+angry_snake@transifex.com>, 2014
+# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
+# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015
+# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-13 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-28 21:33+0300\n"
-"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-27 19:44+0000\n"
+"Last-Translator: Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
-"X-Language: ru_RU\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: any.pm:258 any.pm:925 diskdrake/interactive.pm:642
#: diskdrake/interactive.pm:866 diskdrake/interactive.pm:928
@@ -2728,10 +2732,10 @@ msgstr ""
"МБ"
#: fs/type.pm:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB"
msgstr ""
-"Файловую систему JFS нельзя использовать на разделах размером менее 16 МБ"
+"Файловую систему btrfs нельзя использовать на разделах размером менее 256 МБ"
#: fsedit.pm:25
#, c-format
@@ -7103,365 +7107,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка завершилась неудачей"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
-#~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide."
-#~ msgstr ""
-#~ "Сведения о настройке системы см. в главе «Действия после\n"
-#~ " установки» руководства пользователя Mageia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ " Then type: shut-down\n"
-#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Возможно, вам необходимо сменить свое загрузочное устройство\n"
-#~ "Open Firmware, чтобы заработал начальный загрузчик. Если вы не видите\n"
-#~ "приглашения начального загрузчика при перезагрузке, нажмите и\n"
-#~ "удерживайте Command-Option-O-F при перезагрузке и введите:\n"
-#~ "setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-#~ "Затем введите: shut-down\n"
-#~ "При следующей загрузке вы должны увидеть приглашение начального "
-#~ "загрузчика."
-
-#~ msgid "Init Message"
-#~ msgstr "Сообщение инициализации"
-
-#~ msgid "Open Firmware Delay"
-#~ msgstr "Задержка Open Firmware"
-
-#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
-#~ msgstr "Тайм-аут при загрузке ядра"
-
-#~ msgid "Enable CD Boot?"
-#~ msgstr "Включить загрузку с CD?"
-
-#~ msgid "Enable OF Boot?"
-#~ msgstr "Включить загрузку OF?"
-
-#~ msgid "Default OS?"
-#~ msgstr "ОС по умолчанию?"
-
-#~ msgid "NoVideo"
-#~ msgstr "Без видео"
-
-#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
-#~ msgstr "Другая ОС (SunOS...)"
-
-#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
-#~ msgstr "Другая ОС (MacOS...)"
-
-#~ msgid "Yaboot"
-#~ msgstr "Yaboot"
-
-#~ msgid "SILO"
-#~ msgstr "SILO"
-
-#~ msgid "SunOS"
-#~ msgstr "SunOS"
-
-#~ msgid "HFS"
-#~ msgstr "HFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-#~ "sound card (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Здесь можно выбрать альтернативный драйвер (OSS или ALSA) для звуковой "
-#~ "карты (%s)"
-
-#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
-#~ msgstr "Расширенный раздел не поддерживается на этой платформе"
-
-#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
-#~ msgstr "Очищать /tmp при каждой загрузке"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
-#~ msgstr ""
-#~ "Старый драйвер \"%s\" занесен в черный список.\n"
-#~ "\n"
-#~ "О нем был создан отчет, чтобы предупредить ядро при выгрузке.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Новый драйвер \"%s\" будет использован только при следующей начальной\n"
-#~ "загрузке."
-
-#~ msgid "No open source driver"
-#~ msgstr "Нет драйвера с открытым исходным кодом"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
-#~ "proprietary driver at \"%s\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Для вашей звуковой карты (%s) нет свободного драйвера, но имеется "
-#~ "собственный драйвер на \"%s\""
-
-#~ msgid "command %s missing"
-#~ msgstr "отсутствует команда %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
-#~ "uses\n"
-#~ "by default\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
-#~ "currently uses\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
-#~ "loaded or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
-#~ "will\n"
-#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n"
-#~ "initlevel 3\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
-#~ "card.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Классическое тестирование ошибок звука выполняется запуском следующих "
-#~ "команд:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" сообщит вам, какой драйвер "
-#~ "использует ваша карта по умолчанию\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" сообщит вам, какой драйвер\n"
-#~ "используется в данный момент\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/lsmod\" позволит вам проверить, загружен ли модуль (драйвер)\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" и \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
-#~ "сообщит вам, были службы sound и alsa настроены для запуска\n"
-#~ "на initlevel 3 или нет\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"aumix -q\" сообщит вам, включена громкость звука или нет\n"
-#~ "\n"
-#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" сообщит, какая программа использует\n"
-#~ "звуковую карту.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
-#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запуск фильтрации пакетов для ядер Linux серии 2.2, чтобы установить\n"
-#~ "файервол для защиты своей машины от сетевых атак."
-
-#~ msgid "File sharing"
-#~ msgstr "Общий доступ к файлам"
-
-#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
-#~ msgstr "Включить 5.1-звук через Pulse Audio"
-
-#~ msgid "Enable user switching for audio applications"
-#~ msgstr "Включить переключение пользователей для звуковых приложений"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose "
-#~ "technical data, or \n"
-#~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited "
-#~ "by US export laws \n"
-#~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, "
-#~ "Sudan and Syria; or \n"
-#~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations "
-#~ "of the United States.\n"
-#~ "\n"
-#~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be "
-#~ "deemed to be \n"
-#~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software "
-#~ "documentation,\" respectively, \n"
-#~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, "
-#~ "modification, reproduction, \n"
-#~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any "
-#~ "accompanying documentation \n"
-#~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of "
-#~ "this Agreement and any \n"
-#~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the "
-#~ "extent expressly permitted \n"
-#~ "by the terms of this Agreement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы подтверждаете, что (i) не будете продавать, экспортировать, "
-#~ "реэкспортировать, \n"
-#~ "передавать, переадресовывать, раскрывать технические данные, или "
-#~ "передавать любое \n"
-#~ "Программное Обеспечение какому-либо физическому или юридическу лицу, или "
-#~ "в место назначения, \n"
-#~ "запрещённое экспортными законами США или нормативными актами, включая "
-#~ "(без ограничений) \n"
-#~ "Кубу, Иран, Северную Корею, Судан или Сирию, или (ii) использовать любое "
-#~ "Программное Обеспечение \n"
-#~ "с целью нарушения законов или нормативных актов Соединенных Штатов "
-#~ "Америки.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ОГРАНИЧИВАЮЩИЕ ПРАВА ПРАВИТЕЛЬСТВА США. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Программные продукты и любая сопроводительная документация являются и "
-#~ "будут считаться\n"
-#~ "«коммерческим компьютерным программным обеспечением» и «документацией "
-#~ "коммерческого \n"
-#~ "компьютерного программного обеспечения», соответственно, как определено в "
-#~ "документах \n"
-#~ "DFAR 252.227-7013 и FAR 12.212. Любое использование, изменение, "
-#~ "воспроизведение, выпуск, \n"
-#~ "показ, или раскрытие программного обеспечения и какой-либо "
-#~ "сопроводительной документации \n"
-#~ "со стороны правительства Соединенных Штатов должно осуществляться "
-#~ "исключительно в \n"
-#~ "соответствии с положениями настоящего Соглашения и любых других "
-#~ "действующих лицензионных \n"
-#~ "соглашений, и должно быть запрещено, за исключением случаев, явно "
-#~ "разрешённых \n"
-#~ "в соответствии с положениями настоящего Соглашения."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of these components, but excluding the applications and software "
-#~ "provided by Google Inc. or \n"
-#~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and "
-#~ "conditions of the GNU \n"
-#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-#~ msgstr ""
-#~ "На большинство данных компонентов, за исключением приложений и программ, "
-#~ "представленных \n"
-#~ "компанией Google Inc. или её дочерними компаниями («Google Software»), "
-#~ "рапространяется действие \n"
-#~ "лицензии GNU General Public Licence (далее «GPL») или похожих лицензий."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of "
-#~ "the GNU \n"
-#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses."
-#~ msgstr ""
-#~ "На большинство данных компонентов распространяется действие лицензии \n"
-#~ "GNU General Public Licence (далее «GPL») или похожих лицензий."
-
-#~ msgid ""
-#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided "
-#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n"
-#~ "\n"
-#~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title "
-#~ "and interest in and to the Google \n"
-#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in "
-#~ "conjunction with the Google Software, including\n"
-#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual "
-#~ "Property Rights\" means any and all rights \n"
-#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret "
-#~ "law, trademark law, unfair competition \n"
-#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any "
-#~ "and all applications, renewals, extensions \n"
-#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. "
-#~ "You agree not to modify, adapt, \n"
-#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, "
-#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n"
-#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, "
-#~ "or alter Google's or any third party's \n"
-#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed "
-#~ "to or contained within or accessed in \n"
-#~ "conjunction with or through the Google Software. \n"
-#~ "\n"
-#~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-"
-#~ "commercial use only.\n"
-#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, "
-#~ "disable, overburden, or impair Google's \n"
-#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an "
-#~ "automated manner), nor may you use Google \n"
-#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use "
-#~ "and enjoyment of Google's search services\n"
-#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google "
-#~ "Software.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction "
-#~ "with Google's search and other services.\n"
-#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's "
-#~ "Terms of Service located at \n"
-#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy "
-#~ "Policy located at \n"
-#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third "
-#~ "party beneficiaries of this contract \n"
-#~ "and may enforce its terms."
-#~ msgstr ""
-#~ "6. Дополнительные положения, применимые к Программным Продуктам компании "
-#~ "Google Inc («ПО Google»)\n"
-#~ "\n"
-#~ "(а) Вы признаете, что компания Google или третьи стороны являются "
-#~ "собственниками всех прав, названий \n"
-#~ "и интересов ПО Google, его частей, либо программного обеспечения на "
-#~ "основе или в сочетании ПО Google, включая в том числе \n"
-#~ "без каких-либо ограничений все Права на интеллектуальную собственность. "
-#~ "\"Права на интеллектуальную собственность.\" означают, что все права, \n"
-#~ "действующих время от времени в соответствии с патентным правом, авторским "
-#~ "правом, законом о коммерческой тайне, права торговой марки, "
-#~ "недобросовестной конкуренции,\n"
-#~ "баз данных и каких-либо прав и всех других имущественных прав, а также "
-#~ "любые и все приложения, обновления, расширения \n"
-#~ "и восстановления, сейчас и в дальнейшем остаются в силе и действуют во "
-#~ "всем мире.Вы соглашаетесь не изменять, не адаптировать,\n"
-#~ "переводить, осуществлять производные работы, декомпилировать, выполнять "
-#~ "реверсивный инжиниринг,дизассемблировать или иным образом пытаться "
-#~ "получить\n"
-#~ "исходный код программного обеспечения от Google. Вы также соглашаетесь не "
-#~ "удалять, скрывать или изменять Google или какой-либо третьей стороны\n"
-#~ "уведомление об авторских правах, товарных знаках, или уведомления о "
-#~ "других правах собственности, прикрепленные кили содержащейся внутри или "
-#~ "идущих \n"
-#~ "вместе с или через программное обеспечение Google. \n"
-#~ "\n"
-#~ "(б) ПО Google предоставляется Вам только для личного, некоммерческого "
-#~ "использования. \n"
-#~ "Вы не можете использовать ПО Google каким-либо образом, способным нанести "
-#~ "вред,вывести из строя, или нанести ущерб поисковому сервису Google \n"
-#~ "(например, вы не можете использовать ПО Google автоматизированным "
-#~ "способом), не можете использовать ПО Google \n"
-#~ "любым способом, который может создавать помехи в работе любой другой "
-#~ "части и осуществлении поиска с помощью ПО Google \n"
-#~ "или продукции третьих сторон - лицензиатов ПО Google\n"
-#~ "\n"
-#~ "(с) Некоторое из ПО Google предназначено для использования в сочетании "
-#~ "поиском в Google и другими услугами. \n"
-#~ "Соответственно, использование Вами ПО Google определяется также Условиями "
-#~ "обслуживания Google, расположенными на \n"
-#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html и Политикой "
-#~ "конфиденциальности панели Google, расположенной на \n"
-#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html. \n"
-#~ "\n"
-#~ "(d) Google Inc и каждая из ее дочерних компаний и филиалов являются "
-#~ "третьей стороной -бенефициарами этого контракта \n"
-#~ "и может применять эти условия."
-
-#~ msgid "Restrict command line options"
-#~ msgstr "Ограничить параметры командной строки"
-
-#~ msgid "restrict"
-#~ msgstr "ограничить"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-#~ msgstr ""
-#~ "Параметр «Ограничить параметры командной строки» не используется без "
-#~ "пароля"
-
-#~ msgid "Use an encrypted filesystem"
-#~ msgstr "Использовать шифрованную файловую систему"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
-#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения целостности данных после изменения размера \n"
-#~ "раздела(ов) при следующей загрузке в Microsoft Windows® будет \n"
-#~ "запущена проверка файловой системы "
diff --git a/perl-install/standalone/po/ru.po b/perl-install/standalone/po/ru.po
index 77acb0087..d18d4fbd2 100644
--- a/perl-install/standalone/po/ru.po
+++ b/perl-install/standalone/po/ru.po
@@ -1,28 +1,30 @@
-# translation of ru.po to Russian
-# Translation of libDrakX-standalone messages to Russian
-# Copyright (C) 1999-2006 Mandriva
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003.
-# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005.
-# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008.
-# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008.
-# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2009.
+# Translators:
+# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008
+# Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.ru>, 2009
+# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008
+# Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003
+# Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004-2005
+# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002-2003,2005-2009
+# Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-05 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-18 13:38+0300\n"
-"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-27 19:53+0000\n"
+"Last-Translator: Valentin XliN Saikov <saikov.vb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ru/)\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Language: ru_RU\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
+"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134
#, c-format
@@ -298,8 +300,18 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Things useful to attach to your report are the output of the following "
"commands: %s."
-msgstr[0] "Желательно прикрепить к отчёту вывод следующей команды: %s."
-msgstr[1] "Желательно прикрепить к отчёту вывод следующих команд: %s."
+msgstr[0] ""
+"Было бы очень полезно присоединить к Вашему отчету вывод следующей команды: "
+"%s."
+msgstr[1] ""
+"Существенно полезным будет присоединить к Вашему отчету, вывод следующих "
+"команд: %s."
+msgstr[2] ""
+"Существенно полезным будет присоединить к Вашему отчету, вывод следующих "
+"команд: %s."
+msgstr[3] ""
+"Существенно полезным будет присоединить к Вашему отчету, вывод следующих "
+"команд: %s."
#: drakbug:151
#, c-format
@@ -1604,9 +1616,9 @@ msgid "Formatting encrypted home partition"
msgstr "Форматирование зашифрованного раздела для домашних каталогов"
#: finish-install:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Finishing install"
-msgstr "Программа установки шрифтов."
+msgstr "Завершаем установку"
#: finish-install:264
#, c-format
@@ -1614,6 +1626,8 @@ msgid ""
"This system will be rebooted\n"
"for the changes to take effect!"
msgstr ""
+"Система будет перезагружена\n"
+"для вступления изменений в силу!"
#: harddrake2:30
#, c-format
@@ -3459,262 +3473,3 @@ msgstr "Запуск настройки сервисов"
#: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr "Необходима аутентификация для запуска настройки сервисов"
-
-#~ msgid "File/_Quit"
-#~ msgstr "Файл/_Выход"
-
-#~ msgid "Autodetect _jaz drives"
-#~ msgstr "Автоопределение приводов _jaz"
-
-#~ msgid "File/_New"
-#~ msgstr "Файл/_Новый"
-
-#~ msgid "<control>N"
-#~ msgstr "<control>N"
-
-#~ msgid "File/_Open"
-#~ msgstr "Файл/_Открыть"
-
-#~ msgid "<control>O"
-#~ msgstr "<control>O"
-
-#~ msgid "File/_Save"
-#~ msgstr "Файл/_Сохранить"
-
-#~ msgid "File/Save _As"
-#~ msgstr "Файл/Сохранить _как"
-
-#~ msgid "File/-"
-#~ msgstr "Файл/-"
-
-#~ msgid "Options/Test"
-#~ msgstr "Параметры/Проверка"
-
-#~ msgid "Help/_About..."
-#~ msgstr "Справка/_О программе..."
-
-#~ msgid "Verbose"
-#~ msgstr "Подробно"
-
-#~ msgid "Autodetect _printers"
-#~ msgstr "Автоопределение _принтеров"
-
-#~ msgid "Its GDB trace is:"
-#~ msgstr "Трассировка GDB:"
-
-#~ msgid "OpenOffice.org"
-#~ msgstr "OpenOffice.org"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system "
-#~ "is now using the free software driver (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Проприетарный драйвер для вашей графической карты не найден - система "
-#~ "будет использовать свободный драйвер (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
-#~ msgstr "Copyright (C) %s Mandriva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a "
-#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can visit our hardware database at:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3"
-#~ msgstr ""
-#~ "На данной машине не обнаружена звуковая карта. Проверьте, хорошо ли "
-#~ "всталена в разъём поддерживаемая Linux'ом звуковая карта.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Рекомендуется ознакомиться с нашей базой данных поддерживаемого "
-#~ "оборудования:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display theme\n"
-#~ "under console"
-#~ msgstr ""
-#~ "Показывать темы\n"
-#~ "в консоли"
-
-#~ msgid "Create new theme"
-#~ msgstr "Создать новую тему"
-
-#~ msgid "X coordinate of text box"
-#~ msgstr "координата X текстового окна"
-
-#~ msgid "Y coordinate of text box"
-#~ msgstr "координата Y текстового окна"
-
-#~ msgid "Text box width"
-#~ msgstr "ширина текстового окна"
-
-#~ msgid "Text box height"
-#~ msgstr "высота текстового окна"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar X coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "координата X индикатора выполнения\n"
-#~ "от верхнего левого угла"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The progress bar Y coordinate\n"
-#~ "of its upper left corner"
-#~ msgstr ""
-#~ "координата Y индикатора выполнения\n"
-#~ "от верхнего левого угла"
-
-#~ msgid "The width of the progress bar"
-#~ msgstr "ширина индикатора выполнения"
-
-#~ msgid "The height of the progress bar"
-#~ msgstr "высота индикатора выполнения"
-
-#~ msgid "X coordinate of the text"
-#~ msgstr "координата X текста"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the text"
-#~ msgstr "координата Y текста"
-
-#~ msgid "Text box transparency"
-#~ msgstr "прозрачность текстового окна"
-
-#~ msgid "Progress box transparency"
-#~ msgstr "прозрачность окна индикатора выполнения"
-
-#~ msgid "Text size"
-#~ msgstr "размер текста"
-
-#~ msgid "Progress Bar"
-#~ msgstr "Индикатор состояния"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 1"
-#~ msgstr "Выбрать цвет 1 индикатора выполнения"
-
-#~ msgid "Choose progress bar color 2"
-#~ msgstr "Выбрать цвет 2 индикатора выполнения"
-
-#~ msgid "Choose progress bar background"
-#~ msgstr "Выбрать фон индикатора выполнения"
-
-#~ msgid "Gradient type"
-#~ msgstr "Тип градиента"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Текст"
-
-#~ msgid "Choose text color"
-#~ msgstr "Выбрать цвет текста"
-
-#~ msgid "Choose picture"
-#~ msgstr "Выбрать изображение"
-
-#~ msgid "Silent bootsplash"
-#~ msgstr "Упрощённая загрузка"
-
-#~ msgid "Choose text zone color"
-#~ msgstr "Выбрать цвет текстовой области"
-
-#~ msgid "Text color"
-#~ msgstr "Цвет текста"
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Цвет фона"
-
-#~ msgid "Verbose bootsplash"
-#~ msgstr "Подробная загрузка"
-
-#~ msgid "Theme name"
-#~ msgstr "Название темы"
-
-#~ msgid "Final resolution"
-#~ msgstr "Конечное разрешение"
-
-#~ msgid "Display logo on Console"
-#~ msgstr "Показывать логотип в консоли"
-
-#~ msgid "Save theme"
-#~ msgstr "Сохранить тему"
-
-#~ msgid "Please enter a theme name"
-#~ msgstr "Введите название темы"
-
-#~ msgid "Please select a splash image"
-#~ msgstr "Выберите изображение для заставки"
-
-#~ msgid "saving Bootsplash theme..."
-#~ msgstr "сохраняется тема заставки..."
-
-#~ msgid "Unable to load image file %s"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить файл изображения %s"
-
-#~ msgid "choose image"
-#~ msgstr "Выбор изображения"
-
-#~ msgid "Color selection"
-#~ msgstr "Выбор цвета"
-
-#~ msgid "Coma bug"
-#~ msgstr "Coma ошибка"
-
-#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug"
-#~ msgstr "имеет ли этот процессор ошибку запятой Cyrix 6x86"
-
-#~ msgid "Fdiv bug"
-#~ msgstr "Ошибка Fdiv"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
-#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a "
-#~ "Floating point DIVision (FDIV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выпущенные ранее чипы Intel Pentium имеют ошибку в узле вычислений с "
-#~ "плавающей точкой, который не достиг требуемой точности при выполнении "
-#~ "деления с плавающей точкой (FDIV)"
-
-#~ msgid "Is FPU present"
-#~ msgstr "Имеется ли FPU"
-
-#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
-#~ msgstr "да означает, что процессор имеет арифметический сопроцессор"
-
-#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector"
-#~ msgstr "Имеет ли FPU вектор прерываний"
-
-#~ msgid ""
-#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
-#~ msgstr ""
-#~ "да означает, что арифметический сопроцессор имеет встроенный вектор "
-#~ "исключительных операций"
-
-#~ msgid "F00f bug"
-#~ msgstr "Ошибка F00f"
-
-#~ msgid ""
-#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
-#~ msgstr ""
-#~ "раньше Pentium-ы имели ошибки и зависали при декодировании байт-кода F00F"
-
-#~ msgid "Halt bug"
-#~ msgstr "Ошибка Halt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating "
-#~ "mode after the \"halt\" instruction is used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Некоторые из ранних чипов i486DX-100 не могли точно возвращаться в "
-#~ "рабочий режим после использования инструкции \"halt\""
-
-#~ msgid "Bugs"
-#~ msgstr "Ошибки"
-
-#~ msgid "FPU"
-#~ msgstr "FPU"