summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-20 09:34:30 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2005-07-20 09:34:30 +0000
commitbf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab (patch)
tree0bf49ba1e6eabea94891ac271185928fbb8fadc9 /po/eu.po
parent0c55b7906d2b7c2d02e68905003a2acda976e6a2 (diff)
downloaddrakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.gz
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.bz2
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.tar.xz
drakwizard-bf14775b174e13330de97fb17ae20980b0e45cab.zip
s/Mandrake/Mandriva/
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 2e0a11fb..aa68e2ae 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# translation of drakwizard-eu.po to EUSKARA
# translation of drakwizard-eu.po to basque
-# EUSKARA: Mandrake translation.
+# EUSKARA: Mandriva Linux translation.
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2002,2003,2004, 2005.
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-20 15:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 21:37+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "NIS zerbitzariaren autofs mapa"
#: ../drakwizard.pl:55
#, fuzzy
msgid "Linux Install server"
-msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria"
+msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria"
#: ../drakwizard.pl:56
msgid "ldap server"
@@ -890,15 +890,15 @@ msgstr "Berrabiarazi drakwizard, eta saiatu parametro batzuk aldatzen."
#, fuzzy
msgid "Configure an install server (via NFS and HTTP)"
msgstr ""
-"Konfiguratu Mandrakelinuxen instalazio zerbitzaria (NFS eta http bitartez)"
+"Konfiguratu Mandriva Linuxen instalazio zerbitzaria (NFS eta http bitartez)"
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:53
#, fuzzy
msgid ""
"Easily configure a server installation directory, with NFS and HTTP access."
msgstr ""
-"Konfiguratu modu errazean Mandrakelinux zerbitzariaren instalazio direktorio "
-"bat, NFS eta HTTP sarbidearen bitartez."
+"Konfiguratu modu errazean Mandriva Linux zerbitzariaren instalazio "
+"direktorio bat, NFS eta HTTP sarbidearen bitartez."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:58
#, fuzzy
@@ -915,7 +915,7 @@ msgid ""
"Path to data: specify your source directory, should be base of a Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Datuetara bidea: zehaztu zure iturburu direktorioa, Mandrakelinux "
+"Datuetara bidea: zehaztu zure iturburu direktorioa, Mandriva Linux "
"instalazioan oinarrituta behar luke."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:64
@@ -940,7 +940,7 @@ msgid ""
"Error, the source path must be a directory with full Linux installation "
"directory."
msgstr ""
-"Akatsa, iturburuen bide-izena Mandrake-ren instalazio direktorio osoa duen "
+"Akatsa, iturburuen bide-izena Mandriva-ren instalazio direktorio osoa duen "
"direktorioa izan behar da."
#: ../installsrv_wizard/Installsrv.pm:81
@@ -971,9 +971,9 @@ msgid ""
"install Linux through a network. Use drakpxelinux to configure your PXE "
"server, and drakwizard DHCP to configure a DHCPD server."
msgstr ""
-"Zorionak, Mandrakelinuxen instalazio zerbitzaria prest dago orain. PXE "
+"Zorionak, Mandriva Linuxen instalazio zerbitzaria prest dago orain. PXE "
"euskarria duen DHCP zerbitzari bat eta PXE zerbitzari bat konfiguratu "
-"dezakezu orain. Era honetan oso erraza izango da Mandrakelinux sare bidez "
+"dezakezu orain. Era honetan oso erraza izango da Mandriva Linux sare bidez "
"instalatzea."
#: ../kolab_wizard/Kolab.pm:40
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Morroi honek FTP zerbitzari bat sarerako konfiguratzen lagunduko dizu."
#: ../samba_wizard/Sambaprint.pm:69 ../samba_wizard/Sambashare.pm:92
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:143
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informazioa"
#: ../postfix_wizard/Postfix.pm:120
msgid ""
@@ -2115,8 +2115,8 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Instalatu PXE zerbitzaria"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:86
-msgid "Add boot image (Mandrakelinux release < 9.2)"
-msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandrakelinux bertsioa < 9.2)"
+msgid "Add boot image (Mandriva Linux release < 9.2)"
+msgstr "Erantsi abioko irudia (Mandriva Linux bertsioa < 9.2)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:87
msgid "Remove boot image in PXE"
@@ -2127,8 +2127,8 @@ msgid "Modify boot image in PXE"
msgstr "Kendu PXEko abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:89
-msgid "Add all.rdz image (Mandrakelinux release > 10.0)"
-msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandrakelinux bertsioa > 10.0)"
+msgid "Add all.rdz image (Mandriva Linux release > 10.0)"
+msgstr "Erantsi all.rdz irudia (Mandriva Linux bertsioa > 10.0)"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:111
msgid "PXE wizard"
@@ -2162,10 +2162,10 @@ msgstr "Gehitu abioko irudia"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
"PXE description is used to explain the role of the boot image, e.g.: "
-"Mandrakelinux 10 image, Mandrakelinux cooker image.."
+"Mandriva Linux 10 image, Mandriva Linux cooker image.."
msgstr ""
"PXE azalpena abioko irudiaren eginkizuna azaltzeko erabiltzen da, adib: "
-"Mandrakelinux 10 irudia, Mandrakelinux cooker irudia..."
+"Mandriva Linux 10 irudia, Mandriva Linux cooker irudia..."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:132 ../pxe_wizard/Pxe.pm:142
msgid ""
@@ -2264,9 +2264,9 @@ msgstr "Aukera erantsi PXE abioko diskoari"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
-"Install directory: the full path to Mandrakelinux install server directory"
+"Install directory: the full path to Mandriva Linux install server directory"
msgstr ""
-"Instalazioko direktorioa: Mandrakelinux instalatzeko zerbitzariaren "
+"Instalazioko direktorioa: Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren "
"direktorioaren bide-izen osoa"
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
@@ -2276,10 +2276,10 @@ msgstr "Instalatzeko metodoa: aukeratu NFS edo HTTP."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:170
msgid ""
"Server IP: IP address of the server, which contains installation directory. "
-"You can create one with Mandrakelinux install server wizard."
+"You can create one with Mandriva Linux install server wizard."
msgstr ""
"IP zerbitzaria: Zerbitzariaren IP helbidea, instalatzeko direktorioa duena. "
-"Mandrakelinux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."
+"Mandriva Linux instalatzeko zerbitzariaren morroia sor dezakezu."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:173 ../pxe_wizard/Pxe.pm:251
msgid "Server IP:"
@@ -2373,11 +2373,11 @@ msgstr "all.rdz edo network.img irudia behar dugu. Gehitu irudi bat."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:208
msgid ""
"Please provide an all.rdz image, which contains all drivers. You can find "
-"one on the first CD of the Mandrakelinux distribution, in the /isolinux/"
+"one on the first CD of the Mandriva Linux distribution, in the /isolinux/"
"alt0/ directory."
msgstr ""
"Eman kontrolatzaile guztiak dituen all.rdz irudia. Horrelako irudi bat "
-"Mandrakelinux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ "
+"Mandriva Linux banaketaren lehen CDan aurki dezakezu, /isolinux/alt0/ "
"direktorioan."
#: ../pxe_wizard/Pxe.pm:212 ../pxe_wizard/Pxe.pm:216
@@ -2475,7 +2475,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Samba.pm:85
#, fuzzy
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria"
+msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria"
#: ../samba_wizard/Samba.pm:94
msgid ""
@@ -3328,7 +3328,7 @@ msgstr ""
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
msgid "CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROMa"
#: ../samba_wizard/Sambashare.pm:404
#, fuzzy
@@ -3888,7 +3888,7 @@ msgstr "Sistema Apache zerbitzari gisa konfiguratzen..."
#, fuzzy
#~ msgid "standalone: standalone server"
-#~ msgstr "Mandrakelinux Instalazio Zerbitzaria"
+#~ msgstr "Mandriva Linux Instalazio Zerbitzaria"
#~ msgid "Admin email"
#~ msgstr "Admin helb.el.:"