From c4617792c56176ecc1b6f77be202685b2cca074a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pablo Saratxaga Date: Mon, 8 Aug 2005 09:51:31 +0000 Subject: fixed English typos; updated pot file --- po/eu.po | 473 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 245 insertions(+), 228 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 8905f719..89775bda 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 19:58+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-21 22:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-08 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 12:25+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: EUSKARA \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,8 +23,8 @@ msgid "configuration wizard" msgstr "konfigurazio morroia" #: ../Wiztemplate.pm:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm:135 ../news_wizard/Inn.pm:71 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 ../proxy_wizard/Squid.pm:90 -#: ../time_wizard/Ntp.pm:138 ../time_wizard/Ntp.pm:145 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 ../proxy_wizard/Squid.pm:95 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 ../time_wizard/Ntp.pm:132 #: ../web_wizard/Apache.pm:86 msgid "Warning." msgstr "Abisua." @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Errorea." #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:167 ../kolab_wizard/Kolab.pm:97 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:238 ../news_wizard/Inn.pm:95 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:102 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:113 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:295 ../pxe_wizard/Pxe.pm:307 ../pxe_wizard/Pxe.pm:319 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:324 ../samba_wizard/Samba.pm:346 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 ../samba_wizard/Sambashare.pm:446 @@ -140,9 +140,9 @@ msgstr "" #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:167 ../ldap_wizard/Ldap.pm:172 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:196 ../ldap_wizard/Ldap.pm:200 #: ../ldap_wizard/Ldap.pm:205 ../nfs_wizard/NFS.pm:62 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 ../postfix_wizard/Postfix.pm:165 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 ../postfix_wizard/Postfix.pm:184 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 ../postfix_wizard/Postfix.pm:218 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 #: ../samba_wizard/Samba.pm:151 ../samba_wizard/Samba.pm:181 #: ../samba_wizard/Samba.pm:225 ../samba_wizard/Samba.pm:266 #: ../samba_wizard/Samba.pm:270 ../samba_wizard/Samba.pm:274 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu ditu DHCP zerbitzuak." #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:130 ../dns_wizard/Bind.pm:274 #: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:173 ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:105 #: ../nfs_wizard/NFS.pm:107 ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:120 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:276 ../proxy_wizard/Squid.pm:179 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 ../proxy_wizard/Squid.pm:184 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:331 ../samba_wizard/Samba.pm:355 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:153 ../samba_wizard/Sambashare.pm:474 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:192 ../web_wizard/Apache.pm:146 @@ -349,7 +349,7 @@ msgid "Failed" msgstr "Huts egin du" #: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm:131 ../nfs_wizard/NFS.pm:108 -#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:180 +#: ../nisautofs_wizard/Nisautofs.pm:121 ../proxy_wizard/Squid.pm:185 #: ../web_wizard/Apache.pm:147 msgid "Relaunch drakwizard, and try to change some parameters." msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen." @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "" "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure intraneteko/Interneteko FTP " "zerbitzaria" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:277 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm:174 ../postfix_wizard/Postfix.pm:278 #: ../pxe_wizard/Pxe.pm:332 ../samba_wizard/Samba.pm:356 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:154 ../samba_wizard/Sambashare.pm:475 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:193 @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Pasahitza berriro:" msgid "The wizard will now configure Kolab server with these parameters" msgstr "Morroiak Kolab zerbitzaria parametro hauekin konfiguratuko du orain" -#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 +#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:89 ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "Hostname:" msgstr "Ostalari-izena:" @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "" "Morroiak zure Interneteko berrien zerbitzaria konfiguratzeko behar diren " "parametroak bildu ditu:" -#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 +#: ../news_wizard/Inn.pm:86 ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the next button or " "use the back button to correct them." @@ -1364,12 +1364,12 @@ msgstr "" msgid "NFS Wizard" msgstr "NFS morroia" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:39 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:45 ../proxy_wizard/Squid.pm:41 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:65 msgid "All - No access restriction" msgstr "Denak - Ez dago sarbide-mugarik" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:40 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:46 ../proxy_wizard/Squid.pm:42 msgid "Local Network - access for local network (recommended)" msgstr "Sare lokala - sare lokalerako sarbidea (gomendatua)" @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS ip mota jakin batera muga daiteke" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "" "Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " "found about your current local network, you can modify it if needed." @@ -1425,11 +1425,11 @@ msgstr "" "Sarbidea sareko ostalariei emango zaie. Hemen duzu zure uneko sare " "lokalariburuz aurkitutako informazioa, alda dezakezu behar izanez gero." -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:119 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:80 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "Grant access on local network" msgstr "Eman sare lokalerako sarbidea" -#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm:82 ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "Authorized network:" msgstr "Sare baimendua:" @@ -1552,39 +1552,39 @@ msgstr "Zure sistema Autofs mapa duen NIS zerbitzaria izateko konfiguratzen..." msgid "NIS with Autofs map" msgstr "NIS Autofs maparekin" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:53 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:54 msgid "Postfix wizard" msgstr "Postfix-en morroia" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:92 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:93 msgid "" "Error, can't find your hostname in /etc/hosts. Exiting. Please launch " "drakconnect and choose static IP address." msgstr "" "Errorea, zure ostalari-izena ezin da hemen aurkitu: /etc/hosts. Irteten." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:102 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 msgid "Main mail server" msgstr "Posta zerbitzari nagusia" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:103 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:104 msgid "Relay mail server" msgstr "Errelebu posta zerbitzaria" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:107 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:70 #: ../sshd_wizard/Sshd.pm:62 msgid "Newbie - classical options" msgstr "Hasiberria - aukera klasikoak" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:108 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:109 ../samba_wizard/Sambashare.pm:71 msgid "Expert - advanced options" msgstr "Aditua - aukera aurreratuak" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 msgid "Internet mail configuration wizard" msgstr "Interneteko posta konfiguratzeko morroia" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:115 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:116 msgid "" "This wizard will help you configure a Postfix mail server or a Postfix mail " "relay." @@ -1592,50 +1592,52 @@ msgstr "" "Morroi honek Postfix posta zerbitzari bat edo Postfix errelebu posta " "konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 ../samba_wizard/Samba.pm:98 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 ../samba_wizard/Samba.pm:98 #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:121 msgid "" "It seems you previously setup a Postfix configuration. This wizard will re-" "read your old configuration, and show you the Postfix server type you choose" msgstr "" +"Aurretik Postfix konfiguraketa bat ezarri zenuela dirudi. Morroi honek zure " +"konfiguraketa zaharra berrirakurriko du, eta zuk aukeratutako Postfix " +"zerbitzari mota erakutsiko dizu" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:128 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:129 ../pxe_wizard/Pxe.pm:126 msgid "What do you want to do:" msgstr "Zer egin nahi duzu:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:133 -msgid "Now i need to know your undestanding in Postfix server configuration" +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:134 +msgid "Now I need to know your understanding in Postfix server configuration" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:135 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:136 ../samba_wizard/Sambashare.pm:119 msgid "What kind of user are you:" msgstr "Ze erabiltzaile mota zera zu:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:141 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:142 msgid "Global postfix configuration" -msgstr "Konfigurazioa ezabatu" +msgstr "Postfix konfiguraketa orokorra" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:156 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 msgid "Smtpd banner:" msgstr "Smtpd titularra:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:157 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 msgid "" "The myhostname parameter specifies the internet hostname of this mail " "system. ie: myhostname = myhostname" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:158 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 #, fuzzy msgid "" "The mydomain parameter specifies the local internet domain name. ie: " @@ -1643,11 +1645,11 @@ msgid "" msgstr "" "myorigin parametroak lokalki bidalitako posta nondik datorren zehazten du." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 msgid "Origin:" msgstr "Jatorria:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:159 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:160 #, fuzzy msgid "" "The myorigin parameter specifies the domain that locally-posted mail appears " @@ -1655,47 +1657,48 @@ msgid "" msgstr "" "myorigin parametroak lokalki bidalitako posta nondik datorren zehazten du." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:163 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:164 msgid "Please provide an Smtpd banner." msgstr "Mesedez eman Smtpd titular bat." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:165 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:166 msgid "You must provide an internet hostname of this mail system." msgstr "Posta sistema honen internet ostalari-izen bat eman behar duzu." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:167 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:168 msgid "You must specifies the local internet domain name." msgstr "Bertako internet domeinu izana zehaztu behar duzu." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "Main Postfix server" msgstr "Postfix zerbitzari nagusia" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" "Verify command: this stops some techniques used to harvest email addresses." msgstr "" +"Komandoa egiaztatu: honek post@ helbideak biltzeko zenbait teknika " +"geldiarazten ditu." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:171 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:172 msgid "" "helo_required: require that a remote SMTP client introduces itself at the " "beginning of an SMTP session with the HELO or EHLO command." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:178 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 msgid "helo required:" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:179 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 msgid "Disable verify command:" -msgstr "" +msgstr "Ezgaitu egiaztatu komandoa:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 -#, fuzzy +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 msgid "Masquerade domains" -msgstr "Maskaratzearen domeinu-izena:" +msgstr "Maskaratu domeinuak" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:180 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:181 #, fuzzy msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " @@ -1707,11 +1710,11 @@ msgstr "" "ostalari guztiak ezkutatzeko metodo bat da, eta posta atari bertatik " "bidatzendela dirudi, makina bakoitzetik izan beharrean." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:184 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:185 msgid "Masquerade should be a valid domain name such as \"mydomain.com\"!" msgstr "Maskaratzea baliozko domeinu-izena da, esaterako \"mydomain.com\"!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 msgid "" "Relay domains: what destination domains (and subdomains thereof) this system " "will relay mail to." @@ -1719,19 +1722,19 @@ msgstr "" "Errelebu domeinuak: zein helburu domeinuetara (eta berorren azpidomeinuak) " "pasatuko duen posta sistema honek." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:191 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:192 msgid "Relay server" msgstr "Errelebu zerbitzaria" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:197 ../postfix_wizard/Postfix.pm:250 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 msgid "Relay host:" msgstr "Errelebu ostalaria:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 ../postfix_wizard/Postfix.pm:251 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 ../postfix_wizard/Postfix.pm:252 msgid "Relay domains:" msgstr "Errelebu domeinuak:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:198 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:199 msgid "" "What destination domains (and subdomains thereof) this system will relay " "mail to. ie: mydomain.com" @@ -1739,60 +1742,60 @@ msgstr "" "Zein helburu domeinuetara (eta berorren azpidomeinuak) pasatuko duen posta " "sistema honek. adib: neredomeinua.com" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:200 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:201 msgid "Need a relayhost." msgstr "Errelebu-ostalari bat behar da." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:204 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:205 msgid "Network config" msgstr "Sare konfig" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 msgid "" "The network interface addresses that this mail system receives mail on. By " "default, the software claims all active interfaces on the machine. ie: all" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:214 ../postfix_wizard/Postfix.pm:259 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 msgid "inet interfaces:" msgstr "inet Interfazeak:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 msgid "" "The list of domains that are delivered via the $local_transport mail " "delivery transport. ie: $myhostname, localhost.$mydomain, /etc/postfix/" "destinations" msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:215 ../postfix_wizard/Postfix.pm:260 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 msgid "my destination:" msgstr "nere helmugak:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 msgid "The list of trusted SMTP clients. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "SMTP bezero fidagarrien zerrenda. adib: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:216 ../postfix_wizard/Postfix.pm:261 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:217 ../postfix_wizard/Postfix.pm:262 msgid "my networks:" msgstr "nere sareak:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:218 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:219 msgid "" -"This is the list of trusted SMTP clients. For securty reason, please provide " -"one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" +"This is the list of trusted SMTP clients. For security reason, please " +"provide one. ie: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" msgstr "" "SMTP bezero fidagarrien zerreda da hau. Segurtasun arrazoiengatik, mesedez " "eman bat. adib: 127.0.0.0/32, 192.168.1.0/24" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Message options" msgstr "Mezuen aukerak" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:228 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:229 msgid "Various options to configure your message queue, delay, size..." msgstr "Zure mezu ilara, atzerapena, neurria... konfiguratzeko hainbat aukera" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "" "Determines how long a message should stay in the queue before it is deemed " "undeliverable. The default is five days (5d)" @@ -1800,29 +1803,29 @@ msgstr "" "Mezu bat bidalezin jotzeko ilaran zenbat denbora egon behar den zehazten du. " "Lehenetsia bost egun da (5d)" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:235 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 msgid "Maximal queue life:" msgstr "Ilararen gehienezko bizitza:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Maximum size of a message in Kb" msgstr "Mezu baten gehienezko neurria Kb-tan" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:236 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 msgid "Message size limit:" msgstr "Mezu neurri muga:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "Delay warning time:" msgstr "Atzerapen oharpen denbora:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:237 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:238 msgid "" "The delay_warning_time specifies after how many hours a warning is sent that " "mail has not yet been delivered." msgstr "" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:242 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:243 msgid "" "Error, sendmail is installed. Please remove it before installing or " "configuring Postfix" @@ -1830,11 +1833,11 @@ msgstr "" "Errorea, sendmail instalatuta dago. Ken ezazu Postfix instalatu eta " "konfiguratu aurretik" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 msgid "Configuring your relay mail server" msgstr "Zure errelebu posta zerbitzaria konfiguratzen" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:248 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:249 #, fuzzy msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your relay " @@ -1843,49 +1846,49 @@ msgstr "" "Morroiak kanpoko posta-zerbitzaria konfiguratzeko behar diren parametroak " "bildu ditu:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:257 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:258 msgid "The wizard will now configure your Postfix mail server." msgstr "Morroiak orain zure Postfix posta zerbitzaria konfiguratuko du." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:267 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:268 msgid "The wizard successfully configured your Postfix Mail server." msgstr "" "Morroiak arrakasta izan du zure Postfix Posta zerbitzaria konfiguratzen." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:385 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:386 msgid "Postfix Server" msgstr "Postfix zerbitzaria" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:293 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:294 msgid "removing Sendmail to avoid conflict...." msgstr "Sendmail kentzen arazorik ez izateko..." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:365 ../postfix_wizard/Postfix.pm:385 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:366 ../postfix_wizard/Postfix.pm:386 msgid "Configuring your Postfix server....." msgstr "Postfix zerbitzaria konfiguratzen..." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:41 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:43 msgid "Localhost - access restricted to this server only" msgstr "Localhost - sarbidea zerbitzari honetara bakarrik mugatuta" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:44 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:46 msgid "No upper level proxy (recommended)" msgstr "Goi-mailako proxy-rik ez (gomendatua)" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:45 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:47 msgid "Define an upper level proxy" msgstr "Definitu goi-mailako proxy-a" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:49 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:51 msgid "Squid wizard" msgstr "Squid-en morroia" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "Proxy Configuration Wizard" msgstr "Proxy-a konfiguratzeko morroia" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "" "Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " "local network." @@ -1893,15 +1896,15 @@ msgstr "" "Squid web orriak cachean gordetzeko proxy zerbitzaria da, eta hari esker " "sare lokalak web-a azkarrago atzitzen du." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:67 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." msgstr "Morroi honek zure proxy zerbitzaria konfiguratzen lagunduko dizu." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 msgid "Proxy Port" msgstr "Proxy-aren ataka" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:72 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:77 msgid "" "Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " "requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " @@ -1911,41 +1914,41 @@ msgstr "" "zehazten du. Lehenetsia 3128 da. Beste ohiko balio bat 8080 da. Atakaren " "balioak 1024 baino handiagoa izan behar du." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:78 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-aren ataka:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "" "Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." msgstr "" "Sakatu 'Hurrengoa' balio hau mantendu nahi baduzu, edo 'Atzera' zure " "aukeraketa zuzentzeko." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:83 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:88 msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" msgstr "Zerbitzu honetarako erabilgarria izan daitekeen atakan sartu zara:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 msgid "Press back to change the value." msgstr "Sakatu 'Atzera' balioa aldatzeko." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:90 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:95 msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" msgstr "" "1024 baino handiagoa eta 65535 baino txikiagoa den ataka aukeratu behar duzu" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "" "Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" "Diskoko cachea diskoan cachea gordetzeko erabil daitekeen diskoaren lekua da." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Jakin dezazun, hemen duzu /var/spool/squid-en lekua diskoan:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "" "Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " "that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." @@ -1954,25 +1957,25 @@ msgstr "" "kantitatea da (kontuan izan unean squid prozesu guztiaren memoria-erabilera " "osoa handiagoa dela)." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:94 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:99 msgid "Proxy Cache Size" msgstr "Proxy-aren cache-tamaina" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:100 ../proxy_wizard/Squid.pm:153 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:166 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:105 ../proxy_wizard/Squid.pm:158 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:171 msgid "Memory cache (MB):" msgstr "Memoriaren cachea (MB):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:101 ../proxy_wizard/Squid.pm:154 -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:167 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 ../proxy_wizard/Squid.pm:159 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:172 msgid "Disk space (MB):" msgstr "Lekua diskoan (MB):" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 msgid "Access Control" msgstr "Sarbide-kontrola" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -1982,11 +1985,11 @@ msgstr "" "lokalaren maila izaten da egokiena. Kontuz ibili, maila guztiak ez baitira " "seguruak." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:106 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:111 msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" msgstr "Proxy-a hainbat sarbide-kontrol erabiltzeko konfigura daiteke." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:119 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 msgid "" "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " "text format like \".domain.net\"" @@ -1994,7 +1997,7 @@ msgstr "" "\"192.168.1.0/255.255.255.0\" gisako zenbakizko formatua edo \".domain.net\" " "gisako testu-formatua erabil dezakezu" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:124 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 msgid "" "Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " "\".domain.net\"" @@ -2002,7 +2005,7 @@ msgstr "" "Erabili \"192.168.1.0/255.255.255.0\" gisako zenbakizko formatua edo \"." "domain.net\" gisako testu-formatua" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 msgid "" "As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " "upper level proxy by specifying its hostname and port." @@ -2010,11 +2013,11 @@ msgstr "" "Aukera gisa, Squid proxy teilakatu gisa konfigura daiteke. Goi-mailako proxy-" "agehi dezakezu haren ostalari-izena eta ataka adieraziz." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 ../proxy_wizard/Squid.pm:142 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 ../proxy_wizard/Squid.pm:147 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Cachearen hierarkia" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:129 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:134 msgid "" "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." @@ -2022,7 +2025,7 @@ msgstr "" "Arazorik gabe hauta dezakezu \"Goi-mailako proxy-rik ez\" ezaugarri hori " "behar ez baduzu." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:142 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:147 msgid "" "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " "proxy to use." @@ -2030,25 +2033,25 @@ msgstr "" "Sartu ostalari-izen kualifikatua (adibidez, \"cache.domeinua.net\") eta " "erabili behar den proxy-aren ataka." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:144 ../proxy_wizard/Squid.pm:156 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:149 ../proxy_wizard/Squid.pm:161 msgid "Upper level proxy hostname:" msgstr "Goi-mailako proxy-aren ostalari-izena:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:145 ../proxy_wizard/Squid.pm:157 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:162 msgid "Upper level proxy port:" msgstr "Goi-mailako proxy-aren ataka:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "Configuring the Proxy" msgstr "Proxy-a konfiguratzen" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Morroiak zure proxy-a konfiguratzeko behar diren parametroak bildu ditu:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:150 ../proxy_wizard/Squid.pm:163 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 #: ../samba_wizard/Samba.pm:332 ../web_wizard/Apache.pm:126 msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -2057,23 +2060,23 @@ msgstr "" "Balio horiek onartzeko eta zure zerbitzaria konfiguratzeko, egin klik " "'Hurrengoa' botoian edo erabili 'Atzera' botoia haiek zuzentzeko." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:152 ../proxy_wizard/Squid.pm:165 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:157 ../proxy_wizard/Squid.pm:170 msgid "Port:" msgstr "Ataka:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:155 ../proxy_wizard/Squid.pm:168 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:160 ../proxy_wizard/Squid.pm:173 msgid "Access Control:" msgstr "Sarbide-kontrola:" -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:174 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:179 msgid "The wizard has successfully configured your proxy server." msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure proxy zerbitzaria." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 msgid "Configuring your system as a Proxy server..." msgstr "Sistema proxy zerbitzari gisa konfiguratzen..." -#: ../proxy_wizard/Squid.pm:227 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm:232 msgid "Squid proxy" msgstr "Squid proxy-a" @@ -2474,6 +2477,9 @@ msgid "" "It seems you previously setup a Samba server. This wizard will re-read your " "old configuration, and show you the Samba server type you choose" msgstr "" +"Aurretik Samba zerbitzari bat ezarri zenuela dirudi. Morroi honek zure " +"konfiguraketa zaharra berrirakurriko du, eta zuk aukeratutako Postfix " +"zerbitzari mota erakutsiko dizu" #: ../samba_wizard/Samba.pm:121 msgid "" @@ -2526,9 +2532,8 @@ msgid "root @adm" msgstr "root @adm" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 ../samba_wizard/Samba.pm:192 -#, fuzzy msgid "Os level:" -msgstr "Sarbide-maila:" +msgstr "SE maila:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:146 msgid "" @@ -2561,6 +2566,9 @@ msgid "" "the WINS server that nmbd(8) should register with. If you have a WINS server " "on your network then you should set this to the WINS server's IP." msgstr "" +"Honek nmbd(8) erregistratu behar deneko WINS zerbitzariaren IP helbidea (edo " +"DNS izena: IP helbidea hobetsita) zehazten du. Zure sarean WINS zerbitzari " +"bat badaukazu hau WINS zerbitzariaren IP helbidearekin ezarri behar zenuke." #: ../samba_wizard/Samba.pm:176 msgid "Wins server:" @@ -2629,6 +2637,9 @@ msgid "" "needs to have write access to the LDAP tree. You will need to give samba the " "password for this dn." msgstr "" +"Sambak LDAP zerbizarira sartzeko erabiltzen duen kontua (dn). Kontu honek " +"LDAP zuhaitzera idazketa sarrera izan behar du. Sambari dn honentzako " +"pasahitza eman beharko diozu." #: ../samba_wizard/Samba.pm:255 msgid "Passdb backend" @@ -2800,9 +2811,8 @@ msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Morroiak parametro hauek bildu ditu Samba konfiguratzeko." #: ../samba_wizard/Samba.pm:337 -#, fuzzy msgid "Samba type:" -msgstr "Samba zerbitzaria" +msgstr "Samba mota:" #: ../samba_wizard/Samba.pm:339 msgid "Server banner:" @@ -2821,26 +2831,28 @@ msgstr "Samba zerbitzaria konfiguratzen..." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:57 msgid "Printers - configure your printers" -msgstr "" +msgstr "Inprimagailuak - konfiguratu zure inprimagailuak" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:65 msgid "You can enable or disable printers in your Samba server configuration." msgstr "" +"Zure Samba zerbitzariaren konfiguraketan inprimagailuak (ez)gaitu ditzakezu." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92 msgid "" "It seems that you don't setup a Samba server. Please setup a Samba server " "with Samba wizard before manage your share." msgstr "" +"Dirudienez ez duzu Samba zerbitzari bat ezarri. Mesedez ezarri Samba " +"zerbitzari bat Samba morroiarekin zure banatutakoak kudeatu aurretik." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:76 -#, fuzzy msgid "Enable printers in Samba?" -msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak" +msgstr "Samban inprimagailuak gaitu?" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Printers are available." -msgstr "" +msgstr "Inprimagailuak eskuragarri daude." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:86 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" @@ -2855,15 +2867,16 @@ msgid "" "Now you can configure your printers service. Change value only if you know " "what your are doing." msgstr "" +"Orain zure inprimagailu zerbitzuak konfiguratu ditzakezu. Balioa aldatu " +"soilik egiten duzuna ezagun baduzu." #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:119 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:132 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 ../samba_wizard/Sambashare.pm:248 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:293 ../samba_wizard/Sambashare.pm:351 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:384 ../samba_wizard/Sambashare.pm:395 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:407 ../samba_wizard/Sambashare.pm:421 -#, fuzzy msgid "Comment:" -msgstr "Etxea:" +msgstr "Azalpena:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:121 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:134 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 @@ -2872,147 +2885,138 @@ msgstr "Etxea:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:396 ../samba_wizard/Sambashare.pm:409 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:422 msgid "Browseable:" -msgstr "" +msgstr "Arakagarria:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:122 ../samba_wizard/Sambaprint.pm:135 msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Gonbidatuak bai:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:127 -#, fuzzy msgid "Configuring Samba printers" -msgstr "Samba konfiguratzen" +msgstr "Samba inprimagailuak konfiguratzen" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:133 ../samba_wizard/Sambashare.pm:387 -#, fuzzy msgid "Create mode:" -msgstr "Sortu hemen:" +msgstr "Sortu modua:" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:141 -#, fuzzy msgid "Disable Samba printers" -msgstr "Gaitu inprimagailu guztiak" +msgstr "samba inprimagailuak ezgaitu" #: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:147 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully configured your Samba printer." -msgstr "Morroiak behar bezala konfiguratu du zure Sambaren zerbitzaria." +msgstr "Morroiak arrakastaz konfiguratu ditu zure Samba inprimagailuak." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:66 -#, fuzzy msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Nire arauak - Galdetu niri onartutako eta ukatutako ostalariak" +msgstr "Nire arauak - Galdetu neri onartu eta ukatutako ostalariak" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:75 msgid "Add - add a share" -msgstr "" +msgstr "Erantsi - erantsi banatutako bat" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:76 msgid "Remove - remove a share" -msgstr "" +msgstr "Ezabatu - ezabatu banatutako bat" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:77 msgid "Modify - modify a share" -msgstr "" +msgstr "Aldatu - aldatu banatutako bat" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:78 msgid "CDrom - share a CDrom" -msgstr "" +msgstr "CDrom - banatu CDrom bat" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:79 msgid "Homes - share home user dir" -msgstr "" +msgstr "Etxeak - banatu erabiltzaile etxe dir" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:80 msgid "Profiles - profiles directory on the fly" -msgstr "" +msgstr "Profilak - profil direktorioak behar ahala" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 -#, fuzzy msgid "What do you want todo with your share?" -msgstr "Zer egin nahi duzu?" +msgstr "Zer egin nahi duzu zure banatutakoekin?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:89 msgid "add/remove/modify a share" -msgstr "" +msgstr "erantsi/ezabatu/aldatu banatutako bat" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:117 -msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" +msgid "Now I need to know your understanding in Samba server configuration" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124 msgid "Delete which share?" -msgstr "" +msgstr "Banatutako zein ezabatu?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:124 -#, fuzzy msgid "Please choose the share you want to remove." -msgstr "Aukeratu PXE zerbitzaritik kendu nahi duzun PXE abioko irudia." +msgstr "Mesedez aukeratu ezabatu nahi duzun banatutakoa." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 msgid "Modify which share?" -msgstr "" +msgstr "Banatutako zein aldatu?" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:132 -#, fuzzy msgid "Please choose the share you want to modify." -msgstr "Beheko zerrendan, aukeratu aldatu nahi duzun PXE abioko irudia" +msgstr "Mesedez aukeratu aldatu nahi duzun banatutakoa." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:140 msgid "Modify a share" -msgstr "" +msgstr "Banatutako bat aldatu" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143 msgid "There is no share to modify, please add one." -msgstr "" +msgstr "Ez dago aldatzeko banatutakorik, mesedez erantsi bat." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:156 msgid "Please enter a share comment." -msgstr "" +msgstr "Mesedez sartu banatutakoaren azalpen bat." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:170 ../samba_wizard/Sambashare.pm:247 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:394 ../samba_wizard/Sambashare.pm:420 -#, fuzzy msgid "Name of the share:" -msgstr "Makinaren izena:" +msgstr "Banatutakoaren izena:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:171 msgid "" "This is a text field that is seen next to a share when a client does a " "queries the server" msgstr "" +"Bezero batek zerbitzari bati galdera egiten dionean banatutako baten ondoan " +"ikus daitekeen testu eremu bat da hau" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:172 ../samba_wizard/Sambashare.pm:249 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:372 -#, fuzzy msgid "Path:" -msgstr "Ataka:" +msgstr "Bidea:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:173 ../samba_wizard/Sambashare.pm:250 msgid "Allows share to be displayed in list of share." -msgstr "" +msgstr "Banatutakoa banatutakoen zerrendan erakutsi dadin onartu." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:174 ../samba_wizard/Sambashare.pm:311 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:353 ../samba_wizard/Sambashare.pm:375 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:386 ../samba_wizard/Sambashare.pm:397 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:424 -#, fuzzy msgid "Writable:" -msgstr "Idazketa-zerrenda:" +msgstr "Idazkarria\t:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:175 ../samba_wizard/Sambashare.pm:251 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:298 ../samba_wizard/Sambashare.pm:398 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:412 ../samba_wizard/Sambashare.pm:425 msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "Publikoa:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181 msgid "Advanced options, step 1" -msgstr "" +msgstr "Aukera aurreratuak, 1. urratsa" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181 msgid "Advanced options, use them if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Aukera aurreratuak, erabili itzazu zer egiten duzun badakizu." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:181 msgid "" @@ -3034,6 +3038,8 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 msgid "Specifies a user that have read-write access to a share. ie: fred" msgstr "" +"Banatutako batera irakurri-idatzi baimena duen erabilzaile bat zehazten du. " +"adib: fred" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:194 ../samba_wizard/Sambashare.pm:314 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:427 @@ -3041,19 +3047,20 @@ msgid "Write list:" msgstr "Idazketa-zerrenda:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:195 ../samba_wizard/Sambashare.pm:315 -#, fuzzy msgid "User own directory:" -msgstr "Erabiltzailearen direktorioa:" +msgstr "Erabiltzailearen direktorioa propioa:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 msgid "" "To restrict the share to a particular user. If this is empty (the default) " "then any user can login. ie: guibo" msgstr "" +"Banatutakoa erabiltzaile zehatz bati mugatzeko. Hutsi badago (lehenetsia) " +"edozein erabiltzaile sartu daiteke. adib: guibo" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:196 msgid "valid user" -msgstr "" +msgstr "erabiltzaile onargarria" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197 msgid "" @@ -3065,13 +3072,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:197 -#, fuzzy msgid "admin users" -msgstr "Ukatu ostalariak:" +msgstr "admin erabiltzaileak" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 msgid "Hide files:" -msgstr "" +msgstr "Ezkutatu fitxategiak:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:198 ../samba_wizard/Sambashare.pm:317 msgid "" @@ -3083,26 +3089,28 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316 #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:428 msgid "Show dot files:" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi puntudun fitxategiak:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:199 ../samba_wizard/Sambashare.pm:316 msgid "" "The hide dot files option hides any files on the server that begin with a " "dot (.)" msgstr "" +"Ezkutatu puntudun fitxategiak aukerak zerbitzarian puntu (.) batez azten " +"diren fitxategi guztiak ezkutatzen ditu" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:206 ../samba_wizard/Sambashare.pm:323 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "Please provide a system user, %s not present." -msgstr "Idatzi beste izen bat." +msgstr "Mesedez sartu sistema erabiltzaile bat, %s ez dago." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215 msgid "Advanced options, step 2" -msgstr "" +msgstr "Aukera aurreratuak, 2. urratsa" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:215 msgid "Advanced options, use them only if you know what you are doing." -msgstr "" +msgstr "Aukera aurreratuak, erabili itzazu soilik zer egiten duzun badakizu." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "" @@ -3115,7 +3123,7 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:229 msgid "force create mode" -msgstr "" +msgstr "sortu modua behartu" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 msgid "" @@ -3128,9 +3136,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:230 -#, fuzzy msgid "force directory mode" -msgstr "Direktorio partekatua:" +msgstr "direktorio modua behartu" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 msgid "" @@ -3141,9 +3148,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:231 -#, fuzzy msgid "force group" -msgstr "Lantaldea" +msgstr "taldea behartu" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:232 msgid "default case" @@ -3172,19 +3178,19 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:303 msgid "Add a share" -msgstr "" +msgstr "Banatutako bat sortu" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 ../samba_wizard/Sambashare.pm:335 msgid "Browseable: view share" -msgstr "" +msgstr "Arakagarria: banatutakoa ikusi" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 msgid "Comment: description of the share" -msgstr "" +msgstr "Azalpena: banatutakoaren deskribapena" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:245 msgid "Writable: user can write in the share" -msgstr "" +msgstr "Idazgarria: erabiltzaileak banatutakoan idatz dezake" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:256 msgid "" @@ -3194,19 +3200,19 @@ msgstr "" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:261 ../samba_wizard/Sambashare.pm:267 msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Ezin da direktorioa sortu, mesedez sartu bide zuzena." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:264 msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "" +msgstr "Mesedez sartu banatutako honentzako azalpen bat." #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:275 msgid "Share a CDROM" -msgstr "" +msgstr "Banatu CDROM bat" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:294 msgid "CDrom path:" -msgstr "" +msgstr "CDrom bidea:" #: ../samba_wizard/Sambashare.pm:296 ../samba_wizard/Sambashare.pm:410 msgid "Root preexec:" @@ -3597,15 +3603,15 @@ msgstr "Apache zerbitzaria" msgid "Time wizard" msgstr "Orduaren morroia" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:61 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:48 msgid "Try again" msgstr "Saiatu berriro" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:62 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:49 msgid "Save config without test" msgstr "Gorde konfigurazioa probatu gabe" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:83 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "" "This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " "an external time server." @@ -3613,16 +3619,16 @@ msgstr "" "Morroi honek zerbitzariaren ordua kanpoko ordu-zerbitzari batekin " "sinkronizatuta konfiguratzen laguntzen dizu" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:83 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "Thus your server will be the local time server for your network." msgstr "" "Orduan, zure zerbitzaria zure sarerako orduaren zerbitzari lokala izango da." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:83 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:70 msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "sakatu 'Hurrengoa' hasteko, edo 'Utzi' morroi hau uzteko" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:88 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "" "(we recommend using the server pool.ntp.org twice as this server randomly " "points to available time servers)" @@ -3630,35 +3636,35 @@ msgstr "" "(pool.ntp.org zerbitzaria bitan erabiltzea gomendatzen dugu, zerbitzari " "horrek erabilgarri dauden orduaren zerbitzariak ausaz seinalatzen baititu)" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:88 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "Select a primary and secondary server from the list." msgstr "Hautatu lehen eta bigarren mailako zerbitzaria zerrendatik." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:88 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:75 msgid "Time servers" msgstr "Orduaren zerbitzariak" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 ../time_wizard/Ntp.pm:131 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:81 ../time_wizard/Ntp.pm:118 msgid "Primary time server:" msgstr "Orduaren lehen zerbitzaria:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:95 ../time_wizard/Ntp.pm:132 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:82 ../time_wizard/Ntp.pm:119 msgid "Secondary time server:" msgstr "Orduaren bigarren zerbitzaria:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:100 ../time_wizard/Ntp.pm:115 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:87 ../time_wizard/Ntp.pm:102 msgid "Choose a timezone" msgstr "Aukeratu ordu-zona" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:107 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:94 msgid "Choose a region:" msgstr "Aukeratu eskualdea:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:120 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:107 msgid "Choose a city:" msgstr "Aukeratu herria:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "" "If the time server is not immediately available (network or other reason), " "there will be about a 30 second delay." @@ -3666,36 +3672,36 @@ msgstr "" "Orduaren zerbitzaria berehala erabilgarri ez badago (sareagatik edo " "bestelako arrazoiengatik), 30 segundo inguru atzeratuko da." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Press next to start the time servers test." msgstr "Sakatu 'Hurrengoa' ordu-zerbitzariaren proba hasteko." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:125 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:112 msgid "Testing the time servers availability" msgstr "Orduaren zerbitzarien erabilgarritasuna probatzen" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:133 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:120 msgid "Time zone:" msgstr "Ordu-zona:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:146 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:133 msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" msgstr "" "Orduaren zerbitzariek ez dute erantzuten. Arrazoiak hauek izan daitezke:" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:147 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:134 msgid "- non existent time servers" msgstr "- ez dago orduaren zerbitzaririk" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:148 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:135 msgid "- no outside network" msgstr "- ez dago kanpoko sarerik" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:149 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:136 msgid "- other reasons..." msgstr "- bestelako arrazoiak..." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:150 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:137 msgid "" "- You can try again to contact time servers, or save configuration without " "actually setting time." @@ -3703,11 +3709,11 @@ msgstr "" "- Orduaren zerbitzariekin kontaktatzen berriro saia zaitezke edo " "konfigurazioa ordua ezarri gabe gorde dezakezu." -#: ../time_wizard/Ntp.pm:166 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:153 msgid "Time server configuration saved" msgstr "Orduaren zerbitzariaren konfigurazioa gordeta" -#: ../time_wizard/Ntp.pm:166 +#: ../time_wizard/Ntp.pm:153 msgid "Your server can now act as a time server for your local network." msgstr "" "Zure zerbitzariak ezin du orduaren zerbitzari gisa jardun zure sare " @@ -3841,3 +3847,14 @@ msgstr "Apache zerbitzaria" #: ../web_wizard/Apache.pm:245 msgid "Configuring your system as Apache server ..." msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..." + +#~ msgid "" +#~ "Now i need to know your understanding in Postfix server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Orain zure Postfix zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar " +#~ "dut" + +#, fuzzy +#~ msgid "Now i need to know your undestanding in Samba server configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Orain zure Samba zerbitzari konfiguraketa gaineko ulermena jakin behar dut" -- cgit v1.2.1