summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po94
1 files changed, 60 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index ff8bd3c6..0005a1a3 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 01:20+0300\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -78,7 +79,8 @@ msgstr ""
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:55
msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att lägga till en ny klient i din lokala DNS."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61
msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
@@ -92,7 +94,8 @@ msgstr "Klientidentifiering:"
msgid ""
"Note that the given IP address and client name should be unique in the "
"network."
-msgstr "Observera att angivet IP-address och klientnamn måste vara unika i nätverket."
+msgstr ""
+"Observera att angivet IP-address och klientnamn måste vara unika i nätverket."
#: ../client_wizard/Bind_client.pm:61 ../dns_wizard/Bind.pm:133
msgid ""
@@ -257,7 +260,8 @@ msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte korrekt."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:103
msgid "The IP range specified is not in server address range."
-msgstr "IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksaddressomfång."
+msgstr ""
+"IP-omfånget som specificerats är inte i serverns nätverksaddressomfång."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:108
msgid "The IP of the server must not be in range."
@@ -448,7 +452,8 @@ msgid "Default domain name to search:"
msgstr "Default domänsöknamn att söka:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:205
-msgid "This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
+msgid ""
+"This is not a valid IP address for your forwarder... press next to continue"
msgstr ""
"Detta är inte en giltig address för din vidarebefordrare... klicka på nästa "
"för att fortsätta"
@@ -461,7 +466,8 @@ msgstr ""
#: ../dns_wizard/Bind.pm:215
msgid "This is not a valid IP address... press next to continue"
-msgstr "Detta är inte en giltig IP address... klicka på nästa för att fortsätta"
+msgstr ""
+"Detta är inte en giltig IP address... klicka på nästa för att fortsätta"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:225
msgid ""
@@ -492,7 +498,8 @@ msgstr ""
"vänlig kör DNS guiden: Primär DNS server."
#: ../dns_wizard/Bind.pm:240
-msgid "It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
+msgid ""
+"It seems that you are not a master DNS server, so I can't add/remove host."
msgstr ""
"Det verkar som om du inte är primär DNS server, så du kan inte lägga till/ta "
"bort värdar."
@@ -522,7 +529,8 @@ msgid "Client with this identification will be removed from your DNS"
msgstr "Klient med denna identitet kommer att tas bort från din DNS"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:272
-msgid "The DNS server is about to be configured with the following configuration"
+msgid ""
+"The DNS server is about to be configured with the following configuration"
msgstr "DNS servern kommer att konfigureras med denna konfiguration"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:274
@@ -777,7 +785,8 @@ msgstr "Lokalt nätverk - Åtkomst för lokalt nätverk (rekommenderas)"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
+msgstr ""
+"Lokal dator (Localhost) - åtkomst begränsad till endast den här servern"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "No upper level proxy (recommended)"
@@ -826,7 +835,8 @@ msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-port:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
-msgid "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
+msgid ""
+"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Klicka på Nästa för att behålla det här värdet eller Tillbaka för att "
"korrigera ditt val."
@@ -844,8 +854,10 @@ msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr "Du måste välja en port högre än 1024 och lägre än 65535"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
-msgid "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr "Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
+msgid ""
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
+msgstr ""
+"Diskcache är mängden diskutrymme som kan användas för cachening på disk."
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
@@ -964,8 +976,10 @@ msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Konfigurerar proxy"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-msgid "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr "Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
+msgstr ""
+"Guiden samlade in följande parametrar som behövs för att konfigurera proxyn:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:161 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
#: ../web_wizard/Apache.pm:134
@@ -1022,10 +1036,6 @@ msgstr ""
msgid "Set PXE server"
msgstr "Välj PXE server"
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
-msgstr "Lägg till startavbild (Mandriva Linux version < 9.2)"
-
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
msgstr "Ta bort startavbild från PXE"
@@ -1035,7 +1045,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Modifiera startavbild på PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+#, fuzzy
+msgid "Add all.rdz image (Mageia release )"
msgstr "Lägg till all.rdz avbild (Mandriva Linux version > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
@@ -1071,9 +1082,10 @@ msgid "Add a boot image"
msgstr "Lägg till en startavbild"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
+#, fuzzy
msgid ""
-"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
+"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: Mageia "
+"1 image, Mageia cauldron image.."
msgstr ""
"PXE beskrivning används för att förklara rollen hos startavbilen, t.ex..: "
"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
@@ -1088,7 +1100,8 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
-msgstr "Sökväg till startavbild: ange fullständig sökväg till nätverksstartavbilden"
+msgstr ""
+"Sökväg till startavbild: ange fullständig sökväg till nätverksstartavbilden"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
msgid ""
@@ -1131,7 +1144,8 @@ msgstr ""
"vill starta med via PXE."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
-msgid "Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
+msgid ""
+"Please choose the PXE boot image you want to remove from the PXE server."
msgstr "Välj den PXE startavbild som du vill ta bort från PXE servern."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:153
@@ -1160,8 +1174,10 @@ msgstr ""
"vanliga parametrar."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:161
-msgid "Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
-msgstr "Var vänlig välj från listan nedan, den PXE startavbild som du vill modifiera"
+msgid ""
+"Please choose, from the list below, the PXE boot image you want to modify"
+msgstr ""
+"Var vänlig välj från listan nedan, den PXE startavbild som du vill modifiera"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:163 ../pxe_wizard/Pxe.pm:172 ../pxe_wizard/Pxe.pm:250
msgid "Boot image to modify:"
@@ -1172,7 +1188,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "Lägg till parameter till PXE startavbild"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
+#, fuzzy
+msgid "Install directory: the full path to Mageia install server directory"
msgstr ""
"Installationskatalog: fullständig sökväg till Mandriva Linux "
"serverinstallationskatalog"
@@ -1182,9 +1199,10 @@ msgid "Installation method: choose NFS or HTTP."
msgstr "Installationsmetod: välj NFS eller HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
+#, fuzzy
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
+"You can create one with Mageia install server wizard."
msgstr ""
"Server IP: IP address hos servern som har installationskatalogen. Du kan "
"skapa en med Mandriva Linux installera server guiden."
@@ -1274,13 +1292,15 @@ msgstr ""
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:200
msgid "We need an all.rdz or a network.img image. Please add one."
-msgstr "Vi behöver en all.rdz eller en network.img avbild. Var vänlig lägg till en."
+msgstr ""
+"Vi behöver en all.rdz eller en network.img avbild. Var vänlig lägg till en."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
+#, fuzzy
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
-"alt0/ directory."
+"one on the first CD of the Mageia distribution, in the /isolinux/alt0/ "
+"directory."
msgstr ""
"Var vänlig ge en all.rdz avbild, som innehåller alla drivrutiner. Du finner "
"en sådan på den första CD:n av Mandriva Linux distributionen, i /isolinux/"
@@ -1300,7 +1320,8 @@ msgstr ""
"blanksteg."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
-msgid "To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
+msgid ""
+"To add/remove/modify PXE boot image, you need to run 'Set PXE server' before."
msgstr ""
"För att lägga till/ta bort/modifiera PXE startavbild, behöver du köra 'Set "
"PXE server' före."
@@ -1405,7 +1426,8 @@ msgstr "Portnummer:"
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:90
msgid "Specifies the port number that sshd listens on. The default is 22."
-msgstr "Specifierar vilken port nummer som sshd skall lyssna på. Standard är 22."
+msgstr ""
+"Specifierar vilken port nummer som sshd skall lyssna på. Standard är 22."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:93
msgid "Port should be a number"
@@ -1447,7 +1469,8 @@ msgstr "Logg"
msgid ""
"Log level: gives the verbosity level that is used when logging messages from "
"sshd."
-msgstr "Logg nivå: anger hur mycket som loggas vid loggning av meddelanden från sshd."
+msgstr ""
+"Logg nivå: anger hur mycket som loggas vid loggning av meddelanden från sshd."
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:124
msgid ""
@@ -1717,7 +1740,8 @@ msgstr "%s finns inte."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "This wizard will help you configuring the Web server for your network."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
+msgstr ""
+"Den här guiden hjälper dig att konfigurera webbservern för ditt nätverk."
#: ../web_wizard/Apache.pm:72
msgid "Web server configuration wizard"
@@ -1837,6 +1861,9 @@ msgstr "Apache server"
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..."
+#~ msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+#~ msgstr "Lägg till startavbild (Mandriva Linux version < 9.2)"
+
#~ msgid "Samba server"
#~ msgstr "Samba-server"
@@ -3567,4 +3594,3 @@ msgstr "Konfigurerar ditt system som Apache server ..."
#~ msgid "Samba homes share"
#~ msgstr "Samba hemkatalog utdelning"
-