summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-23 16:19:46 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-08-23 16:19:46 +0000
commitadae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e (patch)
tree3d6134ceb4bc45655c10baabc0ca9b0d35af98f3 /po/fa.po
parente6efa4dd36b08ed1a112c7a0a43a1fa673b636ba (diff)
downloaddrakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar.gz
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar.bz2
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.tar.xz
drakwizard-adae37d9a312469f8b107585725827378a62aa0e.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po120
1 files changed, 18 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index 2ed14009..4a87b30b 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-fa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-23 00:59+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-24 01:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-01 22:07+0430\n"
"Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
@@ -548,7 +548,6 @@ msgid "Domainname:"
msgstr "نام‌دامنه:"
#: ../dns_wizard/Bind.pm:246
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added host in your DNS."
msgstr "جادوگر با موفقیت میزبان را به DNS شما اضافه کرد."
@@ -859,7 +858,6 @@ msgid ""
msgstr "خطا، شاخه‌ی منبع باید شاخه‌ای با شاخه‌ی نصب کامل ماندرایک باشد."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
-#, fuzzy
msgid "The destination directory is already in use. Please choose another one."
msgstr "شاخه‌ی منبع از قبل مورد استفاده است، لطفا یکی دیگر را انتخاب کنید."
@@ -1418,7 +1416,6 @@ msgid "NIS domain:"
msgstr "دامنه‌ی NIS:"
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:98
-#, fuzzy
msgid ""
"A NIS server is useful to create user, hostname database. The wizard builds "
"autofs map, so it will provide the capabilities for NIS user to automount "
@@ -1482,9 +1479,8 @@ msgid "Error: should be a directory."
msgstr "خطا باید یک شاخه‌ باشد."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
-#, fuzzy
msgid "Error: nisdomainname should not be 'none' or 'localdomain'."
-msgstr "خطا: nisdomainame نباید 'هیچکدام' یا 'دامنه‌ی محلی' باشد."
+msgstr "خطا: nisdomainname نباید 'هیچکدام' یا 'دامنه‌ی محلی' باشد."
#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:136
msgid "Please adjust it."
@@ -1600,7 +1596,6 @@ msgstr ""
"مقداری فشار دهید. "
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
-#, fuzzy
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
@@ -1888,7 +1883,6 @@ msgid "Access Control:"
msgstr "کنترل دستیابی:"
#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
-#, fuzzy
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "جادوگر با موفقیت کارگزار پراکسی شما را پیکربندی کرده است."
@@ -1963,11 +1957,10 @@ msgstr ""
"توضیح PXE برای تشریح قاعده‌ی تصویر آغازگری، که: تصویر ماندرایک، تصویر کوکر "
"ماندرایک ۱۰.."
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-#, fuzzy
+#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
-"without space)"
+"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or a "
+"number, with no spaces)"
msgstr ""
"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را "
"عرضه کنید)"
@@ -1977,7 +1970,6 @@ msgid "Path to image: provide the full path to the network boot image"
msgstr "مسیر به تصویر: مسیر کامل به تصویر آغازگری شبکه را عرضه کنید"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132
-#, fuzzy
msgid ""
"To boot through network, the network computer needs a boot image. Moreover "
"we need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
@@ -2003,23 +1995,14 @@ msgstr ""
"راه‌اندازهای مورد نیاز (در اینصورت all.rdz) عرضه گردد."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-msgid ""
-"PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a number, "
-"with no space)"
-msgstr ""
-"نام PXE: نام نشان داده شده در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را "
-"عرضه کنید)"
-
-#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid "Path to all.rdz: provide the full path to all.rdz image"
msgstr "مسیر به all.rdz: مسیر کامل به تصویر all.rdz"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
-#, fuzzy
msgid ""
-"To boot through network, network computers need boot image. Moreover we need "
-"to name this image, so each boot image is related to a name in PXE menu. So "
-"user can choose whfich image he wants to boot through PXE."
+"To boot through network, network computers need a boot image. Moreover we "
+"need to name this image, so each boot image is related to a name in PXE "
+"menu. So user can choose which image he wants to boot through PXE."
msgstr ""
"برای آغازگری از طریق شبکه، رایانه‌ی شبکه‌ای به تصویر آغازگری نیاز دارد. ما "
"همچنین نیاز بهنام این تصویر داریم، پس هر تصویر آغازگری به نامی در منوی PXE "
@@ -2072,7 +2055,8 @@ msgid "Add option to the PXE boot image"
msgstr "افزودن گزینه به دیسک آغازگری PXE"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
-msgid "Install directory: the full path to MDK install server directory"
+msgid ""
+"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
msgstr "شاخه‌ی نصب: مسیر کامل به شاخه‌ی کارگزار نصب ماندرایک"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2082,7 +2066,7 @@ msgstr "روش نصب: NFS یا HTTP را انتخاب کنید."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with MDK install server wizard."
+"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
msgstr ""
"آی‌پی کارگزار: نشانی آی‌پی کارگزاری را که دارای شاخه‌ی نصب است. شما می‌توانید "
"یکی را با جادوگر کارگزار نصب ماندرایک ایجاد کنید."
@@ -2161,10 +2145,9 @@ msgstr ""
"نخواهد شد."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:196
-#, fuzzy
msgid ""
"Please provide a bootable image. To boot through a network, network "
-"computers need boot image."
+"computers need a boot image."
msgstr ""
"لطفا تصویر قابل آغازگری را عرضه کنید. برای آغازگری از طریق شبکه، "
"رایانه‌هایشبکه‌ای نیاز به تصویر آغازگری دارند."
@@ -2189,7 +2172,8 @@ msgstr "لطفاً تصویری را از شاخه‌ی دیگری غیر از %
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:220
msgid ""
-"Please provide a correct PXE name: one word or one number with no space."
+"Please provide a correct PXE name: one ASCII word or one number with no "
+"spaces."
msgstr "لطفا نام PXE درستی را عرضه کنید: یک واژه یا یک شماره بدون فاصله."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:224
@@ -2442,7 +2426,6 @@ msgid "File permissions"
msgstr "اجازه‌های پرونده"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
-#, fuzzy
msgid ""
"Type users or groups separated by a comma (groups must be preceded by a '@') "
"like this:\n"
@@ -2681,7 +2664,6 @@ msgid "Modules:"
msgstr "بخش‌ها:"
#: ../web_wizard/Apache.pm:93
-#, fuzzy
msgid ""
"Allows users to get a directory in their home directories \n"
"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
@@ -2746,42 +2728,17 @@ msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی ..."
#~ msgid ""
-#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide a word or a "
-#~ "number, with no space)"
+#~ "PXE name: the name displayed in PXE menu (please provide an ASCII word or "
+#~ "a number, without spaces)"
#~ msgstr ""
#~ "نام PXE: نام در منوی PXE (لطفا یک واژه/شماره، بدون فاصله را عرضه کنید)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "would you like save an existing OpenLDAP configuration ?"
-#~ msgstr "برداشتن میزبانی از پیکربندی موجود DNS."
+#~ msgid "Add option to the PXE boot disk"
+#~ msgstr "افزودن گزینه به دیسک آغازگری PXE"
#~ msgid "Server - Set configuration of LDAP server"
#~ msgstr "کارگزار - گذاردن پیکربندی کارگزار LDAP"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Config Server "
-#~ msgstr "کارگزار پسوند:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Name: "
-#~ msgstr "نام‌میزبان کارگزار:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server RootDN: "
-#~ msgstr "نام‌میزبان کارگزار:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "RootDN Password: "
-#~ msgstr "واژه رمز مدیریت:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server Suffix: "
-#~ msgstr "آی‌پی کارگزار:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password for Users: "
-#~ msgstr "گذرواژه:"
-
#~ msgid "Apache web server"
#~ msgstr "کارگزار وب آپاچی:"
@@ -3025,10 +2982,6 @@ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی
#~ msgid "Masquerade not good!"
#~ msgstr "نقاب خوبی نیست!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "LDAP RootDSE"
-#~ msgstr "RootDSE"
-
#~ msgid "Nis Client"
#~ msgstr "کارگیر Nis"
@@ -3092,15 +3045,6 @@ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی
#~ "کارگزار اولیه و ثانویه DNS را عرضه نمایید؛ معمولاً این نشانی بوسیله شرکت "
#~ "عرضه کننده‌ی اینترنت شما داده می‌شود. "
-#, fuzzy
-#~ msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
-#~ msgstr ""
-#~ "نشانی‌های آی‌پی یک لیست نقطه‌ای از چهار شماره که کمتر از ۲۵۶ هستند می‌باشند."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Primary DNS Address"
-#~ msgstr "نشانی DNS نخست:"
-
#~ msgid "Secondary DNS Address:"
#~ msgstr "نشانی DNS دوم:"
@@ -3129,26 +3073,6 @@ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی
#~ msgid "Primary DNS Address:"
#~ msgstr "نشانی DNS نخست:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dns (add client)"
-#~ msgstr "جادوگر DNS (افزودن کارگیر)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "NIS+autofs configuration wizard"
-#~ msgstr "جادوگر تنظیمات DNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis Server:"
-#~ msgstr "کارگزار اخبار:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Home nis:"
-#~ msgstr "خانه:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nis directory Makefile:"
-#~ msgstr "شاخه‌ی کاربر:"
-
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "لغو"
@@ -3162,14 +3086,6 @@ msgstr "پیکربندی سیستم شما مانند کارگزار آپاچی
#~ msgstr ""
#~ "سیستم پرونده اندازه استفاده شده موجود استفاده٪ سوارشده بر"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warming."
-#~ msgstr "هشدار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Congratulationss"
-#~ msgstr "تبریکات "
-
#~ msgid ""
#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
#~ "wizard."