summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-08-08 09:51:31 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-08-08 09:51:31 +0000
commitc4617792c56176ecc1b6f77be202685b2cca074a (patch)
tree02f790586e3416442051e7fb481283a5487c6830 /po/eu.po
parent4a8dc2015b285ed18c186ae274ccb227bfe57782 (diff)
downloaddrakwizard-c4617792c56176ecc1b6f77be202685b2cca074a.tar
drakwizard-c4617792c56176ecc1b6f77be202685b2cca074a.tar.gz
drakwizard-c4617792c56176ecc1b6f77be202685b2cca074a.tar.bz2
drakwizard-c4617792c56176ecc1b6f77be202685b2cca074a.tar.xz
drakwizard-c4617792c56176ecc1b6f77be202685b2cca074a.zip
fixed English typos;
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po473
1 files changed, 245 insertions, 228 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8905f719..89775bda 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 19:58+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-21 22:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-04 12:25+0200\n"
"Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid "configuration wizard"
msgstr "konfigurazio morroia"
#: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:138 ../time_wizard/Ntp.pm:145
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132
#: ../web_wizard/Apache.pm:86
msgid "Warning."
msgstr "Abisua."
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Errorea."
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:446
@@ -140,9 +140,9 @@ msgstr ""
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200
#: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 ../postfix_wizard/Postfix.pm:165
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 ../postfix_wizard/Postfix.pm:184
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 ../postfix_wizard/Postfix.pm:218
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
#: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181
#: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266
#: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274
@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu ditu DHCP zerbitzuak."
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274
#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105
#: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:276 ../proxy_wizard/Squid.pm:179
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 ../web_wizard/Apache.pm:146
@@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Failed"
msgstr "Huts egin du"
#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108
-#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180
+#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185
#: ../web_wizard/Apache.pm:147
msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters."
msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
"Morroiak behar bezala konfiguratu du zure intraneteko/Interneteko FTP "
"zerbitzaria"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:475
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Pasahitza berriro:"
msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters"
msgstr "Morroiak Kolab zerbitzaria parametro hauekin konfiguratuko du orain"
-#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
+#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid "Hostname:"
msgstr "Ostalari-izena:"
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"Morroiak zure Interneteko berrien zerbitzaria konfiguratzeko behar diren "
"parametroak bildu ditu:"
-#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
+#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the next button or "
"use the back button to correct them."
@@ -1364,12 +1364,12 @@ msgstr ""
msgid "NFS Wizard"
msgstr "NFS morroia"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65
msgid "All - No access restriction"
msgstr "Denak - Ez dago sarbide-mugarik"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42
msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
msgstr "Sare lokala - sare lokalerako sarbidea (gomendatua)"
@@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr ""
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS ip mota jakin batera muga daiteke"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
"found about your current local network, you can modify it if needed."
@@ -1425,11 +1425,11 @@ msgstr ""
"Sarbidea sareko ostalariei emango zaie. Hemen duzu zure uneko sare "
"lokalariburuz aurkitutako informazioa, alda dezakezu behar izanez gero."
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Eman sare lokalerako sarbidea"
-#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid "Authorized network:"
msgstr "Sare baimendua:"
@@ -1552,39 +1552,39 @@ msgstr "Zure sistema Autofs mapa duen NIS zerbitzaria izateko konfiguratzen..."
msgid "NIS with Autofs map"
msgstr "NIS Autofs maparekin"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:53
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54
msgid "Postfix wizard"
msgstr "Postfix-en morroia"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:92
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93
msgid ""
"Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch "
"drakconnect and choose static IP address."
msgstr ""
"Errorea, zure ostalari-izena ezin da hemen aurkitu: /etc/hosts. Irteten."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
msgid "Main mail server"
msgstr "Posta zerbitzari nagusia"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104
msgid "Relay mail server"
msgstr "Errelebu posta zerbitzaria"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70
#: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62
msgid "Newbie - classical options"
msgstr "Hasiberria - aukera klasikoak"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71
msgid "Expert - advanced options"
msgstr "Aditua - aukera aurreratuak"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid "Internet mail configuration wizard"
msgstr "Interneteko posta konfiguratzeko morroia"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116
msgid ""
"This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail "
"relay."
@@ -1592,50 +1592,52 @@ msgstr ""
"Morroi honek Postfix posta zerbitzari bat edo Postfix errelebu posta "
"konfiguratzen lagunduko dizu."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:98
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
msgstr "Informazioa"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121
msgid ""
"It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-"
"read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose"
msgstr ""
+"Aurretik Postfix konfiguraketa bat ezarri zenuela dirudi. Morroi honek zure "
+"konfiguraketa zaharra berrirakurriko du, eta zuk aukeratutako Postfix "
+"zerbitzari mota erakutsiko dizu"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:128 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126
msgid "What do you want to do:"
msgstr "Zer egin nahi duzu:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133
-msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration"
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134
+msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119
msgid "What kind of user are you:"
msgstr "Ze erabiltzaile mota zera zu:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142
msgid "Global postfix configuration"
-msgstr "Konfigurazioa ezabatu"
+msgstr "Postfix konfiguraketa orokorra"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
msgid "Smtpd banner:"
msgstr "Smtpd titularra:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
msgid ""
"The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail "
"system. ie: myhostname = myhostname"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
msgid "Domain:"
msgstr "Domeinua:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
#, fuzzy
msgid ""
"The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: "
@@ -1643,11 +1645,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"myorigin parametroak lokalki bidalitako posta nondik datorren zehazten du."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
msgid "Origin:"
msgstr "Jatorria:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160
#, fuzzy
msgid ""
"The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears "
@@ -1655,47 +1657,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"myorigin parametroak lokalki bidalitako posta nondik datorren zehazten du."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164
msgid "Please provide an Smtpd banner."
msgstr "Mesedez eman Smtpd titular bat."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:165
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166
msgid "You must provide an internet hostname of this mail system."
msgstr "Posta sistema honen internet ostalari-izen bat eman behar duzu."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168
msgid "You must specifies the local internet domain name."
msgstr "Bertako internet domeinu izana zehaztu behar duzu."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid "Main Postfix server"
msgstr "Postfix zerbitzari nagusia"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses."
msgstr ""
+"Komandoa egiaztatu: honek post@ helbideak biltzeko zenbait teknika "
+"geldiarazten ditu."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172
msgid ""
"helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the "
"beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:178
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
msgid "helo required:"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
msgid "Disable verify command:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezgaitu egiaztatu komandoa:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
-#, fuzzy
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
msgid "Masquerade domains"
-msgstr "Maskaratzearen domeinu-izena:"
+msgstr "Maskaratu domeinuak"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181
#, fuzzy
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
@@ -1707,11 +1710,11 @@ msgstr ""
"ostalari guztiak ezkutatzeko metodo bat da, eta posta atari bertatik "
"bidatzendela dirudi, makina bakoitzetik izan beharrean."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:184
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185
msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!"
msgstr "Maskaratzea baliozko domeinu-izena da, esaterako \"mydomain.com\"!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid ""
"Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system "
"will relay mail to."
@@ -1719,19 +1722,19 @@ msgstr ""
"Errelebu domeinuak: zein helburu domeinuetara (eta berorren azpidomeinuak) "
"pasatuko duen posta sistema honek."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192
msgid "Relay server"
msgstr "Errelebu zerbitzaria"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:250
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
msgid "Relay host:"
msgstr "Errelebu ostalaria:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252
msgid "Relay domains:"
msgstr "Errelebu domeinuak:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199
msgid ""
"What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay "
"mail to. ie: mydomain.com"
@@ -1739,60 +1742,60 @@ msgstr ""
"Zein helburu domeinuetara (eta berorren azpidomeinuak) pasatuko duen posta "
"sistema honek. adib: neredomeinua.com"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201
msgid "Need a relayhost."
msgstr "Errelebu-ostalari bat behar da."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:204
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205
msgid "Network config"
msgstr "Sare konfig"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
msgid ""
"The network interface addresses that this mail system receives mail on. By "
"default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
msgid "inet interfaces:"
msgstr "inet Interfazeak:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
msgid ""
"The list of domains that are delivered via the $local_transport mail "
"delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/"
"destinations"
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
msgid "my destination:"
msgstr "nere helmugak:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217
msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr "SMTP bezero fidagarrien zerrenda. adib: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262
msgid "my networks:"
msgstr "nere sareak:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:218
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219
msgid ""
-"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide "
-"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
+"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please "
+"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
msgstr ""
"SMTP bezero fidagarrien zerreda da hau. Segurtasun arrazoiengatik, mesedez "
"eman bat. adib: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Message options"
msgstr "Mezuen aukerak"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229
msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..."
msgstr "Zure mezu ilara, atzerapena, neurria... konfiguratzeko hainbat aukera"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid ""
"Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed "
"undeliverable. The default is five days (5d)"
@@ -1800,29 +1803,29 @@ msgstr ""
"Mezu bat bidalezin jotzeko ilaran zenbat denbora egon behar den zehazten du. "
"Lehenetsia bost egun da (5d)"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
msgid "Maximal queue life:"
msgstr "Ilararen gehienezko bizitza:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Maximum size of a message in Kb"
msgstr "Mezu baten gehienezko neurria Kb-tan"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
msgid "Message size limit:"
msgstr "Mezu neurri muga:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid "Delay warning time:"
msgstr "Atzerapen oharpen denbora:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238
msgid ""
"The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that "
"mail has not yet been delivered."
msgstr ""
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:242
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243
msgid ""
"Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or "
"configuring Postfix"
@@ -1830,11 +1833,11 @@ msgstr ""
"Errorea, sendmail instalatuta dago. Ken ezazu Postfix instalatu eta "
"konfiguratu aurretik"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
msgid "Configuring your relay mail server"
msgstr "Zure errelebu posta zerbitzaria konfiguratzen"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249
#, fuzzy
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your relay "
@@ -1843,49 +1846,49 @@ msgstr ""
"Morroiak kanpoko posta-zerbitzaria konfiguratzeko behar diren parametroak "
"bildu ditu:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258
msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server."
msgstr "Morroiak orain zure Postfix posta zerbitzaria konfiguratuko du."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268
msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server."
msgstr ""
"Morroiak arrakasta izan du zure Postfix Posta zerbitzaria konfiguratzen."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Postfix Server"
msgstr "Postfix zerbitzaria"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294
msgid "removing Sendmail to avoid conflict...."
msgstr "Sendmail kentzen arazorik ez izateko..."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 ../postfix_wizard/Postfix.pm:385
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386
msgid "Configuring your Postfix server....."
msgstr "Postfix zerbitzaria konfiguratzen..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43
msgid "Localhost - access restricted to this server only"
msgstr "Localhost - sarbidea zerbitzari honetara bakarrik mugatuta"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46
msgid "No upper level proxy (recommended)"
msgstr "Goi-mailako proxy-rik ez (gomendatua)"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47
msgid "Define an upper level proxy"
msgstr "Definitu goi-mailako proxy-a"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51
msgid "Squid wizard"
msgstr "Squid-en morroia"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Proxy-a konfiguratzeko morroia"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1893,15 +1896,15 @@ msgstr ""
"Squid web orriak cachean gordetzeko proxy zerbitzaria da, eta hari esker "
"sare lokalak web-a azkarrago atzitzen du."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid "Proxy Port"
msgstr "Proxy-aren ataka"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77
msgid ""
"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
@@ -1911,41 +1914,41 @@ msgstr ""
"zehazten du. Lehenetsia 3128 da. Beste ohiko balio bat 8080 da. Atakaren "
"balioak 1024 baino handiagoa izan behar du."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
msgid "Proxy port:"
msgstr "Proxy-aren ataka:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Sakatu 'Hurrengoa' balio hau mantendu nahi baduzu, edo 'Atzera' zure "
"aukeraketa zuzentzeko."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarria izan daitekeen atakan sartu zara:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "Press back to change the value."
msgstr "Sakatu 'Atzera' balioa aldatzeko."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95
msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
msgstr ""
"1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
"Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
msgstr "Jakin dezazun, hemen duzu /var/spool/squid-en lekua diskoan:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid ""
"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
@@ -1954,25 +1957,25 @@ msgstr ""
"kantitatea da (kontuan izan unean squid prozesu guztiaren memoria-erabilera "
"osoa handiagoa dela)."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99
msgid "Proxy Cache Size"
msgstr "Proxy-aren cache-tamaina"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Memoriaren cachea (MB):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172
msgid "Disk space (MB):"
msgstr "Lekua diskoan (MB):"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "Access Control"
msgstr "Sarbide-kontrola"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -1982,11 +1985,11 @@ msgstr ""
"lokalaren maila izaten da egokiena. Kontuz ibili, maila guztiak ez baitira "
"seguruak."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111
msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
msgstr "Proxy-a hainbat sarbide-kontrol erabiltzeko konfigura daiteke."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
msgid ""
"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
"text format like \".domain.net\""
@@ -1994,7 +1997,7 @@ msgstr ""
"\"192.168.1.0/255.255.255.0\" gisako zenbakizko formatua edo \".domain.net\" "
"gisako testu-formatua erabil dezakezu"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
msgid ""
"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
"\".domain.net\""
@@ -2002,7 +2005,7 @@ msgstr ""
"Erabili \"192.168.1.0/255.255.255.0\" gisako zenbakizko formatua edo \"."
"domain.net\" gisako testu-formatua"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
"upper level proxy by specifying its hostname and port."
@@ -2010,11 +2013,11 @@ msgstr ""
"Aukera gisa, Squid proxy teilakatu gisa konfigura daiteke. Goi-mailako proxy-"
"agehi dezakezu haren ostalari-izena eta ataka adieraziz."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid "Cache hierarchy"
msgstr "Cachearen hierarkia"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134
msgid ""
"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
"feature."
@@ -2022,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"Arazorik gabe hauta dezakezu \"Goi-mailako proxy-rik ez\" ezaugarri hori "
"behar ez baduzu."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147
msgid ""
"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
"proxy to use."
@@ -2030,25 +2033,25 @@ msgstr ""
"Sartu ostalari-izen kualifikatua (adibidez, \"cache.domeinua.net\") eta "
"erabili behar den proxy-aren ataka."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161
msgid "Upper level proxy hostname:"
msgstr "Goi-mailako proxy-aren ostalari-izena:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162
msgid "Upper level proxy port:"
msgstr "Goi-mailako proxy-aren ataka:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid "Configuring the Proxy"
msgstr "Proxy-a konfiguratzen"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
"Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
#: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
@@ -2057,23 +2060,23 @@ msgstr ""
"Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik "
"'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170
msgid "Port:"
msgstr "Ataka:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173
msgid "Access Control:"
msgstr "Sarbide-kontrola:"
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179
msgid "The wizard has successfully configured your proxy server."
msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure proxy zerbitzaria."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Configuring your system as a Proxy server..."
msgstr "Sistema proxy zerbitzari gisa konfiguratzen..."
-#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232
msgid "Squid proxy"
msgstr "Squid proxy-a"
@@ -2474,6 +2477,9 @@ msgid ""
"It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your "
"old configuration, and show you the Samba server type you choose"
msgstr ""
+"Aurretik Samba zerbitzari bat ezarri zenuela dirudi. Morroi honek zure "
+"konfiguraketa zaharra berrirakurriko du, eta zuk aukeratutako Postfix "
+"zerbitzari mota erakutsiko dizu"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:121
msgid ""
@@ -2526,9 +2532,8 @@ msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192
-#, fuzzy
msgid "Os level:"
-msgstr "Sarbide-maila:"
+msgstr "SE maila:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:146
msgid ""
@@ -2561,6 +2566,9 @@ msgid ""
"the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server "
"on your network then you should set this to the WINS server's IP."
msgstr ""
+"Honek nmbd(8) erregistratu behar deneko WINS zerbitzariaren IP helbidea (edo "
+"DNS izena: IP helbidea hobetsita) zehazten du. Zure sarean WINS zerbitzari "
+"bat badaukazu hau WINS zerbitzariaren IP helbidearekin ezarri behar zenuke."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:176
msgid "Wins server:"
@@ -2629,6 +2637,9 @@ msgid ""
"needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the "
"password for this dn."
msgstr ""
+"Sambak LDAP zerbizarira sartzeko erabiltzen duen kontua (dn). Kontu honek "
+"LDAP zuhaitzera idazketa sarrera izan behar du. Sambari dn honentzako "
+"pasahitza eman beharko diozu."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:255
msgid "Passdb backend"
@@ -2800,9 +2811,8 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
msgstr "Morroiak parametro hauek bildu ditu Samba konfiguratzeko."
#: ../samba_wizard/Samba.pm:337
-#, fuzzy
msgid "Samba type:"
-msgstr "Samba zerbitzaria"
+msgstr "Samba mota:"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:339
msgid "Server banner:"
@@ -2821,26 +2831,28 @@ msgstr "Samba zerbitzaria konfiguratzen..."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57
msgid "Printers - configure your printers"
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailuak - konfiguratu zure inprimagailuak"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65
msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration."
msgstr ""
+"Zure Samba zerbitzariaren konfiguraketan inprimagailuak (ez)gaitu ditzakezu."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
msgid ""
"It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server "
"with Samba wizard before manage your share."
msgstr ""
+"Dirudienez ez duzu Samba zerbitzari bat ezarri. Mesedez ezarri Samba "
+"zerbitzari bat Samba morroiarekin zure banatutakoak kudeatu aurretik."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76
-#, fuzzy
msgid "Enable printers in Samba?"
-msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak"
+msgstr "Samban inprimagailuak gaitu?"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Printers are available."
-msgstr ""
+msgstr "Inprimagailuak eskuragarri daude."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86
msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
@@ -2855,15 +2867,16 @@ msgid ""
"Now you can configure your printers service. Change value only if you know "
"what your are doing."
msgstr ""
+"Orain zure inprimagailu zerbitzuak konfiguratu ditzakezu. Balioa aldatu "
+"soilik egiten duzuna ezagun baduzu."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Etxea:"
+msgstr "Azalpena:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
@@ -2872,147 +2885,138 @@ msgstr "Etxea:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:396 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:422
msgid "Browseable:"
-msgstr ""
+msgstr "Arakagarria:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Gonbidatuak bai:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127
-#, fuzzy
msgid "Configuring Samba printers"
-msgstr "Samba konfiguratzen"
+msgstr "Samba inprimagailuak konfiguratzen"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387
-#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr "Sortu hemen:"
+msgstr "Sortu modua:"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141
-#, fuzzy
msgid "Disable Samba printers"
-msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak"
+msgstr "samba inprimagailuak ezgaitu"
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully configured your Samba printer."
-msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure Sambaren zerbitzaria."
+msgstr "Morroiak arrakastaz konfiguratu ditu zure Samba inprimagailuak."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66
-#, fuzzy
msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Nire arauak - Galdetu niri onartutako eta ukatutako ostalariak"
+msgstr "Nire arauak - Galdetu neri onartu eta ukatutako ostalariak"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75
msgid "Add - add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Erantsi - erantsi banatutako bat"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76
msgid "Remove - remove a share"
-msgstr ""
+msgstr "Ezabatu - ezabatu banatutako bat"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77
msgid "Modify - modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu - aldatu banatutako bat"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78
msgid "CDrom - share a CDrom"
-msgstr ""
+msgstr "CDrom - banatu CDrom bat"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79
msgid "Homes - share home user dir"
-msgstr ""
+msgstr "Etxeak - banatu erabiltzaile etxe dir"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:80
msgid "Profiles - profiles directory on the fly"
-msgstr ""
+msgstr "Profilak - profil direktorioak behar ahala"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
-#, fuzzy
msgid "What do you want todo with your share?"
-msgstr "Zer egin nahi duzu?"
+msgstr "Zer egin nahi duzu zure banatutakoekin?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89
msgid "add/remove/modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "erantsi/ezabatu/aldatu banatutako bat"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:117
-msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
+msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration"
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
msgid "Delete which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Banatutako zein ezabatu?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to remove."
-msgstr "Aukeratu PXE zerbitzaritik kendu nahi duzun PXE abioko irudia."
+msgstr "Mesedez aukeratu ezabatu nahi duzun banatutakoa."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
msgid "Modify which share?"
-msgstr ""
+msgstr "Banatutako zein aldatu?"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132
-#, fuzzy
msgid "Please choose the share you want to modify."
-msgstr "Beheko zerrendan, aukeratu aldatu nahi duzun PXE abioko irudia"
+msgstr "Mesedez aukeratu aldatu nahi duzun banatutakoa."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140
msgid "Modify a share"
-msgstr ""
+msgstr "Banatutako bat aldatu"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "There is no share to modify, please add one."
-msgstr ""
+msgstr "Ez dago aldatzeko banatutakorik, mesedez erantsi bat."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:156
msgid "Please enter a share comment."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez sartu banatutakoaren azalpen bat."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:247
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 ../samba_wizard/Sambashare.pm:420
-#, fuzzy
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Makinaren izena:"
+msgstr "Banatutakoaren izena:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171
msgid ""
"This is a text field that is seen next to a share when a client does a "
"queries the server"
msgstr ""
+"Bezero batek zerbitzari bati galdera egiten dionean banatutako baten ondoan "
+"ikus daitekeen testu eremu bat da hau"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Ataka:"
+msgstr "Bidea:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250
msgid "Allows share to be displayed in list of share."
-msgstr ""
+msgstr "Banatutakoa banatutakoen zerrendan erakutsi dadin onartu."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:174 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 ../samba_wizard/Sambashare.pm:375
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 ../samba_wizard/Sambashare.pm:397
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424
-#, fuzzy
msgid "Writable:"
-msgstr "Idazketa-zerrenda:"
+msgstr "Idazkarria\t:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:175 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:412 ../samba_wizard/Sambashare.pm:425
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "Publikoa:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid "Advanced options, step 1"
-msgstr ""
+msgstr "Aukera aurreratuak, 1. urratsa"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera aurreratuak, erabili itzazu zer egiten duzun badakizu."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181
msgid ""
@@ -3034,6 +3038,8 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194
msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred"
msgstr ""
+"Banatutako batera irakurri-idatzi baimena duen erabilzaile bat zehazten du. "
+"adib: fred"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 ../samba_wizard/Sambashare.pm:314
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:427
@@ -3041,19 +3047,20 @@ msgid "Write list:"
msgstr "Idazketa-zerrenda:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315
-#, fuzzy
msgid "User own directory:"
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:"
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioa propioa:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid ""
"To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) "
"then any user can login. ie: guibo"
msgstr ""
+"Banatutakoa erabiltzaile zehatz bati mugatzeko. Hutsi badago (lehenetsia) "
+"edozein erabiltzaile sartu daiteke. adib: guibo"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196
msgid "valid user"
-msgstr ""
+msgstr "erabiltzaile onargarria"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
msgid ""
@@ -3065,13 +3072,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197
-#, fuzzy
msgid "admin users"
-msgstr "Ukatu ostalariak:"
+msgstr "admin erabiltzaileak"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid "Hide files:"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu fitxategiak:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317
msgid ""
@@ -3083,26 +3089,28 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:428
msgid "Show dot files:"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi puntudun fitxategiak:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316
msgid ""
"The hide dot files option hides any files on the server that begin with a "
"dot (.)"
msgstr ""
+"Ezkutatu puntudun fitxategiak aukerak zerbitzarian puntu (.) batez azten "
+"diren fitxategi guztiak ezkutatzen ditu"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:323
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
msgid "Please provide a system user, %s not present."
-msgstr "Idatzi beste izen bat."
+msgstr "Mesedez sartu sistema erabiltzaile bat, %s ez dago."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215
msgid "Advanced options, step 2"
-msgstr ""
+msgstr "Aukera aurreratuak, 2. urratsa"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215
msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "Aukera aurreratuak, erabili itzazu soilik zer egiten duzun badakizu."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid ""
@@ -3115,7 +3123,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229
msgid "force create mode"
-msgstr ""
+msgstr "sortu modua behartu"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
msgid ""
@@ -3128,9 +3136,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230
-#, fuzzy
msgid "force directory mode"
-msgstr "Direktorio partekatua:"
+msgstr "direktorio modua behartu"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
msgid ""
@@ -3141,9 +3148,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231
-#, fuzzy
msgid "force group"
-msgstr "Lantaldea"
+msgstr "taldea behartu"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232
msgid "default case"
@@ -3172,19 +3178,19 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303
msgid "Add a share"
-msgstr ""
+msgstr "Banatutako bat sortu"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:335
msgid "Browseable: view share"
-msgstr ""
+msgstr "Arakagarria: banatutakoa ikusi"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "Comment: description of the share"
-msgstr ""
+msgstr "Azalpena: banatutakoaren deskribapena"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245
msgid "Writable: user can write in the share"
-msgstr ""
+msgstr "Idazgarria: erabiltzaileak banatutakoan idatz dezake"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256
msgid ""
@@ -3194,19 +3200,19 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:261 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da direktorioa sortu, mesedez sartu bide zuzena."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez sartu banatutako honentzako azalpen bat."
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275
msgid "Share a CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "Banatu CDROM bat"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:294
msgid "CDrom path:"
-msgstr ""
+msgstr "CDrom bidea:"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:296 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410
msgid "Root preexec:"
@@ -3597,15 +3603,15 @@ msgstr "Apache zerbitzaria"
msgid "Time wizard"
msgstr "Orduaren morroia"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:61
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:48
msgid "Try again"
msgstr "Saiatu berriro"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:62
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:49
msgid "Save config without test"
msgstr "Gorde konfigurazioa probatu gabe"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid ""
"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
"an external time server."
@@ -3613,16 +3619,16 @@ msgstr ""
"Morroi honek zerbitzariaren ordua kanpoko ordu-zerbitzari batekin "
"sinkronizatuta konfiguratzen laguntzen dizu"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
msgstr ""
"Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:83
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:70
msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr "sakatu 'Hurrengoa' hasteko, edo 'Utzi' morroi hau uzteko"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid ""
"(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly "
"points to available time servers)"
@@ -3630,35 +3636,35 @@ msgstr ""
"(pool.ntp.org zerbitzaria bitan erabiltzea gomendatzen dugu, zerbitzari "
"horrek erabilgarri dauden orduaren zerbitzariak ausaz seinalatzen baititu)"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Select a primary and secondary server from the list."
msgstr "Hautatu lehen eta bigarren mailako zerbitzaria zerrendatik."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:88
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:75
msgid "Time servers"
msgstr "Orduaren zerbitzariak"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118
msgid "Primary time server:"
msgstr "Orduaren lehen zerbitzaria:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:95 ../time_wizard/Ntp.pm:132
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119
msgid "Secondary time server:"
msgstr "Orduaren bigarren zerbitzaria:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:100 ../time_wizard/Ntp.pm:115
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102
msgid "Choose a timezone"
msgstr "Aukeratu ordu-zona"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:94
msgid "Choose a region:"
msgstr "Aukeratu eskualdea:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:107
msgid "Choose a city:"
msgstr "Aukeratu herria:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid ""
"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
"there will be about a 30 second delay."
@@ -3666,36 +3672,36 @@ msgstr ""
"Orduaren zerbitzaria berehala erabilgarri ez badago (sareagatik edo "
"bestelako arrazoiengatik), 30 segundo inguru atzeratuko da."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Press next to start the time servers test."
msgstr "Sakatu 'Hurrengoa' ordu-zerbitzariaren proba hasteko."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:125
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:112
msgid "Testing the time servers availability"
msgstr "Orduaren zerbitzarien erabilgarritasuna probatzen"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:120
msgid "Time zone:"
msgstr "Ordu-zona:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:146
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:133
msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
msgstr ""
"Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:147
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:134
msgid "- non existent time servers"
msgstr "- ez dago orduaren zerbitzaririk"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:148
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:135
msgid "- no outside network"
msgstr "- ez dago kanpoko sarerik"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:149
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:136
msgid "- other reasons..."
msgstr "- bestelako arrazoiak..."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:150
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:137
msgid ""
"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
"actually setting time."
@@ -3703,11 +3709,11 @@ msgstr ""
"- Orduaren zerbitzariekin kontaktatzen berriro saia zaitezke edo "
"konfigurazioa ordua ezarri gabe gorde dezakezu."
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:166
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Time server configuration saved"
msgstr "Orduaren zerbitzariaren konfigurazioa gordeta"
-#: ../time_wizard/Ntp.pm:166
+#: ../time_wizard/Ntp.pm:153
msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
msgstr ""
"Zure zerbitzariak ezin du orduaren zerbitzari gisa jardun zure sare "
@@ -3841,3 +3847,14 @@ msgstr "Apache zerbitzaria"
#: ../web_wizard/Apache.pm:245
msgid "Configuring your system as Apache server ..."
msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orain zure Postfix zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar "
+#~ "dut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Orain zure Samba zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut"