From 36779a8b99c11b860cdfeae92c41f6a493437332 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Fri, 14 Nov 2003 13:45:48 +0000 Subject: msgmerge --- po/cs.po | 2979 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 1465 insertions(+), 1514 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b421d08e..171982bb 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakwizard-cs\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-13 03:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-14 13:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-07 10:44GMT\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -21,68 +21,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:51 ../client_wizard/client.wiz_.c:9 -msgid "(you don't need to type the domain after the name)" -msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:31 +#, fuzzy +msgid "configuration wizard" +msgstr "Průvodce pro nastavení" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:1 ../db_wizard/db.wiz_.c:4 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:1 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:2 -msgid "" -"Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this wizard." -msgstr "" -"Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, " -"klepnutím na tlačítko Zrušit tohoto průvodce ukončíte." +#: ../Wiztemplate.pm_.c:60 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:71 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:188 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:137 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "Warning." +msgstr "Varování" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:2 ../db_wizard/db.wiz_.c:5 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:7 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:5 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:5 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:7 ../server_wizard/server.wiz_.c:5 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:11 ../web_wizard/web.wiz_.c:11 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../Wiztemplate.pm_.c:64 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:194 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:115 ../web_wizard/Apache.pm_.c:123 +msgid "Error." +msgstr "Chyba." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:3 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Client configuration" -msgstr "" -"Pokud chcete provést nastavení nyní, budete automaticky pokračovat " -"nastavením klienta." +#: ../Wiztemplate.pm_.c:78 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:84 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:144 +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulujeme" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:4 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:38 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "DNS Client Wizard" msgstr "Průvodce nastavením klienta DNS" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:5 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:47 +msgid "You must first run the DNS server wizard" +msgstr "" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "" +"A client of your local network is a machine connected to the network having " +"its own name and IP number." +msgstr "" +"Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a " +"má přiřazený vlastní název a IP adresu." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "Press next to begin, or Cancel to leave this wizard." msgstr "" "Začněte klepnutím na tlačítko Další nebo průvodce ukončete klepnutím na " "tlačítko Zrušit." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:6 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 msgid "" -"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." -"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " -"in the usual dotted syntax." +"The server will use the informations you enter here to make the name of the " +"client available to other machines into your network." msgstr "" -"Váš klient bude na síti označován názvem, jako například pocitac.firma.net. " -"Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu v obvyklém " -"tvaru odděleném tečkami." +"Server použije zde zadané informace k vytvoření názvu klienta, který bude k " +"dispozici ostatním počítačům ve vaší síti." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:7 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " -"network:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:55 +msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta do " -"vaší sítě:" +"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:8 -msgid "The wizard successfully added the client." -msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "(you don't need to type the domain after the name)" +msgstr "(za názvem nemusíte zadávat doménu)" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:10 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "Client identification:" +msgstr "Identifikace klienta:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 msgid "" "Note that the given IP number and client name should be unique in the " "network." @@ -90,43 +103,64 @@ msgstr "" "Vezměte prosím na vědomí, že daná IP adresa a název klienta by měly být v " "rámci sítě unikátní." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:11 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:18 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:61 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:22 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:25 -msgid "Warning:" -msgstr "Varování:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:61 +msgid "" +"Your client on the network will be identified by name, as in clientname." +"company.net. Every machine on the network must have a (unique) IP address, " +"in the usual dotted syntax." +msgstr "" +"Váš klient bude na síti označován názvem, jako například pocitac.firma.net. " +"Každý počítač na síti musí mít přiřazenou (unikátní) IP adresu v obvyklém " +"tvaru odděleném tečkami." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:12 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:67 msgid "Name of the machine:" msgstr "Název počítače:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:13 -msgid "Adding a new client to your network" -msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:68 +msgid "IP number of the machine:" +msgstr "IP adresa počítače:" + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:14 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:19 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:21 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:73 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:80 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:83 +#, fuzzy +msgid "You are in dhcp, server may not work with your configuration." +msgstr "" +"Varování\\nMáte-li síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším " +"nastavením správně fungovat." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Chyba." + +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:78 msgid "System error, no configuration done" msgstr "Systémová chyba, nebylo provedeno žádné nastavení" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:15 -msgid "Client identification:" -msgstr "Identifikace klienta:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:83 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:64 +msgid "This is not a valid address... press next to continue" +msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in adding a new client in your local DNS." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže přidat nového klienta do vaší lokální služby DNS." +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 +msgid "Adding a new client to your network" +msgstr "Přidávám nového klienta do vaší sítě" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:17 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" -"A client of your local network is a machine connected to the network having " -"its own name and IP number." +"The wizard collected the following parameters needed to add a client to your " +"network:" msgstr "" -"Klienta vaší lokální sítě představuje počítač, který je připojený k síti a " -"má přiřazený vlastní název a IP adresu." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro přidání klienta do " +"vaší sítě:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:18 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:88 msgid "" "To accept these values, and add your client, click the Next button or use " "the Back button to correct them." @@ -134,206 +168,85 @@ msgstr "" "Chcete-li přijmout tyto hodnoty a přidat vašeho klienta, stiskněte tlačítko " "Další nebo použijte tlačítko Zpět a hodnoty opravte." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:19 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:24 -msgid "This is not a valid address... press next to continue" -msgstr "Toto není platná adresa... pokračujte stisknutím tlačítka Další" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:90 +msgid "Client name" +msgstr "Název klienta" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:20 +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:91 msgid "Client IP:" msgstr "IP klienta:" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:21 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:6 -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:4 ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:2 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:3 ../news_wizard/news.wiz_.c:6 -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:5 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:35 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:28 ../server_wizard/server.wiz_.c:34 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:8 ../web_wizard/web.wiz_.c:8 -msgid "Configure" -msgstr "Nastavit" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:22 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:8 -msgid "You need to be root to run this wizard" -msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:23 ../db_wizard/db.wiz_.c:9 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:9 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:40 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:35 -msgid "Network not configured yet" -msgstr "Síť zatím není nastavena" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." -msgstr "Zadal jste název počítače nebo IP adresu, která je již použita." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:25 -msgid "DNS Wizard (add client)" -msgstr "Průvodce pro DNS (přidání klienta)" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:26 ../db_wizard/db.wiz_.c:12 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:15 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:15 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:15 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:14 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:12 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:44 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:45 ../server_wizard/server.wiz_.c:44 -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:39 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:19 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:19 -msgid "Quit" -msgstr "Ukončit" - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:27 ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:16 -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:17 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:22 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:22 -msgid "Warning\\nYou are in dhcp, server may not work with your configuration." -msgstr "" -"Varování\\nMáte-li síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším " -"nastavením správně fungovat." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:28 -msgid "" -"The server will use the informations you enter here to make the name of the " -"client available to other machines into your network." -msgstr "" -"Server použije zde zadané informace k vytvoření názvu klienta, který bude k " -"dispozici ostatním počítačům ve vaší síti." - -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:29 ../db_wizard/db.wiz_.c:18 -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:18 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:19 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:20 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:19 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:21 ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:17 -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:94 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:24 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:49 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:53 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:48 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:24 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:24 -msgid "Congratulations" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 +#, fuzzy +msgid "Congratulationss" msgstr "Gratulujeme" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:30 -msgid "IP number of the machine:" -msgstr "IP adresa počítače:" +#: ../client_wizard/Bind_client.pm_.c:97 +msgid "The wizard successfully added the client." +msgstr "Průvodce úspěšně přidal klienta." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:31 -msgid "" -"Press next if you want to change the already existing value, or back to " -"correct your choice." -msgstr "" -"Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další nebo " -"stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:38 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "DHCP Wizard" +msgstr "Průvodce pro DHCP" -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:32 ../db_wizard/db.wiz_.c:22 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:27 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:53 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:56 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 msgid "" -"You have to configure the basic network parameters before launching this " -"wizard." +"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " +"workstations." msgstr "" -"Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry." +"DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním " +"stanicím." -#: ../client_wizard/client.wiz_.c:33 -msgid "Client name" -msgstr "Název klienta" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:1 -msgid "User addition" -msgstr "Přidání uživatele" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 +msgid "Range of addresses used by dhcp" +msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:2 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:57 msgid "" -"To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q or " -"use the Back button to correct them." +"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " +"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " +"values." msgstr "" -"Stiskem tlačítka \"Potvrdit\" přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, " -"stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:3 -msgid "Please type a password for the root user:" -msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:6 -msgid "Configuring the MySQL Database Server" -msgstr "Nastavuji databázový server MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:7 -msgid "Confirm" -msgstr "Potvrdit" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:8 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:10 -msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:11 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:13 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:14 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:16 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:21 ../web_wizard/web.wiz_.c:21 -msgid "Sorry, you must be root to do this..." -msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..." - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:15 -msgid "Database Server" -msgstr "Databázový server" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:16 -msgid "Note: This user will have all permissions" -msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva" +"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním " +"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout " +"nabízené hodnoty." -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:17 -msgid "MySQL Database wizard" -msgstr "Průvodce pro databázi MySQL" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:64 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:102 +msgid "Lowest IP Address:" +msgstr "Nejnižší IP adresa:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:19 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce pro nastavení" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:65 ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:103 +msgid "Highest IP Address:" +msgstr "Nejvyšší IP adresa:" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:20 -msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:70 +msgid "Interface the dhcp server must listen to" msgstr "" -"Chcete-li spustit váš server, musíte nejprve zadat heslo uživatele root" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:21 -msgid "Root Password:" -msgstr "Heslo uživatele root:" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:23 -msgid "MySQL Database Server" -msgstr "Databázový server MySQL" - -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:24 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your MySQL " -"Database Server" -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -"databázového serveru MySQL:" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:85 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not correct." +msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:25 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " -"network." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:90 +#, fuzzy +msgid "The IP range specified is not in server address range." +msgstr "Zadaný rozsah IP adres není v rozsahu síťových adres serveru" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:26 -msgid "Please enter a username and password to add a user" -msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jeho jména a hesla" +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:95 +#, fuzzy +msgid "The IP of the server must not be in range." +msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah" -#: ../db_wizard/db.wiz_.c:27 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"MySQL Database configuration" -msgstr "" -"Pokud chcete provést nastavení nyní, budete automaticky pokračovat " -"nastavením databázového serveru MySQL." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 +msgid "Configuring the DHCP Server" +msgstr "Nastavuji server DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:1 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:100 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your DHCP " "service:" @@ -341,98 +254,73 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " "DHCP:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:2 ../news_wizard/news.wiz_.c:2 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:1 ../server_wizard/server.wiz_.c:1 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:1 ../web_wizard/web.wiz_.c:1 -msgid "Fix it" -msgstr "Opravit" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:3 -msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." -msgstr "Je server autoritativní? Zeptejte se vašeho správce." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:4 -msgid "Lowest IP Address:" -msgstr "Nejnižší IP adresa:" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:5 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:3 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:3 -msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256." -msgstr "" -"IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:8 ../dns_wizard/dns.wiz_.c:6 -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:4 ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:6 -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:8 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:4 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:6 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:6 ../server_wizard/server.wiz_.c:6 -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:10 ../web_wizard/web.wiz_.c:10 -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:104 +msgid "Interface:" msgstr "" -"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " -"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:9 -msgid "DHCP Wizard" -msgstr "Průvodce pro DHCP" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:10 -msgid "This wizard will help you configuring the DHCP services of your server." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DHCP na vašem serveru." - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:11 -msgid "Range of addresses used by dhcp" -msgstr "Rozsah adres použitých službou DHCP" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:12 -msgid "The IP of the server must not be in range" -msgstr "IP adresa serveru musí být mimo rozsah" - -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:13 +#: ../dhcp_wizard/Dhcp.pm_.c:110 msgid "The wizard successfully configured the DHCP services of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DHCP na vašem serveru." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:14 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 msgid "" -"Select the range of addresses assigned to the workstations by the DHCP " -"service; unless you have special needs, you can safely accept the proposed " -"values." +"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " +"with an internet host name." msgstr "" -"Vyberte rozsah adres, které budou službou DHCP přiřazované pracovním " -"stanicím; pokud nemáte zvláštní požadavky, můžete bez starostí přijmout " -"nabízené hodnoty." +"DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro " +"síť Internet." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:17 -msgid "The IP range specified is not correct" -msgstr "Zadaný rozsah IP adres není správně" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +#, fuzzy +msgid "DNS configuration wizard" +msgstr "Průvodce nastavením DNS" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:20 -msgid "The IP range specified is not in server network address range" -msgstr "Zadaný rozsah IP adres není v rozsahu síťových adres serveru" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:47 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " +"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " +"with non-local requests forwarded to an outside DNS." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto " +"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky " +"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:21 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +msgid "DNS Server Addresses" +msgstr "Adresy DNS serverů" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 msgid "" -"DHCP is a service that automatically assigns networking addresses to your " -"workstations." +"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " +"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " +"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " +"by your Internet provider." msgstr "" -"DHCP je služba, která automaticky přiřazuje síťové adresy vašim pracovním " -"stanicím." +"Služba DNS umožní vaší síti komunikovat se sítí Internet pomocí standardních " +"názvů počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS nastavit, musíte " +"zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto adresy vám obvykle " +"sdělí váš poskytovatel Internetu." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:22 -msgid "Highest IP Address:" -msgstr "Nejvyšší IP adresa:" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:52 +#, fuzzy +msgid "IP addresses are a dotted list of four numbers smaller than 256" +msgstr "" +"IP adresy jsou skupiny čtyř čísel oddělených tečkami, každé menší než 256." -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:23 -msgid "Configuring the DHCP Server" -msgstr "Nastavuji server DHCP" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:58 +#, fuzzy +msgid "Primary DNS Address" +msgstr "Adresa primárního DNS:" -#: ../dhcp_wizard/dhcp.wiz_.c:24 -msgid "DHCP Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením DHCP" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:59 ../dns_wizard/Bind.pm_.c:78 +msgid "Secondary DNS Address:" +msgstr "Adresa sekundárního DNS:" + +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:69 +msgid "You have entered an empty address for the DNS server." +msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:1 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:70 msgid "" "Your setting could be accepted, but you will not be able to identify machine " "names outside your local network." @@ -440,91 +328,50 @@ msgstr "" "Vaše nastavení lze přijmout, ale nebude možné identifikovat názvy počítačů " "mimo vaši lokální síť." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:2 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:71 msgid "Press next to leave these values empty, or back to enter a value." msgstr "" "Stisknutím tlačítka Další ponecháte tyto hodnoty prázdné nebo stiskněte " "tlačítko Zpět a něco zadejte." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:7 -msgid "Primary DNS Address:" -msgstr "Adresa primárního DNS:" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:9 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "Configuring the DNS Server" msgstr "Nastavuji DNS server" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:10 -msgid "DNS Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením DNS" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:11 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 msgid "" -"DNS will allow your network to communicate with the Internet using standard " -"internet host names. In order to configure DNS, you must provide the IP " -"address of primary and secondary DNS server; usually this address are given " -"by your Internet provider." -msgstr "" -"Služba DNS umožní vaší síti komunikovat se sítí Internet pomocí standardních " -"názvů počítačů sítě Internet. Aby bylo možné službu DNS nastavit, musíte " -"zadat adresu primárního a sekundárního DNS serveru; tyto adresy vám obvykle " -"sdělí váš poskytovatel Internetu." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:12 -msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:13 -msgid "You have entered an empty address for the DNS server." -msgstr "Zadali jste prázdnou adresu pro DNS server." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:14 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " -"service:" +"The wizard collected the following parameters needed to configure your DNS " +"service:" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " "DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:16 -msgid "DNS Server Addresses" -msgstr "Adresy DNS serverů" - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:17 +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:75 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 +#, fuzzy msgid "" -"DNS (Domain Name Server) is the service that maps an IP address of a machine " -"with an internet host name." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them" msgstr "" -"DNS (Domain Name Server) je služba, která spojuje počítač s jeho jménem pro " -"síť Internet." - -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:20 -msgid "Secondary DNS Address:" -msgstr "Adresa sekundárního DNS:" +"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " +"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:22 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the DNS services of your server. This " -"configuration will provide a local DNS service for local computers names, " -"with non-local requests forwarded to an outside DNS." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby DNS na vašem serveru. Toto " -"nastavení poskytne lokální službu DNS pro lokální názvy počítačů, požadavky " -"mimo lokální síť budou přeposílány na externí DNS servery." +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:77 +msgid "Primary DNS Address:" +msgstr "Adresa primárního DNS:" -#: ../dns_wizard/dns.wiz_.c:23 -msgid "DNS Wizard (configuration)" -msgstr "Průvodce nastavením DNS (nastavení)" +#: ../dns_wizard/Bind.pm_.c:85 +msgid "The wizard successfully configured the DNS services of your server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil služby DNS pro váš server." -#: ../drakwizard.pl_.c:55 +#: ../drakwizard.pl_.c:57 msgid "Drakwizard wizard selection" msgstr "Výběr průvodců" -#: ../drakwizard.pl_.c:56 +#: ../drakwizard.pl_.c:58 msgid "Please select a wizard" msgstr "Vyberte si prosím průvodce" -#: ../drakwizard.pl_.c:122 +#: ../drakwizard.pl_.c:137 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" @@ -533,207 +380,150 @@ msgstr "" "%s není nainstalován.\n" "Nainstalujte stiskem tlačítka \"Další\" nebo skončete tlačítkem \"Zrušit\"" -#: ../drakwizard.pl_.c:126 +#: ../drakwizard.pl_.c:141 msgid "installation failed" msgstr "instalace selhala" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:1 -msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" -msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:3 -msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" -msgstr "Silná - žádná viditelnost z vnějšku, uživatelé jsou omezeni na web" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:5 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"firewall:" -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -"firewallu:" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:6 -msgid "" -"The firewall protects your internal network from unauthorized accesses from " -"the Internet." -msgstr "" -"Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy ze " -"sítě Internet." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "FTP Server Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:7 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:45 +msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:8 -msgid "Firewall wizard" -msgstr "Průvodce pro firewall" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." +msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:9 -msgid "None - No protection" -msgstr "Žádná - bez ochrany" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "FTP Server" +msgstr "FTP server" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:10 -msgid "Internet Network Device:" -msgstr "Síťové zařízení pro Internet:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 +msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" +msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:11 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:51 msgid "" -"The firewall can be configured to offer different levels of protection; " -"choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " -"Medium level is usually the most appropriate." +"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " +"and as an FTP Server for the Internet." msgstr "" -"Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte " -"úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, pak " -"je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:12 -msgid "The device name is not correct" -msgstr "Název zařízení je špatně" +"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " +"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:13 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:39 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:42 -msgid "Fix It" -msgstr "Opravit" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:57 +msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" +msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:15 -msgid "Firewall Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením firewallu" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:58 +msgid "Enable the FTP Server for the Internet" +msgstr "Povolit FTP server pro Internet" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:16 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"The firewall needs to know how your server is connected to Internet; choose " -"the device you are using for the external connection." +"Warning\n" +"You are in dhcp, server may not work with your configuration." msgstr "" -"Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti " -"Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:17 -msgid "Protection Level" -msgstr "Úroveň ochrany" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:18 ../news_wizard/news.wiz_.c:18 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:26 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:20 -msgid "Something terrible happened" -msgstr "Stalo se něco hrozného" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:19 -msgid "Firewall Network Device" -msgstr "Síťové zařízení pro firewall" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:21 -msgid "The wizard successfully configured your server firewall." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:22 -msgid "Configuring the Firewall" -msgstr "Nastavuji firewall" - -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:23 ../news_wizard/news.wiz_.c:23 -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:51 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:54 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:51 -msgid "Exit" -msgstr "Ukončit" +"Varování\\nMáte-li síť nastavenou v režimu DHCP, server nemusí s vaším " +"nastavením správně fungovat." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:24 -msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:68 +msgid "Sorry, you must be root to do this..." +msgstr "Promiňte, ale na tohle musíte být uživatel root..." -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:25 -msgid "Low - Light filtering, standard services available" -msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +msgid "Configuring the FTP Server" +msgstr "Nastavuji FTP server" -#: ../firewall_wizard/firewall.wiz_.c:26 -msgid "Protection Level:" -msgstr "Úroveň ochrany:" +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your FTP Server" +msgstr "" +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP " +"serveru" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "disabled" msgstr "vypnuto" -#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:73 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:74 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:207 -#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:208 ../web_wizard/Apache.pm_.c:110 -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:111 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:76 ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:77 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:204 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:205 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:206 ../web_wizard/Apache.pm_.c:131 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:132 msgid "enabled" msgstr "zapnuto" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:1 -msgid "This wizard will help you configuring the FTP Server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit FTP server pro vaši síť." +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:80 +msgid "Intranet FTP Server:" +msgstr "FTP server pro Intranet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:2 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:81 msgid "Internet FTP Server:" msgstr "FTP server pro Internet:" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:4 -msgid "Enable the FTP Server for the Intranet" -msgstr "Povolit FTP server pro Intranet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:5 -msgid "FTP wizard" -msgstr "Průvodce pro FTP" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:8 -msgid "FTP Server" -msgstr "FTP server" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:9 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your FTP Server." -msgstr "Pokud nechcete aktivovat váš FTP server, nezaškrtávejte žádné políčko." - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:10 -msgid "Configuring the FTP Server" -msgstr "Nastavuji FTP server" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:11 -msgid "Enable the FTP Server for the Internet" -msgstr "Povolit FTP server pro Internet" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:12 -msgid "Intranet FTP Server:" -msgstr "FTP server pro Intranet:" - -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:13 +#: ../ftp_wizard/Proftpd.pm_.c:87 msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet FTP Server" msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš FTP server pro Internet/Intranet" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:14 -msgid "Select the kind of FTP service you want to activate:" -msgstr "Vyberte požadovaný druh služby FTP, kterou chcete aktivovat:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " +"network." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro " +"vaši síť." + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:44 +msgid "Welcome to the News Wizard" +msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:18 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your FTP " -"Server" +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server is " +"usually \"news.provider.com\"." msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho FTP " -"serveru" +"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny\"; " +"pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak je " +"obvykle název jeho serveru diskusních skupin \"news.poskytovatel.cz\"." -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:20 -msgid "FTP Server Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením FTP serveru" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 +msgid "News Server" +msgstr "Server diskusních skupin" -#: ../ftp_wizard/ftp.wiz_.c:21 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:49 msgid "" -"Your server can act as an FTP Server toward your internal network (intranet) " -"and as an FTP Server for the Internet." +"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " +"your network; the name is usually provided by your provider." msgstr "" -"Váš počítač může poskytovat služby FTP serveru pro vaši interní síť " -"(Intranet) a služby FTP serveru pro síť Internet." +"Název serveru diskusních skupin představuje název počítače, který zajišťuje " +"diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; tento název vám obvykle sdělí " +"váš poskytovatel připojení na Internet." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:1 -msgid "Polling Interval:" -msgstr "Interval aktualizace:" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:54 +msgid "News Server Name:" +msgstr "Server diskusních skupin:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 +msgid "" +"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " +"polling period can change between 6 and 24 hours." +msgstr "" +"V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může " +"interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:3 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "Polling Period" msgstr "Interval aktualizace" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:4 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:60 msgid "" "Your server will regularly poll the News Server for obtaning the latest " "Internet News; the polling period set the interval between two consecutive " @@ -743,115 +533,88 @@ msgstr "" "nové příspěvky do diskusních skupin. Interval aktualizace představuje dobu " "mezi dvěma po sobě jdoucími dotazy." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:5 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Internet News services for your " -"network." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby diskusních skupin z Internetu pro " -"vaši síť." +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:65 +msgid "Polling Period (Hours):" +msgstr "Interval aktualizace (hodiny):" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:7 -msgid "News Wizard" -msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny" +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:76 +msgid "The news server name is not correct" +msgstr "Název serveru diskusích skupin je špatně" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:9 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:81 msgid "The polling period is not correct" msgstr "Interval aktualizace je špatně" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:10 -msgid "The news server name is not correct" -msgstr "Název serveru diskusích skupin je špatně" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:11 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 msgid "Configuring the Internet News" msgstr "Nastavuji diskusní skupiny" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:12 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:86 +#, fuzzy msgid "" -"Depending on the kind of internet connection you have, an appropriate " -"polling period can change between 6 and 24 hours." +"The wizard collected the following parameters\n" +"needed to configure your Internet News Service:" msgstr "" -"V závislosti na typu připojení na síť Internet, kterým disponujete, se může " -"interval aktualizace pohybovat mezi 6 až 24 hodinami." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " +"pro diskusní skupiny z Internetu:" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:13 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:87 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:201 ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"The news server name is the name of the host providing the Internet news to " -"your network; the name is usually provided by your provider." +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." msgstr "" -"Název serveru diskusních skupin představuje název počítače, který zajišťuje " -"diskusní skupiny na Internetu pro vaši síť; tento název vám obvykle sdělí " -"váš poskytovatel připojení na Internet." +"Chcete-li přijmout tyto hodnoty a nastavit váš server, klepněte na tlačítko " +"Další nebo použijte tlačítko Zpět a opravte je." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:15 +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:89 +msgid "News Server:" +msgstr "Server diskusních skupin:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:90 +msgid "Polling Interval:" +msgstr "Interval aktualizace:" + +#: ../news_wizard/Inn.pm_.c:96 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet News service of your server." msgstr "Průvodce úspěšně nastavil službu diskusních skupin na vašem serveru." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:16 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"Internet News Service:" -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " -"pro diskusní skupiny z Internetu:" - -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:17 -msgid "Polling Period (Hours):" -msgstr "Interval aktualizace (hodiny):" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:34 +msgid "NFS Wizard" +msgstr "Průvodce pro NFS" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:19 -msgid "News Server Name:" -msgstr "Server diskusních skupin:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:45 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:58 +msgid "All - No access restriction" +msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:20 -msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server is " -"usually \\qnews.provider.com\\q." -msgstr "" -"Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny\"; " -"pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak je " -"obvykle název jeho serveru diskusních skupin \"news.poskytovatel.cz\"." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:46 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:38 +msgid "Local Network - access for local network (recommended)" +msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:22 -msgid "Welcome to the News Wizard" -msgstr "Vítejte v Průvodci pro nastavení diskusních skupin" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "NFS Server Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením serveru NFS" -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:24 -msgid "News Server" -msgstr "Server diskusních skupin" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:51 +msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit server NFS pro vaši síť." -#: ../news_wizard/news.wiz_.c:25 -msgid "News Server:" -msgstr "Server diskusních skupin:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:56 +msgid "NFS Server" +msgstr "NFS server" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:1 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:33 -msgid "Authorized network:" -msgstr "Oprávněná síť:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:59 +msgid "Directory:" +msgstr "Adresář:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:2 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:32 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "Access Control" msgstr "Kontrola přístupu" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:3 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:2 -msgid "" -"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " -"found about your current local network, you can modify it if needed." -msgstr "" -"Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné " -"lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:4 -msgid "Access :" -msgstr "Přístup :" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:6 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:7 -msgid "Local Network - access for local network (recommended)" -msgstr "Lokální síť - přístup pro lokální síť (doporučeno)" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:7 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:12 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 msgid "" "Choose the level that suits your needs. If you don't know, the Local Network " "level is usually the most appropriate. Beware that the All level may be not " @@ -861,52 +624,48 @@ msgstr "" "vás obvykle nejvhodnější úroveň Lokální síť. Vezměte prosím na vědomí, že " "úroveň Všichni nemusí být bezpečná." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:8 -msgid "Exported dir:" -msgstr "Exportovaný adresář:" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:9 -msgid "The wizard collected the following parameters." -msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry." - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:10 -msgid "NFS Server Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením serveru NFS" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:11 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:64 msgid "NFS can be restricted to a certain ip class" msgstr "NFS lze omezit na určitou třídu IP adres" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:13 -msgid "NFS Wizard" -msgstr "Průvodce pro NFS" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 +msgid "" +"Access will be allowed for hosts on the network. Here is the information " +"found about your current local network, you can modify it if needed." +msgstr "" +"Přístup bude povolen počítačům na síti. Zde jsou informace o vaší současné " +"lokální síti; pokud je to potřeba, můžete je změnit." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:23 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:75 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "Grant access on local network" msgstr "Umožnit přístup na lokální síti" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:15 -msgid "NFS Server" -msgstr "NFS server" - -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:16 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:47 -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:50 -msgid "All - No access restriction" -msgstr "Všichni - bez omezení přístupu" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:77 +msgid "Authorized network:" +msgstr "Oprávněná síť:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:18 -msgid "Netmask :" -msgstr "Síťová maska:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:83 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:157 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:117 +msgid "The path you entered does not exist." +msgstr "Vámi zadaná cesta neexistuje." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:19 -msgid "Directory:" -msgstr "Adresář:" +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:88 +msgid "The wizard collected the following parameters." +msgstr "Průvodce shromáždil následující parametry." -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:20 -msgid "This wizard will help you configuring the NFS Server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit server NFS pro vaši síť." +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:94 +msgid "Exported dir:" +msgstr "Exportovaný adresář:" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:95 +msgid "Access :" +msgstr "Přístup :" + +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:96 +msgid "Netmask :" +msgstr "Síťová maska:" -#: ../nfs_wizard/nfs.wiz_.c:21 +#: ../nfs_wizard/NFS.pm_.c:102 msgid "The wizard successfully configured your NFS Server" msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server NFS." @@ -926,26 +685,26 @@ msgstr "<- Předchozí" #. it will be displayed with a monospace font; and the alignment #. must be the same as for the command "df -h" on the command line #. -#: ../placeholder.h:14 ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:14 +#: ../placeholder.h:14 msgid "Filesystem Size Used Avail Use% Mounted on" msgstr "Souborový systém Vel. Použ. Disp. Pou% Připojeno na" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:12 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "Internet Mail Configuration Wizard" msgstr "Průvodce nastavením pošty pro Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:45 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:17 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:47 msgid "" "This wizard will help you configuring the Internet Mail services for your " "network." msgstr "" "Tento průvodce vám pomůže nastavit služby pošty pro Internet pro vaši síť." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:5 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "Outgoing Mail Address" msgstr "Odchozí poštovní adresa" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:8 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "This should be chosen consistently with the address you use for incoming " "mail." @@ -953,23 +712,27 @@ msgstr "" "Tato by měla být zvolena konzistentně s adresou, kterou používáte pro " "příchozí poštu." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:50 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:21 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:52 msgid "" "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -"\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +"\"From:\" and \"Reply-to\" field." msgstr "" "Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v " "položkách\"From:\" (odesílatel) a \"Reply-To:\" (komu poslat odpověď)." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:56 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:58 msgid "Masquerade domain name:" msgstr "Název maškarádované domény:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:11 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 +msgid "Warning:" +msgstr "Varování:" + +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "You entered an empty address for the mail gateway." msgstr "Zadal jste prázdnou adresu pro poštovní bránu." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:64 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:15 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:63 msgid "" "Your choice can be accepted, but this will not allow you to send mail " "outside your local network. Press next to continue, or back to enter a value." @@ -978,30 +741,25 @@ msgstr "" "lokální síť. Chcete-li pokračovat, stiskněte tlačítko Další, jinak stiskněte " "tlačítko Zpět a zadejte nějakou hodnotu." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:69 -msgid "Error." -msgstr "Chyba." - -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:70 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:26 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:67 msgid "Masquerade not good!" msgstr "Maškaráda není v pořádku!" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:87 -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:3 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:84 msgid "Internet Mail Gateway" msgstr "Brána pro poštu na Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:20 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" -"Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " -"example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server is " -"usually \\qsmtp.provider.com\\q." +"Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " +"example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server is " +"usually \"smtp.provider.com\"." msgstr "" "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny\"; " "pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak je " "obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel.cz\"." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:74 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:18 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:71 msgid "" "Your server will send the outgoing through a mail gateway, that will take " "care of the final delivery." @@ -1009,15 +767,15 @@ msgstr "" "Váš server bude odesílat odchozí poštu skrze poštovní bránu, která se " "postará o konečné doručení." -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:80 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:14 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:77 msgid "Mail Server Name:" msgstr "Název poštovního serveru:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:23 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "Configuring the Internet Mail" msgstr "Nastavuji elektronickou poštu pro síť Internet" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:25 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:82 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your " "Internet Mail Service:" @@ -1025,263 +783,323 @@ msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší služby " "pro poštu na Internetu:" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:88 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:28 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:85 msgid "Form of the Address" msgstr "Tvar adresy" -#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:95 ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:6 +#: ../postfix_wizard/Postfix.pm_.c:91 msgid "" "The wizard successfully configured your Internet Mail service of your server." msgstr "" "Průvodce úspěšně nastavil službu pro elektronickou poštu na Internetu na " "vašem serveru." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:2 -msgid "There seems to be a problem..." -msgstr "Zdá se, že se vyskytl problém..." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:39 +msgid "Localhost - access restricted to this server only" +msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:7 -msgid "Do It" -msgstr "Provést" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:42 +msgid "No upper level proxy (recommended)" +msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:10 -msgid "Hmmm" -msgstr "Hmmm" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:43 +msgid "Define an upper level proxy" +msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:13 -msgid "Postfix wizard" -msgstr "Průvodce pro server Postfix" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 +msgid "Proxy Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru" -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"POSTFIX configuration" +"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " +"local network." msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"serveru Postfix." +"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší " +"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě." -#: ../postfix_wizard/postfix.wiz_.c:29 -msgid "Mail Address:" -msgstr "Poštovní adresa:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:65 +msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 +msgid "Proxy Port" +msgstr "Port proxy serveru" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:3 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:70 msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"Proxy configuration." +"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " +"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " +"needs to be greater than 1024." msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením proxy " -"serveru." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:4 -msgid "Proxy Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením proxy serveru" +"Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat " +"požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se " +"vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:8 -msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" -msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:76 +msgid "Proxy port:" +msgstr "Port proxy serveru:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:9 ../samba_wizard/samba.wiz_.c:9 -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:11 -msgid "This Wizard needs to run as root" -msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +msgid "" +"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +msgstr "" +"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " +"Zpět vaši volbu opravte." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:10 -msgid "Access Control:" -msgstr "Kontrola přístupu:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:81 +msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" +msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:11 -msgid "Configuring the Proxy" -msgstr "Nastavuji proxy server" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "Press back to change the value." +msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:13 -msgid "Define an upper level proxy" -msgstr "Definujte proxy server vyšší úrovně" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:88 +msgid "You must choose a port greater than 1024 and lower than 65535" +msgstr "Musíte vybrat číslo portu vyšší než 1024 a nižší než 65535" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:15 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"Squid is a web caching proxy server, it allows faster web access for your " -"local network." +"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." msgstr "" -"Squid je proxy server pro urychlení webových požadavků. Umožňuje rychlejší " -"přístup na stránky WWW z vaší lokální sítě." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you in configuring your proxy server." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš proxy server." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:17 -msgid "Upper level proxy port:" -msgstr "Port proxy vyšší úrovně:" +"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze " +"použít pro vyrovnávací paměť." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:18 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "For your information, here is /var/spool/squid space on disk:" msgstr "Pro vaši informaci, zde je místo na disku pro /var/spool/squid:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:19 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 msgid "" -"Disk Cache is the amount of disk space that can be used for caching on disk." +"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " +"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." msgstr "" -"Vyrovnávací paměť na disku určuje velikost diskového prostoru, který lze " -"použít pro vyrovnávací paměť." +"Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací " +"operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti " +"celého procesu serveru Squid je větší)." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:20 -msgid "Proxy Port" -msgstr "Port proxy serveru" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:92 +msgid "Proxy Cache Size" +msgstr "Velikost proxy cache" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:21 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:98 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:151 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:164 +msgid "Memory cache (MB):" +msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:99 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:152 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:165 +msgid "Disk space (MB):" +msgstr "Prostor na disku (MB):" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:104 +#, fuzzy +msgid "The proxy can be configured to use different access control levels" +msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:117 msgid "" -"You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q or " -"a text format like \\q.domain.net\\q" +"You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a " +"text format like \".domain.net\"" msgstr "" "Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo " "textový formát typu \".domena.net\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:22 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:122 +#, fuzzy msgid "" -"Press Next if you want to keep this value, or Back to correct your choice." +"Use numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or a text format like " +"\".domain.net\"" msgstr "" -"Chcete-li ponechat tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Další, nebo tlačítkem " -"Zpět vaši volbu opravte." - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:24 -msgid "You have entered a port that may be useful for this service:" -msgstr "Zadali jste číslo portu, které může být užitečné pro tuto službu:" +"Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" nebo " +"textový formát typu \".domena.net\"" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:27 -msgid "/etc/services:" -msgstr "/etc/services:" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 +msgid "" +"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " +"upper level proxy by specifying its hostname and port." +msgstr "" +"Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy " +"server. Zadáním názvu počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší " +"úrovně." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:28 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 msgid "Cache hierarchy" msgstr "Hierarchie vyrovnávací paměti" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:29 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:127 msgid "" -"You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +"You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " "feature." msgstr "" "Můžete bez starostí zvolit \"Žádný proxy server vyšší úrovně\", pokud tuto " "vlastnost nepotřebujete." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:30 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:31 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:140 msgid "" -"As an option, Squid can be configured in proxy cascading. You can add a new " -"upper level proxy by specifying its hostname and port." +"Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of the " +"proxy to use." msgstr "" -"Váš proxy server Squid může být volitelně nastaven jako kaskádový proxy " -"server. Zadáním názvu počítače a portu můžete přidat nový proxy server vyšší " -"úrovně." +"Zadejte plný název počítače (např. \"cache.domena.net\") a číslo portu proxy " +"serveru, který se má použít." + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 +msgid "Configuring the Proxy" +msgstr "Nastavuji proxy server" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:34 +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:148 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:161 msgid "" "The wizard collected the following parameters needed to configure your proxy:" msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " "proxy serveru:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:36 -msgid "Memory cache (MB):" -msgstr "Vyrovnávací paměť (MB):" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:150 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:163 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:37 -msgid "No upper level proxy (recommended)" -msgstr "Žádný proxy server vyšší úrovně (doporučeno)" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:153 ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:166 +msgid "Access Control:" +msgstr "Kontrola přístupu:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:38 -msgid "Proxy Cache Size" -msgstr "Velikost proxy cache" +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:154 +msgid "Upper level proxy hostname:" +msgstr "Název proxy vyšší úrovně:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:39 -msgid "Press back to change the value." -msgstr "Chcete-li změnit tuto hodnotu, stiskněte tlačítko Zpět." +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:155 +msgid "Upper level proxy port:" +msgstr "Port proxy vyšší úrovně:" + +#: ../proxy_wizard/Squid.pm_.c:172 +msgid "The wizard successfully configured your proxy server." +msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:59 +msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" +msgstr "Moje pravidla - Ptát se na povolené a zakázané počítače" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:41 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 +msgid "Samba Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 msgid "" -"Proxy port value sets what port the proxy server will listen on for http " -"requests. Default is 3128, other common value can be 8080, the port value " -"needs to be greater than 1024." +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." msgstr "" -"Hodnota proxy portu určuje, na kterém portu bude proxy server naslouchat " -"požadavkům HTTP protokolu. Výchozí hodnota je 3128, další běžně se " -"vyskytující hodnota je 8080. Číslo portu musí být vyšší než 1024." +"Server Samba umožňuje vašemu počítači poskytovat služby souborového a " +"tiskového serveru pracovním stanicím provozujícím operační systém jiný než " +"Linux." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:42 -msgid "Squid wizard" -msgstr "Průvodce pro server Squid" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:64 +msgid "" +"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +msgstr "" +"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:43 -msgid "Proxy port:" -msgstr "Port proxy serveru:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +msgstr "" +"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:45 -msgid "Disk space (MB):" -msgstr "Prostor na disku (MB):" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:69 +msgid "Workgroup" +msgstr "Pracovní skupina" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:46 -msgid "Upper level proxy hostname:" -msgstr "Název proxy vyšší úrovně:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:74 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:209 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Pracovní skupina:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:48 -msgid "Localhost - access restricted to this server only" -msgstr "Localhost - přístup omezený pouze na tento server" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:80 +msgid "The Workgroup is wrong" +msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:50 -msgid "" -"Memory Cache is the amount of RAM dedicated to cache memory operations (note " -"that actual memory usage of the whole squid process is bigger)." -msgstr "" -"Vyrovnávací paměť představuje množství paměti RAM vyhrazené pro urychlovací " -"operace prováděné v operační paměti (tudíž skutečná velikost použité paměti " -"celého procesu serveru Squid je větší)." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 +msgid "Server Banner." +msgstr "Titulek serveru." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:52 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:85 msgid "" -"Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port of " -"the proxy to use." +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "" -"Zadejte plný název počítače (např. \"cache.domena.net\") a číslo portu proxy " -"serveru, který se má použít." +"Titulek je název, s jakým bude váš server prezentován pracovním stanicím s " +"Windows." -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:54 -msgid "The proxy can be configured to use different access control levels." -msgstr "Proxy server lze nastavit tak, že bude používat různé úrovně přístupu." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:91 +msgid "Banner:" +msgstr "Titulek:" -#: ../proxy_wizard/proxy.wiz_.c:55 -msgid "The wizard successfully configured your proxy server." -msgstr "Tento průvodce úspěšně nastavil váš proxy server." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:96 +msgid "The Server Banner is incorrect" +msgstr "Titulek serveru je špatně" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:3 -msgid "Home:" -msgstr "Domovský adresář:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:101 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +msgid "Access control" +msgstr "Kontrola přístupu" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:4 -msgid "Make home directories available for their owners" -msgstr "Zpřístupnit domovské adresáře jejich vlastníkům" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:107 +msgid "Access level :" +msgstr "Úroveň přístupu:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:5 -msgid "Configuring Samba" -msgstr "Nastavuji server Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\n" +"hosts allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" +msgstr "" +"* Příklad 1: povolení všech IP adres na 150.203.*.*; kromě jedné\\nhosts " +"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:8 -msgid "My rules - Ask me allowed and denied hosts" -msgstr "Moje pravidla - Ptát se na povolené a zakázané počítače" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\n" +"hosts allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" +msgstr "" +"* Příklad 2: povolení počítačů odpovídajících zadané síti/masce\\nhosts " +"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:10 -msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 3: allow a couple of hosts\n" +"hosts allow = lapland, arvidsjaur" msgstr "" -"Server Samba potřebuje znát pracovní skupinu Windows, kterou bude obsluhovat." +"* Příklad 3: povolení několika počítačů\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:11 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 +#, fuzzy +msgid "" +"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny access " +"from one particular host\n" +"hosts allow = \\@foonet\n" +"hosts deny = pirate" +msgstr "" +"* Příklad 4: povolení pouze počítačů v síťové skupině NIS \"foonet\", ale " +"zákaz jednoho specifického počítače\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +"pirate" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:112 msgid "Note that access still requires suitable user-level passwords." msgstr "" "Uvědomte si prosím, že přístup stále vyžaduje vhodná hesla na uživatelské " "úrovni." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:12 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:119 +msgid "Allow hosts:" +msgstr "Povolit počítače:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:120 +msgid "Deny hosts:" +msgstr "Zakázat počítače:" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 +msgid "Enabled Samba Services" +msgstr "Povolit služby serveru Samba" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:125 msgid "" "Samba can provide a common file sharing area to your Windows workstation, " "and can also provide printer sharing for the printers connected to your " @@ -1291,38 +1109,19 @@ msgstr "" "pracovní stanice s Windows, a také může poskytovat sdílení tiskáren " "připojených k vašemu serveru." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:13 -msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:14 -msgid "Server Banner." -msgstr "Titulek serveru." - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:15 -msgid "Print Server:" -msgstr "Tiskový server:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:16 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Pracovní skupina:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:17 -msgid "Shared directory:" -msgstr "Sdílený adresář:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:133 +msgid "Enable file sharing area" +msgstr "Povolit prostor pro sdílení souborů" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:18 ../web_wizard/apache2.wiz_.c:23 -#: ../web_wizard/web.wiz_.c:23 -msgid "The path you entered does not exist." -msgstr "Vámi zadaná cesta neexistuje." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:134 +msgid "Enable Server Printer Sharing" +msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:19 -msgid "" -"* Example 3: allow a couple of hosts\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" -msgstr "" -"* Příklad 3: povolení několika počítačů\\nhosts allow = lapland, arvidsjaur" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:135 +msgid "Make home directories available for their owners" +msgstr "Zpřístupnit domovské adresáře jejich vlastníkům" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:21 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:140 msgid "" "You have selected to allow user access their home directories via samba but " "you/they must use smbpasswd to set a password." @@ -1330,763 +1129,971 @@ msgstr "" "Povolili jste přístup uživatelů k jejich domovským adresářům přes protokol " "Samba, ale uživatelé musejí pro nastavení hesla použít program smbpasswd." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:22 -msgid "" -"* Example 1: allow all IPs in 150.203.*.*; except one\\nhosts allow = " -"150.203. EXCEPT 150.203.6.66" -msgstr "" -"* Příklad 1: povolení všech IP adres na 150.203.*.*; kromě jedné\\nhosts " -"allow = 150.203. EXCEPT 150.203.6.66" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:23 -msgid "Printers:" -msgstr "Tiskárny:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:152 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:212 +msgid "Shared directory:" +msgstr "Sdílený adresář:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:24 -msgid "The Server Banner is incorrect" -msgstr "Titulek serveru je špatně" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:146 +msgid "Type the path of the directory you want being shared." +msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který chcete sdílet." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:25 -msgid "Samba Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením serveru Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +msgid "File permissions" +msgstr "Souborová práva" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:26 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:162 +#, fuzzy msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." +"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a " +"'\\@') like this :\n" +"root, fred, \\@users, \\@wheel for each kind of permission." msgstr "" -"Server Samba umožňuje vašemu počítači poskytovat služby souborového a " -"tiskového serveru pracovním stanicím provozujícím operační systém jiný než " -"Linux." +"Zadejte uživatele nebo skupiny oddělené čárkami (skupiny musí začínat na \\'@" +"\\'), například: \\nroot, fred, @users, @wheel pro každý druh oprávnění." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:27 -msgid "Deny hosts:" -msgstr "Zakázat počítače:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 +msgid "read list:" +msgstr "seznam čtoucích:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:29 -msgid "" -"This wizard will help you configuring the Samba services of your server." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:169 ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 +msgid "root, fred, \\@users, \\@wheel" msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit služby serveru Samba na vašem počítači." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:30 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:170 msgid "write list:" msgstr "seznam zapisujících:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:31 -msgid "Server Banner:" -msgstr "Titulek serveru:" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:32 -msgid "Enabled Samba Services" -msgstr "Povolit služby serveru Samba" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:33 -msgid "Enable Server Printer Sharing" -msgstr "Povolit sdílení tiskárny na serveru" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:34 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:175 msgid "Select which printers you want to be accessible from known users" msgstr "Vyberte, které tiskárny chcete zpřístupnit známým uživatelům" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:36 -msgid "" -"If you choose to configure now, you will automatically continue with the " -"SAMBA configuration" -msgstr "" -"Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " -"serveru Samba." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:182 +msgid "Enable all printers" +msgstr "Povolit všechny tiskárny" + +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +msgid "Configuring Samba" +msgstr "Nastavuji server Samba" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:37 +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:200 +#, fuzzy msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure Samba." +"The wizard collected the following parameters\n" +"configure Samba." msgstr "" "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení serveru " "Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:38 -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Titulek je název, s jakým bude váš server prezentován pracovním stanicím s " -"Windows." +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:210 +msgid "Server Banner:" +msgstr "Titulek serveru:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:40 -msgid "read list:" -msgstr "seznam čtoucích:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:211 +msgid "File Sharing:" +msgstr "Sdílení souborů:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:41 -msgid "Banner:" -msgstr "Titulek:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:213 +msgid "Print Server:" +msgstr "Tiskový server:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:42 -msgid "The Workgroup is wrong" -msgstr "Název pracovní skupiny je špatně" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:214 +msgid "Home:" +msgstr "Domovský adresář:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:43 -msgid "Samba wizard" -msgstr "Průvodce pro server Samba" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:215 +msgid "Printers:" +msgstr "Tiskárny:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:44 -msgid "Access level :" -msgstr "Úroveň přístupu:" +#: ../samba_wizard/Samba.pm_.c:221 +msgid "The wizard successfully configured your Samba server." +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server Samba." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:46 -msgid "Workgroup" -msgstr "Pracovní skupina" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:34 +msgid "Time wizard" +msgstr "Průvodce pro čas" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:47 -msgid "Allow hosts:" -msgstr "Povolit počítače:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:60 +msgid "Try again" +msgstr "Zkusit opět" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:48 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:61 +msgid "Save config without test" +msgstr "Uložit nastavení bez testu" + +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 msgid "" -"Type users or group separated by a comma (groups must be preceded by a \\'@" -"\\') like this :\\nroot, fred, @users, @wheel for each kind of permission." +"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " +"an external time server." msgstr "" -"Zadejte uživatele nebo skupiny oddělené čárkami (skupiny musí začínat na \\'@" -"\\'), například: \\nroot, fred, @users, @wheel pro každý druh oprávnění." +"Tento průvodce vám pomůže nastavit čas na vašem serveru synchronizovaný s " +"externím časovým serverem." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:49 -msgid "Access control" -msgstr "Kontrola přístupu" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "Thus your server will be the local time server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit časový server pro vaši síť." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:51 -msgid "" -"* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny access " -"from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = pirate" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:82 +msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" msgstr "" -"* Příklad 4: povolení pouze počítačů v síťové skupině NIS \"foonet\", ale " -"zákaz jednoho specifického počítače\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -"pirate" - -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:52 -msgid "Enable file sharing area" -msgstr "Povolit prostor pro sdílení souborů" +"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " +"tlačítko Zrušit" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:55 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 msgid "" -"* Example 2: allow hosts that match the given network/netmask\\nhosts allow " -"= 150.203.15.0/255.255.255.0" +"(we recommand you to use pool.ntp.org twice as this server randomly points " +"to available time servers)" msgstr "" -"* Příklad 2: povolení počítačů odpovídajících zadané síti/masce\\nhosts " -"allow = 150.203.15.0/255.255.255.0" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:57 -msgid "File Sharing:" -msgstr "Sdílení souborů:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Select a primary and secondary server from the list." +msgstr "Vyberte ze seznamu primární a sekundární server." -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:58 -msgid "Enable all printers" -msgstr "Povolit všechny tiskárny" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:87 +msgid "Time Servers" +msgstr "Časové servery" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:59 -msgid "File permissions" -msgstr "Souborová práva" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:93 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:130 +msgid "Primary Time Server:" +msgstr "Primární časový server:" -#: ../samba_wizard/samba.wiz_.c:60 -msgid "Type the path of the directory you want being shared." -msgstr "Zadejte cestu k adresáři, který chcete sdílet." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:94 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:131 +msgid "Secondary Time Server:" +msgstr "Sekundární časový server:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:2 -msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." -msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:99 ../time_wizard/Ntp.pm_.c:114 +#, fuzzy +msgid "Choose a timezone" +msgstr "Vyberte si časové pásmo:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:4 -msgid "Host Name:" -msgstr "Název počítače:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:106 +#, fuzzy +msgid "Choose a region:" +msgstr "Vyberte si časové pásmo:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:7 -msgid "Basic Network Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce základním nastavením sítě" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:119 +#, fuzzy +msgid "Choose a country:" +msgstr "Vyberte si časové pásmo:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:8 -msgid "The network address is wrong" -msgstr "Adresa sítě je špatně" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "" +"If the time server is not immediately available (network or other reason), " +"there will be about a 30 second delay." +msgstr "" +"Pokud není časový server okamžitě dostupný (kvůli problémům se sítí), můžete " +"čekat tak 30 sekund." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:9 -msgid "Server IP address:" -msgstr "IP adresa serveru:" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Press next to start the time servers test." +msgstr "Klepněte na Další pro spuštění testu časových serverů." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:10 -msgid "Network Address" -msgstr "Adresa sítě" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:124 +msgid "Testing the time servers availability" +msgstr "Testování dostupnosti časových serverů" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:12 -msgid "" -"You should not run any other applications while running this wizard and at " -"the end of the wizard you should exit your session and login again." -msgstr "" -"Po dobu běhu tohoto průvodce byste neměli mít spuštěnou žádnou jinou " -"aplikaci, a po skončení tohoto průvodce byste měli ukončit vaše sezení a " -"znovu se přihlásit." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:132 +msgid "Time zone:" +msgstr "Časové pásmo:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:13 -msgid "" -"The wizard successfully configured the basic networking services of your " -"server." -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:143 +#, fuzzy +msgid "Warming." +msgstr "Varování" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:14 -msgid "" -"(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" -msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:153 +msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" +msgstr "Časový server neodpovídá. Příčinou může být:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:15 -msgid "" -"The network address is a number identifying your network; the proposed value " -"is designed for a configuration not connected to Internet, or connected " -"using IP masquerading; unless you know what you are doing, accept the " -"default value." -msgstr "" -"Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je určena " -"pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je připojena pomocí " -"maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, ponechte výchozí " -"hodnotu." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:154 +msgid "- non existent time servers" +msgstr " - neexistující časové servery" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:16 -msgid "Note about networking" -msgstr "Poznámka o sítích" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:155 +msgid "- no outside network" +msgstr " - není dostupná vnější síť" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:17 -msgid "Server Address" -msgstr "Adresa serveru" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:156 +msgid "- other reasons..." +msgstr " - další důvody..." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:18 +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:157 +#, fuzzy msgid "" -"Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated by " -"dots; the last number of the list must be zero." +"- You can try again to contact time servers, or save configuration without " +"actually setting time." msgstr "" -"Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z " -"těchto čísel musí být nula." +"Můžete se opět pokusit kontaktovat časové servery nebo uložit nastavení bez " +"nastavení aktuálního času." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:19 -msgid "" -"Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " -"outside world." -msgstr "" -"Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup k " -"vnějšímu světu." +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Time server configuration saved" +msgstr "Nastavení časového serveru uloženo" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:20 -msgid "The Server IP address is incorrect" -msgstr "IP adresa serveru není správně" +#: ../time_wizard/Ntp.pm_.c:163 +msgid "Your server can now act as a time server for your local network." +msgstr "Server nyní může fungovat jako časový server pro vaši lokální síť." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:21 -msgid "Configuring your network" -msgstr "Nastavuji vaši síť" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:38 +msgid "Web wizard" +msgstr "Průvodce pro WWW" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:22 -msgid "Gateway IP:" -msgstr "IP adresa brány:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:60 +#, c-format +msgid "%s does not exist." +msgstr "%s neexistuje." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:23 -msgid "This page computes the default server address; it should be invisible." -msgstr "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." +msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:24 -msgid "IP net address:" -msgstr "IP adresa sítě:" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:69 +msgid "Web Server Configuration Wizard" +msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." +msgstr "" +"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:25 -msgid "External gateway" -msgstr "Externí brána" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" +msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:26 -msgid "Server Wizard" -msgstr "Průvodce pro server" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 +msgid "Web Server" +msgstr "Webový server" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:27 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:75 msgid "" -"So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " -"network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " +"and as a Web Server for the Internet." msgstr "" -"Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto lokální " -"síť jsou ODLIŠNÉ od \"externího\" připojení serveru." +"Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť " +"(Intranet) a webového serveru pro Internet." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:28 -msgid "" -"Choose the network device (usually a card) the server should use to connect " -"to your network. It's the device for the local network, probably not the " -"same device used for internet access." -msgstr "" -"Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro " -"připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, pravděpodobně " -"jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě Internet." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:77 +msgid "Enable the Web Server for the Intranet" +msgstr "Povolit webový server pro Intranet" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:29 -msgid "" -"Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " -"description." -msgstr "" -"Zařízení jsou zobrazena s názvem pro Linux, a pokud je známý, také s jejich " -"popisem." +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:78 +msgid "Enable the Web Server for the Internet" +msgstr "Povolit webový server pro Internet" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:30 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 msgid "" -"Here is your current value for the external gateway (value specified during " -"the initial installation). The device (network card or modem) should be " -"different from the one used for the internal network." +"* User module : allows users to have a directory in their home directories " +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " +"be asked for the name of this directory afterward." msgstr "" -"Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během prvotní " -"instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit od zařízení, " -"které je použito pro připojení k vaší interní síti." +"* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři " +"adresář dostupný jako http://www.yourserver.com/~user, na název adresáře " +"budete dotázáni dále." + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:88 +msgid "Modules :" +msgstr "Moduly:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:31 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:91 +#, fuzzy msgid "" -"This wizard will help you in configuring the basic networking services of " -"your server." +"Allows users to get a directory in their homes directories \n" +"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user." msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru." +"* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři " +"adresář dostupný jako http://www.yourserver.com/~user, na název adresáře " +"budete dotázáni dále." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:32 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:98 ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 msgid "" -"The server IP address is a number identifing your server in your network; " -"the proposed value designed for a private network , with no internet " -"visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you are " -"doing, accept the default value." +"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " +"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" msgstr "" -"IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; navržená " -"výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro Internet " -"neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; pokud " -"nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu." +"Zadejte název adresáře, který by si měli uživatelé vytvořit ve svém " +"domovském adresáři (bez ~/), chtějí-li jej mít k dispozici na http://www." +"yourserver.com/~user" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:101 +msgid "user http sub-directory : ~/" +msgstr "Uživatelský podadresář HTTP: ~/" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:33 -msgid "The host name is not correct" -msgstr "Název počítače je špatně" +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:106 +msgid "Type the path of the directory you want being the document root." +msgstr "Zadejte název adresáře, který chcete mít jako kořenový pro dokumenty." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:35 +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:109 +msgid "Document Root:" +msgstr "Kořen dokumentů:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 +msgid "Configuring the Web Server" +msgstr "Nastavuji webový server" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:129 msgid "" -"The hostname is the name under which your server will be known from the " -"other workstations in your network and maybe on the Internet (depending of " -"your upstream configuration)." +"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " +"Server" msgstr "" -"Název počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním " -"pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na nastavení " -"nadřazené sítě)." +"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +"webového serveru" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:135 +msgid "Intranet web server:" +msgstr "Webový server pro Intranet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:136 +msgid "Internet web server:" +msgstr "Webový server pro Internet:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:137 +msgid "Document root:" +msgstr "Kořen dokumentů:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:138 +msgid "User directory:" +msgstr "Uživatelský adresář:" + +#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 +msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" +msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" + +#~ msgid "" +#~ "Press next to configure these parameters now, or Cancel to exit this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete nastavit tyto parametry nyní, klepněte na tlačítko Další, " +#~ "klepnutím na tlačítko Zrušit tohoto průvodce ukončíte." + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "OK" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Client configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete provést nastavení nyní, budete automaticky pokračovat " +#~ "nastavením klienta." + +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Nastavit" + +#~ msgid "You need to be root to run this wizard" +#~ msgstr "Tohoto průvodce lze spustit pouze jako uživatel root" + +#~ msgid "Network not configured yet" +#~ msgstr "Síť zatím není nastavena" + +#~ msgid "You have entered a machine name or an IP number already used." +#~ msgstr "Zadal jste název počítače nebo IP adresu, která je již použita." + +#~ msgid "DNS Wizard (add client)" +#~ msgstr "Průvodce pro DNS (přidání klienta)" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Ukončit" + +#~ msgid "" +#~ "Press next if you want to change the already existing value, or back to " +#~ "correct your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li změnit již existující údaj, stiskněte tlačítko Další nebo " +#~ "stiskněte tlačítko Zpět a opravte vaši volbu." + +#~ msgid "" +#~ "You have to configure the basic network parameters before launching this " +#~ "wizard." +#~ msgstr "" +#~ "Před spuštěním tohoto průvodce musíte nastavit základní síťové parametry." + +#~ msgid "User addition" +#~ msgstr "Přidání uživatele" + +#~ msgid "" +#~ "To accept this value, and configure your server, click on \\qConfirm\\q " +#~ "or use the Back button to correct them." +#~ msgstr "" +#~ "Stiskem tlačítka \"Potvrdit\" přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, " +#~ "stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit." + +#~ msgid "Please type a password for the root user:" +#~ msgstr "Zadejte prosím heslo uživatele root:" + +#~ msgid "Configuring the MySQL Database Server" +#~ msgstr "Nastavuji databázový server MySQL" + +#~ msgid "Confirm" +#~ msgstr "Potvrdit" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Heslo:" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your MySQL Database Server" +#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš databázový server MySQL" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Uživatelské jméno:" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přidat" + +#~ msgid "Database Server" +#~ msgstr "Databázový server" + +#~ msgid "Note: This user will have all permissions" +#~ msgstr "Poznámka: Tento uživatel bude mít veškerá práva" + +#~ msgid "MySQL Database wizard" +#~ msgstr "Průvodce pro databázi MySQL" + +#~ msgid "To run your server, you first need to specify a root password" +#~ msgstr "" +#~ "Chcete-li spustit váš server, musíte nejprve zadat heslo uživatele root" + +#~ msgid "Root Password:" +#~ msgstr "Heslo uživatele root:" + +#~ msgid "MySQL Database Server" +#~ msgstr "Databázový server MySQL" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "MySQL Database Server" +#~ msgstr "" +#~ "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +#~ "databázového serveru MySQL:" + +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you configuring the MySQL Database Server for your " +#~ "network." +#~ msgstr "" +#~ "Tento průvodce vám pomůže nastavit databázový server MySQL pro vaši síť." + +#~ msgid "Please enter a username and password to add a user" +#~ msgstr "Přidejte prosím uživatele uvedením jeho jména a hesla" + +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "MySQL Database configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete provést nastavení nyní, budete automaticky pokračovat " +#~ "nastavením databázového serveru MySQL." + +#~ msgid "Fix it" +#~ msgstr "Opravit" + +#~ msgid "Is the server authoritative ? Ask your system administrator." +#~ msgstr "Je server autoritativní? Zeptejte se vašeho správce." + +#~ msgid "DHCP Configuration Wizard" +#~ msgstr "Průvodce nastavením DHCP" + +#~ msgid "DNS Wizard (configuration)" +#~ msgstr "Průvodce nastavením DNS (nastavení)" + +#~ msgid "Medium - web, ftp and ssh shown to outside" +#~ msgstr "Střední - ven jsou zpřístupněny služby HTTP, FTP a SSH" + +#~ msgid "Strong - no outside visibility, users limited to web" +#~ msgstr "Silná - žádná viditelnost z vnějšku, uživatelé jsou omezeni na web" + +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "firewall:" +#~ msgstr "" +#~ "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " +#~ "firewallu:" + +#~ msgid "" +#~ "The firewall protects your internal network from unauthorized accesses " +#~ "from the Internet." +#~ msgstr "" +#~ "Firewall (ohnivá zeď) chrání vaši interní síť před neoprávněnými přístupy " +#~ "ze sítě Internet." + +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "Zařízení" + +#~ msgid "Firewall wizard" +#~ msgstr "Průvodce pro firewall" + +#~ msgid "None - No protection" +#~ msgstr "Žádná - bez ochrany" + +#~ msgid "Internet Network Device:" +#~ msgstr "Síťové zařízení pro Internet:" + +#~ msgid "" +#~ "The firewall can be configured to offer different levels of protection; " +#~ "choose the level that corresponds to your needs. If you don't know, the " +#~ "Medium level is usually the most appropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Firewall může být nastaven tak, aby nabízel různé úrovně ochrany; vyberte " +#~ "úroveň, která nejvíce odpovídá vašim požadavkům. Pokud si nejste jisti, " +#~ "pak je obvykle Střední úroveň pro vás nejlepší." + +#~ msgid "The device name is not correct" +#~ msgstr "Název zařízení je špatně" + +#~ msgid "Fix It" +#~ msgstr "Opravit" + +#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" +#~ msgstr "Průvodce nastavením firewallu" + +#~ msgid "" +#~ "The firewall needs to know how your server is connected to Internet; " +#~ "choose the device you are using for the external connection." +#~ msgstr "" +#~ "Pro firewall je třeba znát způsob, jakým je váš server připojen k síti " +#~ "Internet; vyberte zařízení, které používáte pro externí připojení." + +#~ msgid "Protection Level" +#~ msgstr "Úroveň ochrany" + +#~ msgid "Something terrible happened" +#~ msgstr "Stalo se něco hrozného" + +#~ msgid "Firewall Network Device" +#~ msgstr "Síťové zařízení pro firewall" + +#~ msgid "The wizard successfully configured your server firewall." +#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš server pro firewall." + +#~ msgid "Configuring the Firewall" +#~ msgstr "Nastavuji firewall" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Ukončit" + +#~ msgid "This wizard will help you configuring your server firewall." +#~ msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit váš server pro firewall." + +#~ msgid "Low - Light filtering, standard services available" +#~ msgstr "Nízká - slabé filtrování, standardní služby jsou k dispozici" + +#~ msgid "Protection Level:" +#~ msgstr "Úroveň ochrany:" + +#~ msgid "FTP wizard" +#~ msgstr "Průvodce pro FTP" + +#~ msgid "News Wizard" +#~ msgstr "Průvodce pro diskusní skupiny" + +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet news server " +#~ "is usually \\qnews.provider.com\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny" +#~ "\"; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak " +#~ "je obvykle název jeho serveru diskusních skupin \"news.poskytovatel.cz\"." + +#~ msgid "" +#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " +#~ "\\qFrom:\\q and \\qReply-to\\q field." +#~ msgstr "" +#~ "Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v " +#~ "položkách\"From:\" (odesílatel) a \"Reply-To:\" (komu poslat odpověď)." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:36 -msgid "Wizard Error." -msgstr "Chyba průvodce." +#~ msgid "" +#~ "Internet host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; for " +#~ "example, if your provider is \\qprovider.com\\q, the internet mail server " +#~ "is usually \\qsmtp.provider.com\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny" +#~ "\"; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak " +#~ "je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel." +#~ "cz\"." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:37 -msgid "net device" -msgstr "síťové zařízení" +#~ msgid "There seems to be a problem..." +#~ msgstr "Zdá se, že se vyskytl problém..." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:38 -msgid "Computed domain Name" -msgstr "Vypočtený název domény" +#~ msgid "Do It" +#~ msgstr "Provést" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:39 -msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" -msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná." +#~ msgid "Hmmm" +#~ msgstr "Hmmm" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:40 -msgid "Gateway device:" -msgstr "Zařízení brány:" +#~ msgid "Postfix wizard" +#~ msgstr "Průvodce pro server Postfix" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:41 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your " -"network" -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší sítě:" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "POSTFIX configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +#~ "serveru Postfix." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:43 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" +#~ msgid "Mail Address:" +#~ msgstr "Poštovní adresa:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:45 -msgid "Device:" -msgstr "Zařízení:" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "Proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +#~ "proxy serveru." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:46 -msgid "" -"In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing his " -"own local network (C class network)." -msgstr "" -"Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server " -"spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)." +#~ msgid "This Wizard needs to run as root" +#~ msgstr "Tento průvodce musí být spuštěn s právy uživatele root." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:47 -msgid "Server Address:" -msgstr "Adresa serveru:" +#~ msgid "" +#~ "You can use either a numeric format like \\q192.168.1.0/255.255.255.0\\q " +#~ "or a text format like \\q.domain.net\\q" +#~ msgstr "" +#~ "Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " +#~ "nebo textový formát typu \".domena.net\"" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:49 -msgid "" -"External connection is a network from which the computer is client (Internet " -"or upstream network), connected using another network card or a modem." -msgstr "" -"Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet nebo " -"nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo modemem." +#~ msgid "/etc/services:" +#~ msgstr "/etc/services:" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:50 -msgid "" -"Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your server " -"will be an Internet server, the domain name should be the name registered " -"with your provider. If you will only have intranet any valid name is OK, " -"like \\qcompany.net\\q." -msgstr "" -"Názvy počítačů musí být ve formátu \"pocitac.domena.typdomeny\"; pokud je " -"váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno registrované " -"u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, je platné " -"jakékoli jméno, např. \"firma.net\"." +#~ msgid "" +#~ "You can safely select \\qNo upper level proxy\\q if you don't need this " +#~ "feature." +#~ msgstr "" +#~ "Můžete bez starostí zvolit \"Žádný proxy server vyšší úrovně\", pokud " +#~ "tuto vlastnost nepotřebujete." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:52 -msgid "Host Name" -msgstr "Název počítače" +#~ msgid "Squid wizard" +#~ msgstr "Průvodce pro server Squid" -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:53 -msgid "Network Address:" -msgstr "Adresa sítě:" +#~ msgid "" +#~ "Enter the qualified hostname (like \\qcache.domain.net\\q) and the port " +#~ "of the proxy to use." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte plný název počítače (např. \"cache.domena.net\") a číslo portu " +#~ "proxy serveru, který se má použít." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:54 -msgid "Network Device" -msgstr "Síťové zařízení" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to configure now, you will automatically continue with the " +#~ "SAMBA configuration" +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete nastavovat nyní, budete automaticky pokračovat nastavením " +#~ "serveru Samba." -#: ../server_wizard/server.wiz_.c:55 -msgid "Server Name:" -msgstr "Název serveru:" +#~ msgid "Samba wizard" +#~ msgstr "Průvodce pro server Samba" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:1 -msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" -msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francie" +#~ msgid "" +#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \\qfoonet\\q, but deny " +#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " +#~ "pirate" +#~ msgstr "" +#~ "* Příklad 4: povolení pouze počítačů v síťové skupině NIS \"foonet\", ale " +#~ "zákaz jednoho specifického počítače\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny " +#~ "= pirate" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:2 -msgid "University of Manchester, Manchester, England" -msgstr "University of Manchester, Manchester, Anglie" +#~ msgid "This wizard will set the basic networking parameters of your server." +#~ msgstr "Tento průvodce nastaví základní parametry sítě vašeho serveru." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:3 -msgid "SCI, Universite de Limoges, France" -msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francie" +#~ msgid "Host Name:" +#~ msgstr "Název počítače:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:4 -msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" -msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" +#~ msgid "Basic Network Configuration Wizard" +#~ msgstr "Průvodce základním nastavením sítě" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:5 -msgid "Press next to start the time servers test." -msgstr "Klepněte na Další pro spuštění testu časových serverů." +#~ msgid "The network address is wrong" +#~ msgstr "Adresa sítě je špatně" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:6 -msgid "" -"You can try again to contact time servers, or save configuration without " -"actually setting time." -msgstr "" -"Můžete se opět pokusit kontaktovat časové servery nebo uložit nastavení bez " -"nastavení aktuálního času." +#~ msgid "Server IP address:" +#~ msgstr "IP adresa serveru:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:7 -msgid "(please, choose servers in your geographical area)" -msgstr "(vyberte si prosím servery ve vašem geografickém regionu)" +#~ msgid "Network Address" +#~ msgstr "Adresa sítě" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:8 -msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgid "" +#~ "You should not run any other applications while running this wizard and " +#~ "at the end of the wizard you should exit your session and login again." +#~ msgstr "" +#~ "Po dobu běhu tohoto průvodce byste neměli mít spuštěnou žádnou jinou " +#~ "aplikaci, a po skončení tohoto průvodce byste měli ukončit vaše sezení a " +#~ "znovu se přihlásit." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:9 -msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" -msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" +#~ msgid "" +#~ "The wizard successfully configured the basic networking services of your " +#~ "server." +#~ msgstr "Průvodce úspěšně nastavil základní síťové služby vašeho serveru." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:10 -msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" -msgstr "Trinity College, Dublin, Irsko" +#~ msgid "" +#~ "(you can change here these values if you know exactly what you're doing)" +#~ msgstr "(tyto hodnoty lze zde změnit, pokud opravdu přesně víte, co děláte)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:11 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapur" +#~ msgid "" +#~ "The network address is a number identifying your network; the proposed " +#~ "value is designed for a configuration not connected to Internet, or " +#~ "connected using IP masquerading; unless you know what you are doing, " +#~ "accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "Adresa sítě je číslo, které označuje vaši síť; navrhovaná hodnota je " +#~ "určena pro nastavení, kde síť není připojena k Internetu, nebo je " +#~ "připojena pomocí maškarády IP adresy; pokud si nejste jisti, o co jde, " +#~ "ponechte výchozí hodnotu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:12 -msgid "Secondary Time Server:" -msgstr "Sekundární časový server:" +#~ msgid "Note about networking" +#~ msgstr "Poznámka o sítích" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:13 -msgid "Try again" -msgstr "Zkusit opět" +#~ msgid "Server Address" +#~ msgstr "Adresa serveru" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:14 -msgid "The Chinese University of Hong Kong" -msgstr "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgid "" +#~ "Network addresses are a list of four numbers smaller than 256, separated " +#~ "by dots; the last number of the list must be zero." +#~ msgstr "" +#~ "Adresa sítě jsou čtyři čísla menší než 256 oddělená tečkami; poslední z " +#~ "těchto čísel musí být nula." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:15 -msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgid "" +#~ "Note: the gateway IP address should be non empty if you want an access to " +#~ "outside world." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: IP adresa brány by neměla být prázdná, pokud chcete mít přístup " +#~ "k vnějšímu světu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:16 -msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" -msgstr "Altea (Alicante/Španělsko)" +#~ msgid "The Server IP address is incorrect" +#~ msgstr "IP adresa serveru není správně" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:17 -msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" -msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" +#~ msgid "Configuring your network" +#~ msgstr "Nastavuji vaši síť" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:18 -msgid "Select a primary and secondary server from the list." -msgstr "Vyberte ze seznamu primární a sekundární server." +#~ msgid "Gateway IP:" +#~ msgstr "IP adresa brány:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:19 -msgid "CISM, Lyon, France" -msgstr "CISM, Lyon, Francie" +#~ msgid "" +#~ "This page computes the default server address; it should be invisible." +#~ msgstr "" +#~ "Tato stránka počítá výchozí adresu serveru, a měla by být neviditelná." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:20 -msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" -msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgid "IP net address:" +#~ msgstr "IP adresa sítě:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:21 -msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" -msgstr "Vědecké centrum v Černogolovce, Moskevský region, Rusko" +#~ msgid "External gateway" +#~ msgstr "Externí brána" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:22 -msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgid "Server Wizard" +#~ msgstr "Průvodce pro server" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:23 -msgid "University of Adelaide, South Australia" -msgstr "University of Adelaide, Jižní Austrálie" +#~ msgid "" +#~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " +#~ "network are DIFFERENT from the server \\qexternal\\q connection." +#~ msgstr "" +#~ "Takže je velmi pravděpodobné, že název domény a IP adresa pro tuto " +#~ "lokální síť jsou ODLIŠNÉ od \"externího\" připojení serveru." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:24 -msgid "Time zone:" -msgstr "Časové pásmo:" +#~ msgid "" +#~ "Choose the network device (usually a card) the server should use to " +#~ "connect to your network. It's the device for the local network, probably " +#~ "not the same device used for internet access." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte síťové zařízení (obvykle kartu), kterou by měl server použít pro " +#~ "připojení do vaší sítě. Je to zařízení pro vaší lokální síť, " +#~ "pravděpodobně jiné než zařízení, které používáte pro přístup do sítě " +#~ "Internet." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:25 -msgid "The time servers are not responding. The causes could be:" -msgstr "Časový server neodpovídá. Příčinou může být:" +#~ msgid "" +#~ "Devices are presented with the Linux name and, if known, with the card " +#~ "description." +#~ msgstr "" +#~ "Zařízení jsou zobrazena s názvem pro Linux, a pokud je známý, také s " +#~ "jejich popisem." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:26 -msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" -msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francie" +#~ msgid "" +#~ "Here is your current value for the external gateway (value specified " +#~ "during the initial installation). The device (network card or modem) " +#~ "should be different from the one used for the internal network." +#~ msgstr "" +#~ "Zde je vaše aktuální hodnota pro externí bránu (hodnota zadaná během " +#~ "prvotní instalace). Zařízení (síťová karta nebo modem) by se mělo lišit " +#~ "od zařízení, které je použito pro připojení k vaší interní síti." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:27 -msgid "- other reasons..." -msgstr " - další důvody..." +#~ msgid "" +#~ "This wizard will help you in configuring the basic networking services of " +#~ "your server." +#~ msgstr "" +#~ "Tento průvodce vám pomůže nastavit základní síťové služby vašeho serveru." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:28 -msgid "" -"If the time server is not immediately available (network or other reason), " -"there will be about a 30 second delay." -msgstr "" -"Pokud není časový server okamžitě dostupný (kvůli problémům se sítí), můžete " -"čekat tak 30 sekund." +#~ msgid "" +#~ "The server IP address is a number identifing your server in your network; " +#~ "the proposed value designed for a private network , with no internet " +#~ "visibility, or connected using IP masquerading; unless you know what you " +#~ "are doing, accept the default value." +#~ msgstr "" +#~ "IP adresa serveru je číslo, které označuje váš server na vaši síti; " +#~ "navržená výchozí hodnota je určena pro privátní síť, která je pro " +#~ "Internet neviditelná nebo se k němu připojuje pomocí maškarády IP adresy; " +#~ "pokud nevíte přesně, o co jde, ponechte tuto výchozí hodnotu." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:29 -msgid "WARNING" -msgstr "VAROVÁNÍ" +#~ msgid "The host name is not correct" +#~ msgstr "Název počítače je špatně" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:30 -msgid "Loria, Nancy, France" -msgstr "Loria, Nancy, Francie" +#~ msgid "" +#~ "The hostname is the name under which your server will be known from the " +#~ "other workstations in your network and maybe on the Internet (depending " +#~ "of your upstream configuration)." +#~ msgstr "" +#~ "Název počítače je jméno, pod kterým bude váš server dostupný ostatním " +#~ "pracovním stanicím na vaší síti a případně na Internetu (záleží na " +#~ "nastavení nadřazené sítě)." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:31 -msgid "Your server can now act as a time server for your local network." -msgstr "Server nyní může fungovat jako časový server pro vaši lokální síť." +#~ msgid "Wizard Error." +#~ msgstr "Chyba průvodce." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:32 -msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" -msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japonsko" +#~ msgid "net device" +#~ msgstr "síťové zařízení" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:33 -msgid "Time Servers" -msgstr "Časové servery" +#~ msgid "Computed domain Name" +#~ msgstr "Vypočtený název domény" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:34 -msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" -msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgid "This page computes the domainname; it should be invisible" +#~ msgstr "Tato stránka počítá název domény, měla by být neviditelná." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:35 -msgid "" -"This wizard will help you to set the time of your server synchronized with " -"an external time server." -msgstr "" -"Tento průvodce vám pomůže nastavit čas na vašem serveru synchronizovaný s " -"externím časovým serverem." +#~ msgid "Gateway device:" +#~ msgstr "Zařízení brány:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:36 -msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" -msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francie" +#~ msgid "" +#~ "The wizard collected the following parameters needed to configure your " +#~ "network" +#~ msgstr "" +#~ "Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vaší " +#~ "sítě:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:37 -msgid "Testing the time servers availability" -msgstr "Testování dostupnosti časových serverů" +#~ msgid "Device:" +#~ msgstr "Zařízení:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:38 -msgid "Save config without test" -msgstr "Uložit nastavení bez testu" +#~ msgid "" +#~ "In regards to these wizards, your computer is seen as a server managing " +#~ "his own local network (C class network)." +#~ msgstr "" +#~ "Co se týče těchto průvodců, je na váš počítač nahlíženo jako na server " +#~ "spravující svou vlastní lokální síť (síť třídy C)." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:40 -msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" -msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotsko" +#~ msgid "Server Address:" +#~ msgstr "Adresa serveru:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:41 -msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgid "" +#~ "External connection is a network from which the computer is client " +#~ "(Internet or upstream network), connected using another network card or a " +#~ "modem." +#~ msgstr "" +#~ "Externí připojení je síť, pro kterou je daný počítač klientem (Internet " +#~ "nebo nadřazená síť), obvykle je k ní připojený další síťovou kartou nebo " +#~ "modemem." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:42 -msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgid "" +#~ "Host names must be in the form \\qhost.domain.domaintype\\q; if your " +#~ "server will be an Internet server, the domain name should be the name " +#~ "registered with your provider. If you will only have intranet any valid " +#~ "name is OK, like \\qcompany.net\\q." +#~ msgstr "" +#~ "Názvy počítačů musí být ve formátu \"pocitac.domena.typdomeny\"; pokud je " +#~ "váš server určený pro Internet, jméno domény by mělo být jméno " +#~ "registrované u vašeho poskytovatele Internetu. Pokud máte pouze Intranet, " +#~ "je platné jakékoli jméno, např. \"firma.net\"." -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:43 -msgid "Penn State University, University Park, PA" -msgstr "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Název počítače" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:44 -msgid "- non existent time servers" -msgstr " - neexistující časové servery" +#~ msgid "Network Address:" +#~ msgstr "Adresa sítě:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:45 -msgid "Time wizard" -msgstr "Průvodce pro čas" +#~ msgid "Network Device" +#~ msgstr "Síťové zařízení" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:46 -msgid "University of Oslo, Norway" -msgstr "University of Oslo, Norsko" +#~ msgid "Server Name:" +#~ msgstr "Název serveru:" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:47 -msgid "Thus your server will be the local time server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit časový server pro vaši síť." +#~ msgid "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, France" +#~ msgstr "CRI, Campus d'Orsay, Universite Paris Sud, Francie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:48 -msgid "- no outside network" -msgstr " - není dostupná vnější síť" +#~ msgid "University of Manchester, Manchester, England" +#~ msgstr "University of Manchester, Manchester, Anglie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:49 -msgid "Primary Time Server:" -msgstr "Primární časový server:" +#~ msgid "SCI, Universite de Limoges, France" +#~ msgstr "SCI, Universite de Limoges, Francie" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:50 -msgid "Time server configuration saved" -msgstr "Nastavení časového serveru uloženo" +#~ msgid "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Canada" +#~ msgstr "Canadian Meteorological Centre, Dorval, Quebec, Kanada" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:51 -msgid "press next to begin, or cancel to leave this wizard" -msgstr "" -"Začněte klepnutím na tlačítko Další, nebo průvodce ukončete klepnutím na " -"tlačítko Zrušit" +#~ msgid "(please, choose servers in your geographical area)" +#~ msgstr "(vyberte si prosím servery ve vašem geografickém regionu)" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:52 -msgid "Choose a time zone:" -msgstr "Vyberte si časové pásmo:" +#~ msgid "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" +#~ msgstr "University of Oklahoma, Norman, Oklahoma, USA" -#: ../time_wizard/time.wiz_.c:53 -msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgid "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Canada" +#~ msgstr "University of Regina, Regina, Saskatchewan, Kanada" -#: ../web_wizard/Apache.pm_.c:146 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neexistuje." +#~ msgid "Trinity College, Dublin, Ireland" +#~ msgstr "Trinity College, Dublin, Irsko" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:2 ../web_wizard/web.wiz_.c:2 -msgid "" -"* User module : allows users to have a directory in their home directories " -"available on your http server via http://www.yourserver.com/~user, you will " -"be asked for the name of this directory afterward." -msgstr "" -"* Uživatelský modul: umožní uživatelům mít ve svém domovském adresáři " -"adresář dostupný jako http://www.yourserver.com/~user, na název adresáře " -"budete dotázáni dále." +#~ msgid "Singapore" +#~ msgstr "Singapur" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:3 ../web_wizard/web.wiz_.c:3 -msgid "" -"Your server can act as a Web Server toward your internal network (intranet) " -"and as a Web Server for the Internet." -msgstr "" -"Váš server může plnit funkci webového serveru pro vaši interní síť " -"(Intranet) a webového serveru pro Internet." +#~ msgid "The Chinese University of Hong Kong" +#~ msgstr "The Chinese University of Hong Kong" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:4 ../web_wizard/web.wiz_.c:4 -msgid "Internet web server:" -msgstr "Webový server pro Internet:" +#~ msgid "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" +#~ msgstr "UNLV College of Engineering, Las Vegas, NV" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:5 ../web_wizard/web.wiz_.c:5 -msgid "Modules :" -msgstr "Moduly:" +#~ msgid "Altea (Alicante/SPAIN)" +#~ msgstr "Altea (Alicante/Španělsko)" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:6 ../web_wizard/web.wiz_.c:6 -msgid "Document root:" -msgstr "Kořen dokumentů:" +#~ msgid "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Canada" +#~ msgstr "National Research Council of Canada, Ottawa, Ontario, Kanada" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:7 ../web_wizard/web.wiz_.c:7 -msgid "user http sub-directory : ~/" -msgstr "Uživatelský podadresář HTTP: ~/" +#~ msgid "CISM, Lyon, France" +#~ msgstr "CISM, Lyon, Francie" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:9 ../web_wizard/web.wiz_.c:9 -msgid "Enable the Web Server for the Intranet" -msgstr "Povolit webový server pro Intranet" +#~ msgid "Inet, Inc., Seoul, Korea" +#~ msgstr "Inet, Inc., Seoul, Korea" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:12 ../web_wizard/web.wiz_.c:12 -msgid "Configuring the Web Server" -msgstr "Nastavuji webový server" +#~ msgid "Scientific Center in Chernogolovka, Moscow region, Russia" +#~ msgstr "Vědecké centrum v Černogolovce, Moskevský region, Rusko" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:13 ../web_wizard/web.wiz_.c:13 -msgid "Web Server" -msgstr "Webový server" +#~ msgid "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" +#~ msgstr "Washington State University Tri-Cities, Richland, Wa" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:14 ../web_wizard/web.wiz_.c:14 -msgid "Enable the Web Server for the Internet" -msgstr "Povolit webový server pro Internet" +#~ msgid "University of Adelaide, South Australia" +#~ msgstr "University of Adelaide, Jižní Austrálie" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:15 ../web_wizard/web.wiz_.c:15 -msgid "User directory:" -msgstr "Uživatelský adresář:" +#~ msgid "CRIUC, Universite de Caen, France" +#~ msgstr "CRIUC, Universite de Caen, Francie" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:16 ../web_wizard/web.wiz_.c:16 -msgid "This wizard will help you configuring the Web Server for your network." -msgstr "Tento průvodce vám pomůže nastavit webový server pro vaši síť." +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "VAROVÁNÍ" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:17 ../web_wizard/web.wiz_.c:17 -msgid "Web wizard" -msgstr "Průvodce pro WWW" +#~ msgid "Loria, Nancy, France" +#~ msgstr "Loria, Nancy, Francie" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:18 ../web_wizard/web.wiz_.c:18 -msgid "Intranet web server:" -msgstr "Webový server pro Intranet:" +#~ msgid "Fukuoka university, Fukuoka, Japan" +#~ msgstr "Fukuoka university, Fukuoka, Japonsko" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:20 ../web_wizard/web.wiz_.c:20 -msgid "" -"Type the name of the directory users should create in their homes (whitout " -"~/) to get it available via http://www.yourserver.com/~user" -msgstr "" -"Zadejte název adresáře, který by si měli uživatelé vytvořit ve svém " -"domovském adresáři (bez ~/), chtějí-li jej mít k dispozici na http://www." -"yourserver.com/~user" +#~ msgid "Swiss Fed. Inst. of Technology" +#~ msgstr "Swiss Fed. Inst. of Technology" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:25 ../web_wizard/web.wiz_.c:25 -msgid "activate user module" -msgstr "aktivovat uživatelský modul" +#~ msgid "LAAS/CNRS, Toulouse, France" +#~ msgstr "LAAS/CNRS, Toulouse, Francie" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:26 ../web_wizard/web.wiz_.c:26 -msgid "Don't check any box if you don't want to activate your Web Server." -msgstr "" -"Pokud nechcete aktivovat žádný webový server, nezaškrtávejte žádné políčko." +#~ msgid "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Scotland" +#~ msgstr "Dept. Computer Science, Strathclyde University, Glasgow, Skotsko" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:27 ../web_wizard/web.wiz_.c:27 -msgid "Select the kind of Web service you want to activate:" -msgstr "Vyberte požadovaný druh webové služby, kterou chcete aktivovat:" +#~ msgid "MIT Information Systems, Cambridge, MA" +#~ msgstr "MIT Information Systems, Cambridge, MA" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:28 ../web_wizard/web.wiz_.c:28 -msgid "" -"The wizard collected the following parameters needed to configure your Web " -"Server" -msgstr "" -"Průvodce shromáždil následující parametry potřebné pro nastavení vašeho " -"webového serveru" +#~ msgid "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" +#~ msgstr "Baylor College of Medicine, Houston, Tx" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:29 ../web_wizard/web.wiz_.c:29 -msgid "The wizard successfully configured your Intranet/Internet Web Server" -msgstr "Průvodce úspěšně nastavil váš webový server pro Internet/Intranet" +#~ msgid "Penn State University, University Park, PA" +#~ msgstr "Penn State University, University Park, PA" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:30 ../web_wizard/web.wiz_.c:30 -msgid "Document Root:" -msgstr "Kořen dokumentů:" +#~ msgid "University of Oslo, Norway" +#~ msgstr "University of Oslo, Norsko" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:31 ../web_wizard/web.wiz_.c:31 -msgid "Type the path of the directory you want being the document root." -msgstr "Zadejte název adresáře, který chcete mít jako kořenový pro dokumenty." +#~ msgid "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" +#~ msgstr "Computer Science Department, University of Wisconsin-Madison" -#: ../web_wizard/apache2.wiz_.c:32 ../web_wizard/web.wiz_.c:32 -msgid "Web Server Configuration Wizard" -msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" +#~ msgid "activate user module" +#~ msgstr "aktivovat uživatelský modul" #~ msgid "" #~ "To accept this value, and configure your server, click on \"Confirm\" or " @@ -2095,62 +2102,6 @@ msgstr "Průvodce nastavením webového serveru" #~ "Stiskem tlačítka \"Potvrdit\" přijmete tyto údaje a nastavíte váš server, " #~ "stiskem tlačítka Zpět můžete údaje opravit." -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet news server " -#~ "is usually \"news.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny" -#~ "\"; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak " -#~ "je obvykle název jeho serveru diskusních skupin \"news.poskytovatel.cz\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can select the kind of address that outgoing mail will show in the " -#~ "\"From:\" and \"Reply-to\" field." -#~ msgstr "" -#~ "Můžete vybrat adresu, která se bude objevovat v odchozích dopisech v " -#~ "položkách\"From:\" (odesílatel) a \"Reply-To:\" (komu poslat odpověď)." - -#~ msgid "" -#~ "Internet host names must be in the form \"host.domain.domaintype\"; for " -#~ "example, if your provider is \"provider.com\", the internet mail server " -#~ "is usually \"smtp.provider.com\"." -#~ msgstr "" -#~ "Názvy počítačů pro Internet musí být ve tvaru \"pocitac.domena.typdomeny" -#~ "\"; pokud se například váš poskytovatel jmenuje \"poskytovatel.cz\", pak " -#~ "je obvykle název jeho poštovního serveru pro Internet \"smtp.poskytovatel." -#~ "cz\"." - -#~ msgid "" -#~ "You can use either a numeric format like \"192.168.1.0/255.255.255.0\" or " -#~ "a text format like \".domain.net\"" -#~ msgstr "" -#~ "Můžete použít buď numerický formát jako \"192.168.1.0/255.255.255.0\" " -#~ "nebo textový formát typu \".domena.net\"" - -#~ msgid "" -#~ "You can safely select \"No upper level proxy\" if you don't need this " -#~ "feature." -#~ msgstr "" -#~ "Můžete bez starostí zvolit \"Žádný proxy server vyšší úrovně\", pokud " -#~ "tuto vlastnost nepotřebujete." - -#~ msgid "" -#~ "Enter the qualified hostname (like \"cache.domain.net\") and the port of " -#~ "the proxy to use." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte plný název počítače (např. \"cache.domena.net\") a číslo portu " -#~ "proxy serveru, který se má použít." - -#~ msgid "" -#~ "* Example 4: allow only hosts in NIS netgroup \"foonet\", but deny " -#~ "access from one particular host\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny = " -#~ "pirate" -#~ msgstr "" -#~ "* Příklad 4: povolení pouze počítačů v síťové skupině NIS \"foonet\", ale " -#~ "zákaz jednoho specifického počítače\\nhosts allow = @foonet\\nhosts deny " -#~ "= pirate" - #~ msgid "" #~ "So, it's very probable that domain name and IP adresses for this local " #~ "network are DIFFERENT from the server \"external\" connection." -- cgit v1.2.1