summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2003-11-14 13:45:48 +0000
committerThierry Vignaud <tvignaud@mandriva.org>2003-11-14 13:45:48 +0000
commit36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 (patch)
tree9a05e40f1b829ebef4de65dbeb5a960d7de34274 /po/cs.po
parentceb2128a8eafd4f62f2a67912709b8ceb150f43c (diff)
downloaddrakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.gz
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.bz2
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.tar.xz
drakwizard-36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332.zip
msgmerge
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po2931
1 files changed, 1441 insertions, 1490 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b421d08e..171982bb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakwizard-cs\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-07 10:44GMT\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -21,68 +21,81 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9
-msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
-msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:31
+#, fuzzy
+msgid "configuration wizard"
+msgstr "Průvodce pro nastavení"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard."
-msgstr ""
-"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, "
-"klepnutím na tlačítko Zrušit tohoto průvodce ukončíte."
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Warning."
+msgstr "Varování"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123
+msgid "Error."
+msgstr "Chyba."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Client configuration"
-msgstr ""
-"Pokud chcete provést nastavení nyní, budete automaticky pokračovat "
-"nastavením klienta."
+#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulujeme"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "DNS Client Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47
+msgid "You must first run the DNS server wizard"
+msgstr ""
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid ""
+"A client of your local network is a machine connected to the network having "
+"its own name and IP number."
+msgstr ""
+"Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a "
+"má přiřazený vlastní název a IP adresu."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard."
msgstr ""
"Začněte klepnutím na tlačítko Další nebo průvodce ukončete klepnutím na "
"tlačítko Zrušit."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
msgid ""
-"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
-"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
-"in the usual dotted syntax."
+"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
+"client available to other machines into your network."
msgstr ""
-"Váš klient bude na síti označován názvem, jako například pocitac.firma.net. "
-"Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu v obvyklém "
-"tvaru odděleném tečkami."
+"Server použije zde zadané informace k vytvoření názvu klienta, který bude k "
+"dispozici ostatním počítačům ve vaší síti."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
-"network:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55
+msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
msgstr ""
-"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta do "
-"vaší sítě:"
+"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8
-msgid "The wizard successfully added the client."
-msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "(you don't need to type the domain after the name)"
+msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid "Client identification:"
+msgstr "Identifikace klienta:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
msgid ""
"Note that the given IP number and client name should be unique in the "
"network."
@@ -90,43 +103,64 @@ msgstr ""
"Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v "
"rámci sítě unikátní."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25
-msgid "Warning:"
-msgstr "Varování:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61
+msgid ""
+"Your client on the network will be identified by name, as in clientname."
+"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, "
+"in the usual dotted syntax."
+msgstr ""
+"Váš klient bude na síti označován názvem, jako například pocitac.firma.net. "
+"Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu v obvyklém "
+"tvaru odděleném tečkami."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67
msgid "Name of the machine:"
msgstr "Název počítače:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13
-msgid "Adding a new client to your network"
-msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68
+msgid "IP number of the machine:"
+msgstr "IP adresa počítače:"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83
+#, fuzzy
+msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration."
+msgstr ""
+"Varování\\nMáte-li síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším "
+"nastavením správně fungovat."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba."
+
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78
msgid "System error, no configuration done"
msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15
-msgid "Client identification:"
-msgstr "Identifikace klienta:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64
+msgid "This is not a valid address... press next to continue"
+msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS."
-msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS."
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
+msgid "Adding a new client to your network"
+msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
-"A client of your local network is a machine connected to the network having "
-"its own name and IP number."
+"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your "
+"network:"
msgstr ""
-"Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a "
-"má přiřazený vlastní název a IP adresu."
+"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta do "
+"vaší sítě:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88
msgid ""
"To accept these values, and add your client, click the Next button or use "
"the Back button to correct them."
@@ -134,206 +168,85 @@ msgstr ""
"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko "
"Další nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24
-msgid "This is not a valid address... press next to continue"
-msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90
+msgid "Client name"
+msgstr "Název klienta"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91
msgid "Client IP:"
msgstr "IP klienta:"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8
-msgid "You need to be root to run this wizard"
-msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35
-msgid "Network not configured yet"
-msgstr "Síť zatím není nastavena"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24
-msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
-msgstr "Zadal jste název počítače nebo IP adresu, která je již použita."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25
-msgid "DNS Wizard (add client)"
-msgstr "Průvodce pro DNS (přidání klienta)"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22
-msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration."
-msgstr ""
-"Varování\\nMáte-li síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším "
-"nastavením správně fungovat."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The server will use the informations you enter here to make the name of the "
-"client available to other machines into your network."
-msgstr ""
-"Server použije zde zadané informace k vytvoření názvu klienta, který bude k "
-"dispozici ostatním počítačům ve vaší síti."
-
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24
-msgid "Congratulations"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Congratulationss"
msgstr "Gratulujeme"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30
-msgid "IP number of the machine:"
-msgstr "IP adresa počítače:"
+#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97
+msgid "The wizard successfully added the client."
+msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31
-msgid ""
-"Press next if you want to change the already existing value, or back to "
-"correct your choice."
-msgstr ""
-"Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další nebo "
-"stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "DHCP Wizard"
+msgstr "Průvodce pro DHCP"
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
msgid ""
-"You have to configure the basic network parameters before launching this "
-"wizard."
+"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
+"workstations."
msgstr ""
-"Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry."
+"DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním "
+"stanicím."
-#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33
-msgid "Client name"
-msgstr "Název klienta"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1
-msgid "User addition"
-msgstr "Přidání uživatele"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
+msgid "Range of addresses used by dhcp"
+msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57
msgid ""
-"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or "
-"use the Back button to correct them."
+"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
+"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
+"values."
msgstr ""
-"Stiskem tlačítka \"Potvrdit\" přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, "
-"stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3
-msgid "Please type a password for the root user:"
-msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6
-msgid "Configuring the MySQL Database Server"
-msgstr "Nastavuji databázový server MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potvrdit"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10
-msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13
-msgid "Add"
-msgstr "Přidat"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21
-msgid "Sorry, you must be root to do this..."
-msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..."
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15
-msgid "Database Server"
-msgstr "Databázový server"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16
-msgid "Note: This user will have all permissions"
-msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva"
+"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním "
+"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout "
+"nabízené hodnoty."
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17
-msgid "MySQL Database wizard"
-msgstr "Průvodce pro databázi MySQL"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102
+msgid "Lowest IP Address:"
+msgstr "Nejnižší IP adresa:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce pro nastavení"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103
+msgid "Highest IP Address:"
+msgstr "Nejvyšší IP adresa:"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20
-msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70
+msgid "Interface the dhcp server must listen to"
msgstr ""
-"Chcete-li spustit váš server, musíte nejprve zadat heslo uživatele root"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21
-msgid "Root Password:"
-msgstr "Heslo uživatele root:"
-
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23
-msgid "MySQL Database Server"
-msgstr "Databázový server MySQL"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL "
-"Database Server"
-msgstr ""
-"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
-"databázového serveru MySQL:"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not correct."
+msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The IP range specified is not in server address range."
+msgstr "Zadaný rozsah IP adres není v rozsahu síťových adres serveru"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26
-msgid "Please enter a username and password to add a user"
-msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jeho jména a hesla"
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95
+#, fuzzy
+msgid "The IP of the server must not be in range."
+msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah"
-#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"MySQL Database configuration"
-msgstr ""
-"Pokud chcete provést nastavení nyní, budete automaticky pokračovat "
-"nastavením databázového serveru MySQL."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
+msgid "Configuring the DHCP Server"
+msgstr "Nastavuji server DHCP"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP "
"service:"
@@ -341,98 +254,73 @@ msgstr ""
"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby "
"DHCP:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1
-msgid "Fix it"
-msgstr "Opravit"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3
-msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
-msgstr "Je server autoritativní? Zeptejte se vašeho správce."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4
-msgid "Lowest IP Address:"
-msgstr "Nejnižší IP adresa:"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3
-msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256."
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104
+msgid "Interface:"
msgstr ""
-"IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko "
-"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9
-msgid "DHCP Wizard"
-msgstr "Průvodce pro DHCP"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10
-msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru."
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11
-msgid "Range of addresses used by dhcp"
-msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP"
-
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12
-msgid "The IP of the server must not be in range"
-msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13
+#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110
msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
msgid ""
-"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP "
-"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed "
-"values."
+"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
+"with an internet host name."
msgstr ""
-"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním "
-"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout "
-"nabízené hodnoty."
+"DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro "
+"síť Internet."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17
-msgid "The IP range specified is not correct"
-msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+#, fuzzy
+msgid "DNS configuration wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením DNS"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20
-msgid "The IP range specified is not in server network address range"
-msgstr "Zadaný rozsah IP adres není v rozsahu síťových adres serveru"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
+"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
+"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto "
+"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky "
+"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+msgid "DNS Server Addresses"
+msgstr "Adresy DNS serverů"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
msgid ""
-"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your "
-"workstations."
+"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
+"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
+"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
+"by your Internet provider."
msgstr ""
-"DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním "
-"stanicím."
+"Služba DNS umožní vaší síti komunikovat se sítí Internet pomocí standardních "
+"názvů počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS nastavit, musíte "
+"zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto adresy vám obvykle "
+"sdělí váš poskytovatel Internetu."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22
-msgid "Highest IP Address:"
-msgstr "Nejvyšší IP adresa:"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52
+#, fuzzy
+msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256"
+msgstr ""
+"IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256."
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23
-msgid "Configuring the DHCP Server"
-msgstr "Nastavuji server DHCP"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Primary DNS Address"
+msgstr "Adresa primárního DNS:"
-#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24
-msgid "DHCP Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením DHCP"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78
+msgid "Secondary DNS Address:"
+msgstr "Adresa sekundárního DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69
+msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
+msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server."
+
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70
msgid ""
"Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine "
"names outside your local network."
@@ -440,45 +328,17 @@ msgstr ""
"Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat názvy počítačů "
"mimo vaši lokální síť."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71
msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value."
msgstr ""
"Stisknutím tlačítka Další ponecháte tyto hodnoty prázdné nebo stiskněte "
"tlačítko Zpět a něco zadejte."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7
-msgid "Primary DNS Address:"
-msgstr "Adresa primárního DNS:"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid "Configuring the DNS Server"
msgstr "Nastavuji DNS server"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10
-msgid "DNS Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením DNS"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11
-msgid ""
-"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard "
-"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP "
-"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given "
-"by your Internet provider."
-msgstr ""
-"Služba DNS umožní vaší síti komunikovat se sítí Internet pomocí standardních "
-"názvů počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS nastavit, musíte "
-"zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto adresy vám obvykle "
-"sdělí váš poskytovatel Internetu."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12
-msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13
-msgid "You have entered an empty address for the DNS server."
-msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS "
"service:"
@@ -486,45 +346,32 @@ msgstr ""
"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby "
"DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16
-msgid "DNS Server Addresses"
-msgstr "Adresy DNS serverů"
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
+#, fuzzy
msgid ""
-"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine "
-"with an internet host name."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them"
msgstr ""
-"DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro "
-"síť Internet."
-
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20
-msgid "Secondary DNS Address:"
-msgstr "Adresa sekundárního DNS:"
+"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko "
+"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je."
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This "
-"configuration will provide a local DNS service for local computers names, "
-"with non-local requests forwarded to an outside DNS."
-msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto "
-"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky "
-"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery."
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77
+msgid "Primary DNS Address:"
+msgstr "Adresa primárního DNS:"
-#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23
-msgid "DNS Wizard (configuration)"
-msgstr "Průvodce nastavením DNS (nastavení)"
+#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85
+msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server."
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server."
-#: ../drakwizard.pl_.c:55
+#: ../drakwizard.pl_.c:57
msgid "Drakwizard wizard selection"
msgstr "Výběr průvodců"
-#: ../drakwizard.pl_.c:56
+#: ../drakwizard.pl_.c:58
msgid "Please select a wizard"
msgstr "Vyberte si prosím průvodce"
-#: ../drakwizard.pl_.c:122
+#: ../drakwizard.pl_.c:137
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
@@ -533,207 +380,150 @@ msgstr ""
"%s není nainstalován.\n"
"Nainstalujte stiskem tlačítka \"Další\" nebo skončete tlačítkem \"Zrušit\""
-#: ../drakwizard.pl_.c:126
+#: ../drakwizard.pl_.c:141
msgid "installation failed"
msgstr "instalace selhala"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1
-msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
-msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3
-msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
-msgstr "Silná - žádná viditelnost z vnějšku, uživatelé jsou omezeni na web"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"firewall:"
-msgstr ""
-"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
-"firewallu:"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6
-msgid ""
-"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy ze "
-"sítě Internet."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "FTP Server Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7
-msgid "Device"
-msgstr "Zařízení"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45
+msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8
-msgid "Firewall wizard"
-msgstr "Průvodce pro firewall"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
+msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9
-msgid "None - No protection"
-msgstr "Žádná - bez ochrany"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "FTP Server"
+msgstr "FTP server"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10
-msgid "Internet Network Device:"
-msgstr "Síťové zařízení pro Internet:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
+msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51
msgid ""
-"The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
-"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
-"Medium level is usually the most appropriate."
+"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
+"and as an FTP Server for the Internet."
msgstr ""
-"Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte "
-"úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, pak "
-"je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12
-msgid "The device name is not correct"
-msgstr "Název zařízení je špatně"
+"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť "
+"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42
-msgid "Fix It"
-msgstr "Opravit"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57
+msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
+msgstr "Povolit FTP server pro Intranet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15
-msgid "Firewall Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením firewallu"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58
+msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
+msgstr "Povolit FTP server pro Internet"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose "
-"the device you are using for the external connection."
+"Warning\n"
+"You are in dhcp, server may not work with your configuration."
msgstr ""
-"Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti "
-"Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17
-msgid "Protection Level"
-msgstr "Úroveň ochrany"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20
-msgid "Something terrible happened"
-msgstr "Stalo se něco hrozného"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19
-msgid "Firewall Network Device"
-msgstr "Síťové zařízení pro firewall"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21
-msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall."
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22
-msgid "Configuring the Firewall"
-msgstr "Nastavuji firewall"
-
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51
-msgid "Exit"
-msgstr "Ukončit"
+"Varování\\nMáte-li síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším "
+"nastavením správně fungovat."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24
-msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68
+msgid "Sorry, you must be root to do this..."
+msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..."
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25
-msgid "Low - Light filtering, standard services available"
-msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+msgid "Configuring the FTP Server"
+msgstr "Nastavuji FTP server"
-#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26
-msgid "Protection Level:"
-msgstr "Úroveň ochrany:"
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your FTP Server"
+msgstr ""
+"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP "
+"serveru"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"
-#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207
-#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132
msgid "enabled"
msgstr "zapnuto"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1
-msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť."
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80
+msgid "Intranet FTP Server:"
+msgstr "FTP server pro Intranet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81
msgid "Internet FTP Server:"
msgstr "FTP server pro Internet:"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4
-msgid "Enable the FTP Server for the Intranet"
-msgstr "Povolit FTP server pro Intranet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5
-msgid "FTP wizard"
-msgstr "Průvodce pro FTP"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8
-msgid "FTP Server"
-msgstr "FTP server"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server."
-msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko."
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10
-msgid "Configuring the FTP Server"
-msgstr "Nastavuji FTP server"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11
-msgid "Enable the FTP Server for the Internet"
-msgstr "Povolit FTP server pro Internet"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12
-msgid "Intranet FTP Server:"
-msgstr "FTP server pro Intranet:"
-
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13
+#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87
msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server"
msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14
-msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:"
-msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid ""
+"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
+"network."
+msgstr ""
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro "
+"vaši síť."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44
+msgid "Welcome to the News Wizard"
+msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP "
-"Server"
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is "
+"usually \"news.provider.com\"."
msgstr ""
-"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP "
-"serveru"
+"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny\"; "
+"pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak je "
+"obvykle název jeho serveru diskusních skupin \"news.poskytovatel.cz\"."
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20
-msgid "FTP Server Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
+msgid "News Server"
+msgstr "Server diskusních skupin"
-#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49
msgid ""
-"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) "
-"and as an FTP Server for the Internet."
+"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
+"your network; the name is usually provided by your provider."
msgstr ""
-"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť "
-"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet."
+"Název serveru diskusních skupin představuje název počítače, který zajišťuje "
+"diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; tento název vám obvykle sdělí "
+"váš poskytovatel připojení na Internet."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1
-msgid "Polling Interval:"
-msgstr "Interval aktualizace:"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54
+msgid "News Server Name:"
+msgstr "Server diskusních skupin:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
+msgid ""
+"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
+"polling period can change between 6 and 24 hours."
+msgstr ""
+"V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může "
+"interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid "Polling Period"
msgstr "Interval aktualizace"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60
msgid ""
"Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest "
"Internet News; the polling period set the interval between two consecutive "
@@ -743,115 +533,88 @@ msgstr ""
"nové příspěvky do diskusních skupin. Interval aktualizace představuje dobu "
"mezi dvěma po sobě jdoucími dotazy."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5
-msgid ""
-"This wizard will help you configuring the Internet News services for your "
-"network."
-msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro "
-"vaši síť."
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65
+msgid "Polling Period (Hours):"
+msgstr "Interval aktualizace (hodiny):"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7
-msgid "News Wizard"
-msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny"
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76
+msgid "The news server name is not correct"
+msgstr "Název serveru diskusích skupin je špatně"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81
msgid "The polling period is not correct"
msgstr "Interval aktualizace je špatně"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10
-msgid "The news server name is not correct"
-msgstr "Název serveru diskusích skupin je špatně"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
msgid "Configuring the Internet News"
msgstr "Nastavuji diskusní skupiny"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86
+#, fuzzy
msgid ""
-"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate "
-"polling period can change between 6 and 24 hours."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"needed to configure your Internet News Service:"
msgstr ""
-"V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může "
-"interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami."
+"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby "
+"pro diskusní skupiny z Internetu:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
msgid ""
-"The news server name is the name of the host providing the Internet news to "
-"your network; the name is usually provided by your provider."
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
msgstr ""
-"Název serveru diskusních skupin představuje název počítače, který zajišťuje "
-"diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; tento název vám obvykle sdělí "
-"váš poskytovatel připojení na Internet."
+"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko "
+"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je."
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89
+msgid "News Server:"
+msgstr "Server diskusních skupin:"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90
+msgid "Polling Interval:"
+msgstr "Interval aktualizace:"
+
+#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet News service of your server."
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"Internet News Service:"
-msgstr ""
-"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby "
-"pro diskusní skupiny z Internetu:"
-
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17
-msgid "Polling Period (Hours):"
-msgstr "Interval aktualizace (hodiny):"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34
+msgid "NFS Wizard"
+msgstr "Průvodce pro NFS"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19
-msgid "News Server Name:"
-msgstr "Server diskusních skupin:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58
+msgid "All - No access restriction"
+msgstr "Všichni - bez omezení přístupu"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is "
-"usually \\qnews.provider.com\\q."
-msgstr ""
-"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny\"; "
-"pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak je "
-"obvykle název jeho serveru diskusních skupin \"news.poskytovatel.cz\"."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38
+msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
+msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22
-msgid "Welcome to the News Wizard"
-msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "NFS Server Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením serveru NFS"
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24
-msgid "News Server"
-msgstr "Server diskusních skupin"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51
+msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit server NFS pro vaši síť."
-#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25
-msgid "News Server:"
-msgstr "Server diskusních skupin:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56
+msgid "NFS Server"
+msgstr "NFS server"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33
-msgid "Authorized network:"
-msgstr "Oprávněná síť:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59
+msgid "Directory:"
+msgstr "Adresář:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid "Access Control"
msgstr "Kontrola přístupu"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2
-msgid ""
-"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
-"found about your current local network, you can modify it if needed."
-msgstr ""
-"Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné "
-"lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4
-msgid "Access :"
-msgstr "Přístup :"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7
-msgid "Local Network - access for local network (recommended)"
-msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
msgid ""
"Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network "
"level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not "
@@ -861,52 +624,48 @@ msgstr ""
"vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že "
"úroveň Všichni nemusí být bezpečná."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8
-msgid "Exported dir:"
-msgstr "Exportovaný adresář:"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9
-msgid "The wizard collected the following parameters."
-msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry."
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10
-msgid "NFS Server Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením serveru NFS"
-
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64
msgid "NFS can be restricted to a certain ip class"
msgstr "NFS lze omezit na určitou třídu IP adres"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13
-msgid "NFS Wizard"
-msgstr "Průvodce pro NFS"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
+msgid ""
+"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information "
+"found about your current local network, you can modify it if needed."
+msgstr ""
+"Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné "
+"lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid "Grant access on local network"
msgstr "Umožnit přístup na lokální síti"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15
-msgid "NFS Server"
-msgstr "NFS server"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77
+msgid "Authorized network:"
+msgstr "Oprávněná síť:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50
-msgid "All - No access restriction"
-msgstr "Všichni - bez omezení přístupu"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117
+msgid "The path you entered does not exist."
+msgstr "Vámi zadaná cesta neexistuje."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18
-msgid "Netmask :"
-msgstr "Síťová maska:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88
+msgid "The wizard collected the following parameters."
+msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry."
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19
-msgid "Directory:"
-msgstr "Adresář:"
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94
+msgid "Exported dir:"
+msgstr "Exportovaný adresář:"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20
-msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit server NFS pro vaši síť."
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95
+msgid "Access :"
+msgstr "Přístup :"
-#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96
+msgid "Netmask :"
+msgstr "Síťová maska:"
+
+#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102
msgid "The wizard successfully configured your NFS Server"
msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS."
@@ -926,26 +685,26 @@ msgstr "<- Předchozí"
#. it will be displayed with a monospace font; and the alignment
#. must be the same as for the command "df -h" on the command line
#.
-#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14
+#: ../placeholder.h:14
msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on"
msgstr "Souborový systém Vel. Použ. Disp. Pou% Připojeno na"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid "Internet Mail Configuration Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your "
"network."
msgstr ""
"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby pošty pro Internet pro vaši síť."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid "Outgoing Mail Address"
msgstr "Odchozí poštovní adresa"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"This should be chosen consistently with the address you use for incoming "
"mail."
@@ -953,23 +712,27 @@ msgstr ""
"Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro "
"příchozí poštu."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52
msgid ""
"You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
+"\"From:\" and \"Reply-to\" field."
msgstr ""
"Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v "
"položkách\"From:\" (odesílatel) a \"Reply-To:\" (komu poslat odpověď)."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58
msgid "Masquerade domain name:"
msgstr "Název maškarádované domény:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
+msgid "Warning:"
+msgstr "Varování:"
+
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid "You entered an empty address for the mail gateway."
msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63
msgid ""
"Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail "
"outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value."
@@ -978,30 +741,25 @@ msgstr ""
"lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak stiskněte "
"tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69
-msgid "Error."
-msgstr "Chyba."
-
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67
msgid "Masquerade not good!"
msgstr "Maškaráda není v pořádku!"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84
msgid "Internet Mail Gateway"
msgstr "Brána pro poštu na Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
-"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
-"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is "
-"usually \\qsmtp.provider.com\\q."
+"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
+"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is "
+"usually \"smtp.provider.com\"."
msgstr ""
"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny\"; "
"pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak je "
"obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel.cz\"."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71
msgid ""
"Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take "
"care of the final delivery."
@@ -1009,15 +767,15 @@ msgstr ""
"Váš server bude odesílat odchozí poštu skrze poštovní bránu, která se "
"postará o konečné doručení."
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77
msgid "Mail Server Name:"
msgstr "Název poštovního serveru:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid "Configuring the Internet Mail"
msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82
msgid ""
"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
"Internet Mail Service:"
@@ -1025,79 +783,34 @@ msgstr ""
"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby "
"pro poštu na Internetu:"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85
msgid "Form of the Address"
msgstr "Tvar adresy"
-#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6
+#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91
msgid ""
"The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server."
msgstr ""
"Průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu na "
"vašem serveru."
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2
-msgid "There seems to be a problem..."
-msgstr "Zdá se, že se vyskytl problém..."
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7
-msgid "Do It"
-msgstr "Provést"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10
-msgid "Hmmm"
-msgstr "Hmmm"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13
-msgid "Postfix wizard"
-msgstr "Průvodce pro server Postfix"
-
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"POSTFIX configuration"
-msgstr ""
-"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
-"serveru Postfix."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39
+msgid "Localhost - access restricted to this server only"
+msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server"
-#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29
-msgid "Mail Address:"
-msgstr "Poštovní adresa:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42
+msgid "No upper level proxy (recommended)"
+msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"Proxy configuration."
-msgstr ""
-"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením proxy "
-"serveru."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43
+msgid "Define an upper level proxy"
+msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "Proxy Configuration Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8
-msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
-msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11
-msgid "This Wizard needs to run as root"
-msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10
-msgid "Access Control:"
-msgstr "Kontrola přístupu:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11
-msgid "Configuring the Proxy"
-msgstr "Nastavuji proxy server"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13
-msgid "Define an upper level proxy"
-msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid ""
"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your "
"local network."
@@ -1105,252 +818,172 @@ msgstr ""
"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší "
"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65
msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server."
msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17
-msgid "Upper level proxy port:"
-msgstr "Port proxy vyšší úrovně:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18
-msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
-msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19
-msgid ""
-"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
-msgstr ""
-"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze "
-"použít pro vyrovnávací paměť."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid "Proxy Port"
msgstr "Port proxy serveru"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70
msgid ""
-"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or "
-"a text format like \\q.domain.net\\q"
+"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
+"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
+"needs to be greater than 1024."
msgstr ""
-"Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo "
-"textový formát typu \".domena.net\""
+"Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat "
+"požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se "
+"vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Port proxy serveru:"
+
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid ""
"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice."
msgstr ""
"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem "
"Zpět vaši volbu opravte."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81
msgid "You have entered a port that may be useful for this service:"
msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27
-msgid "/etc/services:"
-msgstr "/etc/services:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "Press back to change the value."
+msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28
-msgid "Cache hierarchy"
-msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88
+msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535"
+msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
-"feature."
+"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk."
msgstr ""
-"Můžete bez starostí zvolit \"Žádný proxy server vyšší úrovně\", pokud tuto "
-"vlastnost nepotřebujete."
+"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze "
+"použít pro vyrovnávací paměť."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:"
+msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
msgid ""
-"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
-"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
+"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
msgstr ""
-"Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy "
-"server. Zadáním názvu počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší "
-"úrovně."
+"Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací "
+"operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti "
+"celého procesu serveru Squid je větší)."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
-msgstr ""
-"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
-"proxy serveru:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92
+msgid "Proxy Cache Size"
+msgstr "Velikost proxy cache"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164
msgid "Memory cache (MB):"
msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37
-msgid "No upper level proxy (recommended)"
-msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38
-msgid "Proxy Cache Size"
-msgstr "Velikost proxy cache"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165
+msgid "Disk space (MB):"
+msgstr "Prostor na disku (MB):"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39
-msgid "Press back to change the value."
-msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104
+#, fuzzy
+msgid "The proxy can be configured to use different access control levels"
+msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117
msgid ""
-"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http "
-"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value "
-"needs to be greater than 1024."
+"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a "
+"text format like \".domain.net\""
msgstr ""
-"Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat "
-"požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se "
-"vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42
-msgid "Squid wizard"
-msgstr "Průvodce pro server Squid"
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port proxy serveru:"
+"Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo "
+"textový formát typu \".domena.net\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45
-msgid "Disk space (MB):"
-msgstr "Prostor na disku (MB):"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like "
+"\".domain.net\""
+msgstr ""
+"Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo "
+"textový formát typu \".domena.net\""
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46
-msgid "Upper level proxy hostname:"
-msgstr "Název proxy vyšší úrovně:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
+msgid ""
+"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new "
+"upper level proxy by specifying its hostname and port."
+msgstr ""
+"Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy "
+"server. Zadáním názvu počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší "
+"úrovně."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48
-msgid "Localhost - access restricted to this server only"
-msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
+msgid "Cache hierarchy"
+msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti"
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127
msgid ""
-"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note "
-"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)."
+"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+"feature."
msgstr ""
-"Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací "
-"operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti "
-"celého procesu serveru Squid je větší)."
+"Můžete bez starostí zvolit \"Žádný proxy server vyšší úrovně\", pokud tuto "
+"vlastnost nepotřebujete."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140
msgid ""
-"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of "
-"the proxy to use."
+"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the "
+"proxy to use."
msgstr ""
"Zadejte plný název počítače (např. \"cache.domena.net\") a číslo portu proxy "
"serveru, který se má použít."
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54
-msgid "The proxy can be configured to use different access control levels."
-msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu."
-
-#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55
-msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
-msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3
-msgid "Home:"
-msgstr "Domovský adresář:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4
-msgid "Make home directories available for their owners"
-msgstr "Zpřístupnit domovské adresáře jejich vlastníkům"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5
-msgid "Configuring Samba"
-msgstr "Nastavuji server Samba"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8
-msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
-msgstr "Moje pravidla - Ptát se na povolené a zakázané počítače"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10
-msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11
-msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
-msgstr ""
-"Uvědomte si prosím, že přístup stále vyžaduje vhodná hesla na uživatelské "
-"úrovni."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
+msgid "Configuring the Proxy"
+msgstr "Nastavuji proxy server"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161
msgid ""
-"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
-"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
-"server."
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:"
msgstr ""
-"Server Samba může poskytovat prostor pro společné sdílení souborů pro vaše "
-"pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren "
-"připojených k vašemu serveru."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13
-msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14
-msgid "Server Banner."
-msgstr "Titulek serveru."
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15
-msgid "Print Server:"
-msgstr "Tiskový server:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Pracovní skupina:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17
-msgid "Shared directory:"
-msgstr "Sdílený adresář:"
+"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
+"proxy serveru:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23
-#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23
-msgid "The path you entered does not exist."
-msgstr "Vámi zadaná cesta neexistuje."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19
-msgid ""
-"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-msgstr ""
-"* Příklad 3: povolení několika počítačů\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166
+msgid "Access Control:"
+msgstr "Kontrola přístupu:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21
-msgid ""
-"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
-"you/they must use smbpasswd to set a password."
-msgstr ""
-"Povolili jste přístup uživatelů k jejich domovským adresářům přes protokol "
-"Samba, ale uživatelé musejí pro nastavení hesla použít program smbpasswd."
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154
+msgid "Upper level proxy hostname:"
+msgstr "Název proxy vyšší úrovně:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22
-msgid ""
-"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = "
-"150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-msgstr ""
-"* Příklad 1: povolení všech IP adres na 150.203.*.*; kromě jedné\\nhosts "
-"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155
+msgid "Upper level proxy port:"
+msgstr "Port proxy vyšší úrovně:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23
-msgid "Printers:"
-msgstr "Tiskárny:"
+#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172
+msgid "The wizard successfully configured your proxy server."
+msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24
-msgid "The Server Banner is incorrect"
-msgstr "Titulek serveru je špatně"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59
+msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts"
+msgstr "Moje pravidla - Ptát se na povolené a zakázané počítače"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid "Samba Configuration Wizard"
msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
@@ -1359,52 +992,34 @@ msgstr ""
"tiskového serveru pracovním stanicím provozujícím operační systém jiný než "
"Linux."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27
-msgid "Deny hosts:"
-msgstr "Zakázat počítače:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64
msgid ""
"This wizard will help you configuring the Samba services of your server."
msgstr ""
"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30
-msgid "write list:"
-msgstr "seznam zapisujících:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31
-msgid "Server Banner:"
-msgstr "Titulek serveru:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32
-msgid "Enabled Samba Services"
-msgstr "Povolit služby serveru Samba"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr ""
+"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33
-msgid "Enable Server Printer Sharing"
-msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Pracovní skupina"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34
-msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
-msgstr "Vyberte, které tiskárny chcete zpřístupnit známým uživatelům"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Pracovní skupina:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36
-msgid ""
-"If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
-"SAMBA configuration"
-msgstr ""
-"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
-"serveru Samba."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80
+msgid "The Workgroup is wrong"
+msgstr "Název pracovní skupiny je špatně"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba."
-msgstr ""
-"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru "
-"Samba."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Titulek serveru."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
@@ -1412,693 +1027,663 @@ msgstr ""
"Titulek je název, s jakým bude váš server prezentován pracovním stanicím s "
"Windows."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40
-msgid "read list:"
-msgstr "seznam čtoucích:"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91
msgid "Banner:"
msgstr "Titulek:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42
-msgid "The Workgroup is wrong"
-msgstr "Název pracovní skupiny je špatně"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96
+msgid "The Server Banner is incorrect"
+msgstr "Titulek serveru je špatně"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43
-msgid "Samba wizard"
-msgstr "Průvodce pro server Samba"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Access control"
+msgstr "Kontrola přístupu"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107
msgid "Access level :"
msgstr "Úroveň přístupu:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46
-msgid "Workgroup"
-msgstr "Pracovní skupina"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47
-msgid "Allow hosts:"
-msgstr "Povolit počítače:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n"
+"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
+msgstr ""
+"* Příklad 1: povolení všech IP adres na 150.203.*.*; kromě jedné\\nhosts "
+"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@"
-"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission."
+"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n"
+"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
msgstr ""
-"Zadejte uživatele nebo skupiny oddělené čárkami (skupiny musí začínat na \\'@"
-"\\'), například: \\nroot, fred, @users, @wheel pro každý druh oprávnění."
+"* Příklad 2: povolení počítačů odpovídajících zadané síti/masce\\nhosts "
+"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49
-msgid "Access control"
-msgstr "Kontrola přístupu"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"* Example 3: allow a couple of hosts\n"
+"hosts allow = lapland, arvidsjaur"
+msgstr ""
+"* Příklad 3: povolení několika počítačů\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access "
-"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate"
+"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access "
+"from one particular host\n"
+"hosts allow = \\@foonet\n"
+"hosts deny = pirate"
msgstr ""
"* Příklad 4: povolení pouze počítačů v síťové skupině NIS \"foonet\", ale "
"zákaz jednoho specifického počítače\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
"pirate"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52
-msgid "Enable file sharing area"
-msgstr "Povolit prostor pro sdílení souborů"
-
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55
-msgid ""
-"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow "
-"= 150.203.15.0/255.255.255.0"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112
+msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords."
msgstr ""
-"* Příklad 2: povolení počítačů odpovídajících zadané síti/masce\\nhosts "
-"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0"
+"Uvědomte si prosím, že přístup stále vyžaduje vhodná hesla na uživatelské "
+"úrovni."
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57
-msgid "File Sharing:"
-msgstr "Sdílení souborů:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119
+msgid "Allow hosts:"
+msgstr "Povolit počítače:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58
-msgid "Enable all printers"
-msgstr "Povolit všechny tiskárny"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120
+msgid "Deny hosts:"
+msgstr "Zakázat počítače:"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59
-msgid "File permissions"
-msgstr "Souborová práva"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid "Enabled Samba Services"
+msgstr "Povolit služby serveru Samba"
-#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60
-msgid "Type the path of the directory you want being shared."
-msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který chcete sdílet."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125
+msgid ""
+"Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, "
+"and can also provide printer sharing for the printers connected to your "
+"server."
+msgstr ""
+"Server Samba může poskytovat prostor pro společné sdílení souborů pro vaše "
+"pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren "
+"připojených k vašemu serveru."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2
-msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
-msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133
+msgid "Enable file sharing area"
+msgstr "Povolit prostor pro sdílení souborů"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Název počítače:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134
+msgid "Enable Server Printer Sharing"
+msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7
-msgid "Basic Network Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce základním nastavením sítě"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135
+msgid "Make home directories available for their owners"
+msgstr "Zpřístupnit domovské adresáře jejich vlastníkům"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8
-msgid "The network address is wrong"
-msgstr "Adresa sítě je špatně"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140
+msgid ""
+"You have selected to allow user access their home directories via samba but "
+"you/they must use smbpasswd to set a password."
+msgstr ""
+"Povolili jste přístup uživatelů k jejich domovským adresářům přes protokol "
+"Samba, ale uživatelé musejí pro nastavení hesla použít program smbpasswd."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9
-msgid "Server IP address:"
-msgstr "IP adresa serveru:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212
+msgid "Shared directory:"
+msgstr "Sdílený adresář:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adresa sítě"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146
+msgid "Type the path of the directory you want being shared."
+msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který chcete sdílet."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12
-msgid ""
-"You should not run any other applications while running this wizard and at "
-"the end of the wizard you should exit your session and login again."
-msgstr ""
-"Po dobu běhu tohoto průvodce byste neměli mít spuštěnou žádnou jinou "
-"aplikaci, a po skončení tohoto průvodce byste měli ukončit vaše sezení a "
-"znovu se přihlásit."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+msgid "File permissions"
+msgstr "Souborová práva"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"The wizard successfully configured the basic networking services of your "
-"server."
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru."
+"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a "
+"'\\@') like this :\n"
+"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission."
+msgstr ""
+"Zadejte uživatele nebo skupiny oddělené čárkami (skupiny musí začínat na \\'@"
+"\\'), například: \\nroot, fred, @users, @wheel pro každý druh oprávnění."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14
-msgid ""
-"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
-msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169
+msgid "read list:"
+msgstr "seznam čtoucích:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15
-msgid ""
-"The network address is a number identifying your network; the proposed value "
-"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected "
-"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the "
-"default value."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel"
msgstr ""
-"Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je určena "
-"pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je připojena pomocí "
-"maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte výchozí "
-"hodnotu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16
-msgid "Note about networking"
-msgstr "Poznámka o sítích"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170
+msgid "write list:"
+msgstr "seznam zapisujících:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresa serveru"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175
+msgid "Select which printers you want to be accessible from known users"
+msgstr "Vyberte, které tiskárny chcete zpřístupnit známým uživatelům"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18
-msgid ""
-"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by "
-"dots; the last number of the list must be zero."
-msgstr ""
-"Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z "
-"těchto čísel musí být nula."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182
+msgid "Enable all printers"
+msgstr "Povolit všechny tiskárny"
+
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+msgid "Configuring Samba"
+msgstr "Nastavuji server Samba"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
-"outside world."
+"The wizard collected the following parameters\n"
+"configure Samba."
msgstr ""
-"Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup k "
-"vnějšímu světu."
+"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru "
+"Samba."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20
-msgid "The Server IP address is incorrect"
-msgstr "IP adresa serveru není správně"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210
+msgid "Server Banner:"
+msgstr "Titulek serveru:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21
-msgid "Configuring your network"
-msgstr "Nastavuji vaši síť"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211
+msgid "File Sharing:"
+msgstr "Sdílení souborů:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22
-msgid "Gateway IP:"
-msgstr "IP adresa brány:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213
+msgid "Print Server:"
+msgstr "Tiskový server:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23
-msgid "This page computes the default server address; it should be invisible."
-msgstr "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná."
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214
+msgid "Home:"
+msgstr "Domovský adresář:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24
-msgid "IP net address:"
-msgstr "IP adresa sítě:"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215
+msgid "Printers:"
+msgstr "Tiskárny:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25
-msgid "External gateway"
-msgstr "Externí brána"
+#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26
-msgid "Server Wizard"
-msgstr "Průvodce pro server"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34
+msgid "Time wizard"
+msgstr "Průvodce pro čas"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27
-msgid ""
-"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
-"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
-msgstr ""
-"Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto lokální "
-"síť jsou ODLIŠNÉ od \"externího\" připojení serveru."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60
+msgid "Try again"
+msgstr "Zkusit opět"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28
-msgid ""
-"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect "
-"to your network. It's the device for the local network, probably not the "
-"same device used for internet access."
-msgstr ""
-"Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro "
-"připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, pravděpodobně "
-"jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě Internet."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61
+msgid "Save config without test"
+msgstr "Uložit nastavení bez testu"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
msgid ""
-"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
-"description."
+"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
+"an external time server."
msgstr ""
-"Zařízení jsou zobrazena s názvem pro Linux, a pokud je známý, také s jejich "
-"popisem."
+"Tento průvodce vám pomůže nastavit čas na vašem serveru synchronizovaný s "
+"externím časovým serverem."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30
-msgid ""
-"Here is your current value for the external gateway (value specified during "
-"the initial installation). The device (network card or modem) should be "
-"different from the one used for the internal network."
-msgstr ""
-"Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během prvotní "
-"instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit od zařízení, "
-"které je použito pro připojení k vaší interní síti."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit časový server pro vaši síť."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31
-msgid ""
-"This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
-"your server."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82
+msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru."
+"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na "
+"tlačítko Zrušit"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
msgid ""
-"The server IP address is a number identifing your server in your network; "
-"the proposed value designed for a private network , with no internet "
-"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are "
-"doing, accept the default value."
+"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points "
+"to available time servers)"
msgstr ""
-"IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; navržená "
-"výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro Internet "
-"neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; pokud "
-"nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33
-msgid "The host name is not correct"
-msgstr "Název počítače je špatně"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Select a primary and secondary server from the list."
+msgstr "Vyberte ze seznamu primární a sekundární server."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35
-msgid ""
-"The hostname is the name under which your server will be known from the "
-"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of "
-"your upstream configuration)."
-msgstr ""
-"Název počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním "
-"pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na nastavení "
-"nadřazené sítě)."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87
+msgid "Time Servers"
+msgstr "Časové servery"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36
-msgid "Wizard Error."
-msgstr "Chyba průvodce."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130
+msgid "Primary Time Server:"
+msgstr "Primární časový server:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37
-msgid "net device"
-msgstr "síťové zařízení"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131
+msgid "Secondary Time Server:"
+msgstr "Sekundární časový server:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38
-msgid "Computed domain Name"
-msgstr "Vypočtený název domény"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Choose a timezone"
+msgstr "Vyberte si časové pásmo:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39
-msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
-msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Choose a region:"
+msgstr "Vyberte si časové pásmo:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40
-msgid "Gateway device:"
-msgstr "Zařízení brány:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Choose a country:"
+msgstr "Vyberte si časové pásmo:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your "
-"network"
+"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
+"there will be about a 30 second delay."
msgstr ""
-"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší sítě:"
+"Pokud není časový server okamžitě dostupný (kvůli problémům se sítí), můžete "
+"čekat tak 30 sekund."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43
-msgid "Warning"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Press next to start the time servers test."
+msgstr "Klepněte na Další pro spuštění testu časových serverů."
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124
+msgid "Testing the time servers availability"
+msgstr "Testování dostupnosti časových serverů"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Časové pásmo:"
+
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Warming."
msgstr "Varování"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45
-msgid "Device:"
-msgstr "Zařízení:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153
+msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
+msgstr "Časový server neodpovídá. Příčinou může být:"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46
-msgid ""
-"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his "
-"own local network (C class network)."
-msgstr ""
-"Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server "
-"spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154
+msgid "- non existent time servers"
+msgstr " - neexistující časové servery"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47
-msgid "Server Address:"
-msgstr "Adresa serveru:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155
+msgid "- no outside network"
+msgstr " - není dostupná vnější síť"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49
-msgid ""
-"External connection is a network from which the computer is client (Internet "
-"or upstream network), connected using another network card or a modem."
-msgstr ""
-"Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet nebo "
-"nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo modemem."
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156
+msgid "- other reasons..."
+msgstr " - další důvody..."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157
+#, fuzzy
msgid ""
-"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server "
-"will be an Internet server, the domain name should be the name registered "
-"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, "
-"like \\qcompany.net\\q."
+"- You can try again to contact time servers, or save configuration without "
+"actually setting time."
msgstr ""
-"Názvy počítačů musí být ve formátu \"pocitac.domena.typdomeny\"; pokud je "
-"váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno registrované "
-"u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, je platné "
-"jakékoli jméno, např. \"firma.net\"."
+"Můžete se opět pokusit kontaktovat časové servery nebo uložit nastavení bez "
+"nastavení aktuálního času."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52
-msgid "Host Name"
-msgstr "Název počítače"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Time server configuration saved"
+msgstr "Nastavení časového serveru uloženo"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53
-msgid "Network Address:"
-msgstr "Adresa sítě:"
+#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163
+msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
+msgstr "Server nyní může fungovat jako časový server pro vaši lokální síť."
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54
-msgid "Network Device"
-msgstr "Síťové zařízení"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38
+msgid "Web wizard"
+msgstr "Průvodce pro WWW"
-#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55
-msgid "Server Name:"
-msgstr "Název serveru:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60
+#, c-format
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s neexistuje."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1
-msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
-msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francie"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
+msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2
-msgid "University of Manchester, Manchester, England"
-msgstr "University of Manchester, Manchester, Anglie"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69
+msgid "Web Server Configuration Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3
-msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
-msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francie"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
+msgstr ""
+"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4
-msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
-msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
+msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5
-msgid "Press next to start the time servers test."
-msgstr "Klepněte na Další pro spuštění testu časových serverů."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
+msgid "Web Server"
+msgstr "Webový server"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75
msgid ""
-"You can try again to contact time servers, or save configuration without "
-"actually setting time."
+"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
+"and as a Web Server for the Internet."
msgstr ""
-"Můžete se opět pokusit kontaktovat časové servery nebo uložit nastavení bez "
-"nastavení aktuálního času."
+"Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť "
+"(Intranet) a webového serveru pro Internet."
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77
+msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
+msgstr "Povolit webový server pro Intranet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78
+msgid "Enable the Web Server for the Internet"
+msgstr "Povolit webový server pro Internet"
+
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid ""
+"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
+"be asked for the name of this directory afterward."
+msgstr ""
+"* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři "
+"adresář dostupný jako http://www.yourserver.com/~user, na název adresáře "
+"budete dotázáni dále."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7
-msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
-msgstr "(vyberte si prosím servery ve vašem geografickém regionu)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88
+msgid "Modules :"
+msgstr "Moduly:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8
-msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
-msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows users to get a directory in their homes directories \n"
+"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user."
+msgstr ""
+"* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři "
+"adresář dostupný jako http://www.yourserver.com/~user, na název adresáře "
+"budete dotázáni dále."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9
-msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
-msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid ""
+"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
+"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
+msgstr ""
+"Zadejte název adresáře, který by si měli uživatelé vytvořit ve svém "
+"domovském adresáři (bez ~/), chtějí-li jej mít k dispozici na http://www."
+"yourserver.com/~user"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10
-msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
-msgstr "Trinity College, Dublin, Irsko"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101
+msgid "user http sub-directory : ~/"
+msgstr "Uživatelský podadresář HTTP: ~/"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106
+msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
+msgstr "Zadejte název adresáře, který chcete mít jako kořenový pro dokumenty."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12
-msgid "Secondary Time Server:"
-msgstr "Sekundární časový server:"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109
+msgid "Document Root:"
+msgstr "Kořen dokumentů:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13
-msgid "Try again"
-msgstr "Zkusit opět"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid "Configuring the Web Server"
+msgstr "Nastavuji webový server"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14
-msgid "The Chinese University of Hong Kong"
-msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129
+msgid ""
+"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
+"Server"
+msgstr ""
+"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
+"webového serveru"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15
-msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
-msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135
+msgid "Intranet web server:"
+msgstr "Webový server pro Intranet:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16
-msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
-msgstr "Altea (Alicante/Španělsko)"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136
+msgid "Internet web server:"
+msgstr "Webový server pro Internet:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17
-msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
-msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137
+msgid "Document root:"
+msgstr "Kořen dokumentů:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18
-msgid "Select a primary and secondary server from the list."
-msgstr "Vyberte ze seznamu primární a sekundární server."
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138
+msgid "User directory:"
+msgstr "Uživatelský adresář:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19
-msgid "CISM, Lyon, France"
-msgstr "CISM, Lyon, Francie"
+#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
+msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
+msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20
-msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
-msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, "
+#~ "klepnutím na tlačítko Zrušit tohoto průvodce ukončíte."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21
-msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
-msgstr "Vědecké centrum v Černogolovce, Moskevský region, Rusko"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22
-msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
-msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Client configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete provést nastavení nyní, budete automaticky pokračovat "
+#~ "nastavením klienta."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23
-msgid "University of Adelaide, South Australia"
-msgstr "University of Adelaide, Jižní Austrálie"
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Nastavit"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Časové pásmo:"
+#~ msgid "You need to be root to run this wizard"
+#~ msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25
-msgid "The time servers are not responding. The causes could be:"
-msgstr "Časový server neodpovídá. Příčinou může být:"
+#~ msgid "Network not configured yet"
+#~ msgstr "Síť zatím není nastavena"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26
-msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
-msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francie"
+#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used."
+#~ msgstr "Zadal jste název počítače nebo IP adresu, která je již použita."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27
-msgid "- other reasons..."
-msgstr " - další důvody..."
+#~ msgid "DNS Wizard (add client)"
+#~ msgstr "Průvodce pro DNS (přidání klienta)"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28
-msgid ""
-"If the time server is not immediately available (network or other reason), "
-"there will be about a 30 second delay."
-msgstr ""
-"Pokud není časový server okamžitě dostupný (kvůli problémům se sítí), můžete "
-"čekat tak 30 sekund."
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Ukončit"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29
-msgid "WARNING"
-msgstr "VAROVÁNÍ"
+#~ msgid ""
+#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to "
+#~ "correct your choice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další nebo "
+#~ "stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30
-msgid "Loria, Nancy, France"
-msgstr "Loria, Nancy, Francie"
+#~ msgid ""
+#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this "
+#~ "wizard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31
-msgid "Your server can now act as a time server for your local network."
-msgstr "Server nyní může fungovat jako časový server pro vaši lokální síť."
+#~ msgid "User addition"
+#~ msgstr "Přidání uživatele"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32
-msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
-msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japonsko"
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q "
+#~ "or use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiskem tlačítka \"Potvrdit\" přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, "
+#~ "stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33
-msgid "Time Servers"
-msgstr "Časové servery"
+#~ msgid "Please type a password for the root user:"
+#~ msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34
-msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
-msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Nastavuji databázový server MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35
-msgid ""
-"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with "
-"an external time server."
-msgstr ""
-"Tento průvodce vám pomůže nastavit čas na vašem serveru synchronizovaný s "
-"externím časovým serverem."
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Potvrdit"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36
-msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
-msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francie"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Heslo:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37
-msgid "Testing the time servers availability"
-msgstr "Testování dostupnosti časových serverů"
+#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38
-msgid "Save config without test"
-msgstr "Uložit nastavení bez testu"
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Uživatelské jméno:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40
-msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
-msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotsko"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Přidat"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41
-msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
-msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgid "Database Server"
+#~ msgstr "Databázový server"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42
-msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
-msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgid "Note: This user will have all permissions"
+#~ msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43
-msgid "Penn State University, University Park, PA"
-msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgid "MySQL Database wizard"
+#~ msgstr "Průvodce pro databázi MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44
-msgid "- non existent time servers"
-msgstr " - neexistující časové servery"
+#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete-li spustit váš server, musíte nejprve zadat heslo uživatele root"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45
-msgid "Time wizard"
-msgstr "Průvodce pro čas"
+#~ msgid "Root Password:"
+#~ msgstr "Heslo uživatele root:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46
-msgid "University of Oslo, Norway"
-msgstr "University of Oslo, Norsko"
+#~ msgid "MySQL Database Server"
+#~ msgstr "Databázový server MySQL"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47
-msgid "Thus your server will be the local time server for your network."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit časový server pro vaši síť."
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "MySQL Database Server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
+#~ "databázového serveru MySQL:"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48
-msgid "- no outside network"
-msgstr " - není dostupná vnější síť"
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49
-msgid "Primary Time Server:"
-msgstr "Primární časový server:"
+#~ msgid "Please enter a username and password to add a user"
+#~ msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jeho jména a hesla"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50
-msgid "Time server configuration saved"
-msgstr "Nastavení časového serveru uloženo"
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "MySQL Database configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete provést nastavení nyní, budete automaticky pokračovat "
+#~ "nastavením databázového serveru MySQL."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51
-msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard"
-msgstr ""
-"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na "
-"tlačítko Zrušit"
+#~ msgid "Fix it"
+#~ msgstr "Opravit"
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52
-msgid "Choose a time zone:"
-msgstr "Vyberte si časové pásmo:"
+#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator."
+#~ msgstr "Je server autoritativní? Zeptejte se vašeho správce."
-#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53
-msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
-msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgid "DHCP Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Průvodce nastavením DHCP"
-#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s neexistuje."
+#~ msgid "DNS Wizard (configuration)"
+#~ msgstr "Průvodce nastavením DNS (nastavení)"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2
-msgid ""
-"* User module : allows users to have a directory in their home directories "
-"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will "
-"be asked for the name of this directory afterward."
-msgstr ""
-"* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři "
-"adresář dostupný jako http://www.yourserver.com/~user, na název adresáře "
-"budete dotázáni dále."
+#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside"
+#~ msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3
-msgid ""
-"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) "
-"and as a Web Server for the Internet."
-msgstr ""
-"Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť "
-"(Intranet) a webového serveru pro Internet."
+#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web"
+#~ msgstr "Silná - žádná viditelnost z vnějšku, uživatelé jsou omezeni na web"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4
-msgid "Internet web server:"
-msgstr "Webový server pro Internet:"
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "firewall:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
+#~ "firewallu:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5
-msgid "Modules :"
-msgstr "Moduly:"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses "
+#~ "from the Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy "
+#~ "ze sítě Internet."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6
-msgid "Document root:"
-msgstr "Kořen dokumentů:"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Zařízení"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7
-msgid "user http sub-directory : ~/"
-msgstr "Uživatelský podadresář HTTP: ~/"
+#~ msgid "Firewall wizard"
+#~ msgstr "Průvodce pro firewall"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9
-msgid "Enable the Web Server for the Intranet"
-msgstr "Povolit webový server pro Intranet"
+#~ msgid "None - No protection"
+#~ msgstr "Žádná - bez ochrany"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12
-msgid "Configuring the Web Server"
-msgstr "Nastavuji webový server"
+#~ msgid "Internet Network Device:"
+#~ msgstr "Síťové zařízení pro Internet:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13
-msgid "Web Server"
-msgstr "Webový server"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; "
+#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the "
+#~ "Medium level is usually the most appropriate."
+#~ msgstr ""
+#~ "Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte "
+#~ "úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, "
+#~ "pak je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14
-msgid "Enable the Web Server for the Internet"
-msgstr "Povolit webový server pro Internet"
+#~ msgid "The device name is not correct"
+#~ msgstr "Název zařízení je špatně"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15
-msgid "User directory:"
-msgstr "Uživatelský adresář:"
+#~ msgid "Fix It"
+#~ msgstr "Opravit"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16
-msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network."
-msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť."
+#~ msgid "Firewall Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Průvodce nastavením firewallu"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17
-msgid "Web wizard"
-msgstr "Průvodce pro WWW"
+#~ msgid ""
+#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; "
+#~ "choose the device you are using for the external connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti "
+#~ "Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18
-msgid "Intranet web server:"
-msgstr "Webový server pro Intranet:"
+#~ msgid "Protection Level"
+#~ msgstr "Úroveň ochrany"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20
-msgid ""
-"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout "
-"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user"
-msgstr ""
-"Zadejte název adresáře, který by si měli uživatelé vytvořit ve svém "
-"domovském adresáři (bez ~/), chtějí-li jej mít k dispozici na http://www."
-"yourserver.com/~user"
+#~ msgid "Something terrible happened"
+#~ msgstr "Stalo se něco hrozného"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25
-msgid "activate user module"
-msgstr "aktivovat uživatelský modul"
+#~ msgid "Firewall Network Device"
+#~ msgstr "Síťové zařízení pro firewall"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26
-msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server."
-msgstr ""
-"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko."
+#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall."
+#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27
-msgid "Select the kind of Web service you want to activate:"
-msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:"
+#~ msgid "Configuring the Firewall"
+#~ msgstr "Nastavuji firewall"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28
-msgid ""
-"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web "
-"Server"
-msgstr ""
-"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho "
-"webového serveru"
+#~ msgid "Exit"
+#~ msgstr "Ukončit"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29
-msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server"
-msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet"
+#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall."
+#~ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall."
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30
-msgid "Document Root:"
-msgstr "Kořen dokumentů:"
+#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available"
+#~ msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31
-msgid "Type the path of the directory you want being the document root."
-msgstr "Zadejte název adresáře, který chcete mít jako kořenový pro dokumenty."
+#~ msgid "Protection Level:"
+#~ msgstr "Úroveň ochrany:"
-#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32
-msgid "Web Server Configuration Wizard"
-msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
+#~ msgid "FTP wizard"
+#~ msgstr "Průvodce pro FTP"
-#~ msgid ""
-#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
-#~ "use the Back button to correct them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stiskem tlačítka \"Potvrdit\" přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, "
-#~ "stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit."
+#~ msgid "News Wizard"
+#~ msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny"
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server "
-#~ "is usually \"news.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server "
+#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny"
#~ "\"; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak "
@@ -2106,44 +1691,92 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
#~ msgid ""
#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the "
-#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field."
+#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v "
#~ "položkách\"From:\" (odesílatel) a \"Reply-To:\" (komu poslat odpověď)."
#~ msgid ""
-#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for "
-#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server "
-#~ "is usually \"smtp.provider.com\"."
+#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for "
+#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server "
+#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q."
#~ msgstr ""
#~ "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny"
#~ "\"; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak "
#~ "je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel."
#~ "cz\"."
+#~ msgid "There seems to be a problem..."
+#~ msgstr "Zdá se, že se vyskytl problém..."
+
+#~ msgid "Do It"
+#~ msgstr "Provést"
+
+#~ msgid "Hmmm"
+#~ msgstr "Hmmm"
+
+#~ msgid "Postfix wizard"
+#~ msgstr "Průvodce pro server Postfix"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or "
-#~ "a text format like \".domain.net\""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "POSTFIX configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
+#~ "serveru Postfix."
+
+#~ msgid "Mail Address:"
+#~ msgstr "Poštovní adresa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "Proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
+#~ "proxy serveru."
+
+#~ msgid "This Wizard needs to run as root"
+#~ msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q "
+#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q"
#~ msgstr ""
#~ "Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" "
#~ "nebo textový formát typu \".domena.net\""
+#~ msgid "/etc/services:"
+#~ msgstr "/etc/services:"
+
#~ msgid ""
-#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this "
+#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Můžete bez starostí zvolit \"Žádný proxy server vyšší úrovně\", pokud "
#~ "tuto vlastnost nepotřebujete."
+#~ msgid "Squid wizard"
+#~ msgstr "Průvodce pro server Squid"
+
#~ msgid ""
-#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of "
-#~ "the proxy to use."
+#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port "
+#~ "of the proxy to use."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte plný název počítače (např. \"cache.domena.net\") a číslo portu "
#~ "proxy serveru, který se má použít."
#~ msgid ""
-#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny "
+#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the "
+#~ "SAMBA configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením "
+#~ "serveru Samba."
+
+#~ msgid "Samba wizard"
+#~ msgstr "Průvodce pro server Samba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny "
#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = "
#~ "pirate"
#~ msgstr ""
@@ -2151,6 +1784,324 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru"
#~ "zákaz jednoho specifického počítače\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny "
#~ "= pirate"
+#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server."
+#~ msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru."
+
+#~ msgid "Host Name:"
+#~ msgstr "Název počítače:"
+
+#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard"
+#~ msgstr "Průvodce základním nastavením sítě"
+
+#~ msgid "The network address is wrong"
+#~ msgstr "Adresa sítě je špatně"
+
+#~ msgid "Server IP address:"
+#~ msgstr "IP adresa serveru:"
+
+#~ msgid "Network Address"
+#~ msgstr "Adresa sítě"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should not run any other applications while running this wizard and "
+#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Po dobu běhu tohoto průvodce byste neměli mít spuštěnou žádnou jinou "
+#~ "aplikaci, a po skončení tohoto průvodce byste měli ukončit vaše sezení a "
+#~ "znovu se přihlásit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your "
+#~ "server."
+#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)"
+#~ msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed "
+#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or "
+#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, "
+#~ "accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je "
+#~ "určena pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je "
+#~ "připojena pomocí maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, "
+#~ "ponechte výchozí hodnotu."
+
+#~ msgid "Note about networking"
+#~ msgstr "Poznámka o sítích"
+
+#~ msgid "Server Address"
+#~ msgstr "Adresa serveru"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated "
+#~ "by dots; the last number of the list must be zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z "
+#~ "těchto čísel musí být nula."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to "
+#~ "outside world."
+#~ msgstr ""
+#~ "Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup "
+#~ "k vnějšímu světu."
+
+#~ msgid "The Server IP address is incorrect"
+#~ msgstr "IP adresa serveru není správně"
+
+#~ msgid "Configuring your network"
+#~ msgstr "Nastavuji vaši síť"
+
+#~ msgid "Gateway IP:"
+#~ msgstr "IP adresa brány:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page computes the default server address; it should be invisible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná."
+
+#~ msgid "IP net address:"
+#~ msgstr "IP adresa sítě:"
+
+#~ msgid "External gateway"
+#~ msgstr "Externí brána"
+
+#~ msgid "Server Wizard"
+#~ msgstr "Průvodce pro server"
+
+#~ msgid ""
+#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
+#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto "
+#~ "lokální síť jsou ODLIŠNÉ od \"externího\" připojení serveru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to "
+#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably "
+#~ "not the same device used for internet access."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro "
+#~ "připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, "
+#~ "pravděpodobně jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě "
+#~ "Internet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card "
+#~ "description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zařízení jsou zobrazena s názvem pro Linux, a pokud je známý, také s "
+#~ "jejich popisem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified "
+#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) "
+#~ "should be different from the one used for the internal network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během "
+#~ "prvotní instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit "
+#~ "od zařízení, které je použito pro připojení k vaší interní síti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of "
+#~ "your server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; "
+#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet "
+#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you "
+#~ "are doing, accept the default value."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; "
+#~ "navržená výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro "
+#~ "Internet neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; "
+#~ "pokud nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu."
+
+#~ msgid "The host name is not correct"
+#~ msgstr "Název počítače je špatně"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the "
+#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending "
+#~ "of your upstream configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Název počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním "
+#~ "pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na "
+#~ "nastavení nadřazené sítě)."
+
+#~ msgid "Wizard Error."
+#~ msgstr "Chyba průvodce."
+
+#~ msgid "net device"
+#~ msgstr "síťové zařízení"
+
+#~ msgid "Computed domain Name"
+#~ msgstr "Vypočtený název domény"
+
+#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible"
+#~ msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná."
+
+#~ msgid "Gateway device:"
+#~ msgstr "Zařízení brány:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší "
+#~ "sítě:"
+
+#~ msgid "Device:"
+#~ msgstr "Zařízení:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing "
+#~ "his own local network (C class network)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server "
+#~ "spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)."
+
+#~ msgid "Server Address:"
+#~ msgstr "Adresa serveru:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "External connection is a network from which the computer is client "
+#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a "
+#~ "modem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet "
+#~ "nebo nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo "
+#~ "modemem."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your "
+#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name "
+#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid "
+#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q."
+#~ msgstr ""
+#~ "Názvy počítačů musí být ve formátu \"pocitac.domena.typdomeny\"; pokud je "
+#~ "váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno "
+#~ "registrované u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, "
+#~ "je platné jakékoli jméno, např. \"firma.net\"."
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Název počítače"
+
+#~ msgid "Network Address:"
+#~ msgstr "Adresa sítě:"
+
+#~ msgid "Network Device"
+#~ msgstr "Síťové zařízení"
+
+#~ msgid "Server Name:"
+#~ msgstr "Název serveru:"
+
+#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France"
+#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francie"
+
+#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England"
+#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, Anglie"
+
+#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France"
+#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francie"
+
+#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada"
+#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada"
+
+#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)"
+#~ msgstr "(vyberte si prosím servery ve vašem geografickém regionu)"
+
+#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA"
+
+#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada"
+#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada"
+
+#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland"
+#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irsko"
+
+#~ msgid "Singapore"
+#~ msgstr "Singapur"
+
+#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong"
+#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong"
+
+#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV"
+
+#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)"
+#~ msgstr "Altea (Alicante/Španělsko)"
+
+#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada"
+#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada"
+
+#~ msgid "CISM, Lyon, France"
+#~ msgstr "CISM, Lyon, Francie"
+
+#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea"
+
+#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia"
+#~ msgstr "Vědecké centrum v Černogolovce, Moskevský region, Rusko"
+
+#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa"
+
+#~ msgid "University of Adelaide, South Australia"
+#~ msgstr "University of Adelaide, Jižní Austrálie"
+
+#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France"
+#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francie"
+
+#~ msgid "WARNING"
+#~ msgstr "VAROVÁNÍ"
+
+#~ msgid "Loria, Nancy, France"
+#~ msgstr "Loria, Nancy, Francie"
+
+#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan"
+#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japonsko"
+
+#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology"
+
+#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France"
+#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francie"
+
+#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland"
+#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotsko"
+
+#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA"
+
+#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx"
+
+#~ msgid "Penn State University, University Park, PA"
+#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA"
+
+#~ msgid "University of Oslo, Norway"
+#~ msgstr "University of Oslo, Norsko"
+
+#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison"
+
+#~ msgid "activate user module"
+#~ msgstr "aktivovat uživatelský modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or "
+#~ "use the Back button to correct them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiskem tlačítka \"Potvrdit\" přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, "
+#~ "stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit."
+
#~ msgid ""
#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local "
#~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection."