summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/is.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2005-02-21 09:36:55 +0000
committerPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2005-02-21 09:36:55 +0000
commit691ab3c80ca243325dd9972196d7ad0e30e9011e (patch)
tree4ec0b91435bce50fe1a10d66e390fb3c60efeca8 /po/is.po
parent7fc82f1c59f5a1da8f28012652d368ac762bfa62 (diff)
downloaddrakpxelinux-691ab3c80ca243325dd9972196d7ad0e30e9011e.tar
drakpxelinux-691ab3c80ca243325dd9972196d7ad0e30e9011e.tar.gz
drakpxelinux-691ab3c80ca243325dd9972196d7ad0e30e9011e.tar.bz2
drakpxelinux-691ab3c80ca243325dd9972196d7ad0e30e9011e.tar.xz
drakpxelinux-691ab3c80ca243325dd9972196d7ad0e30e9011e.zip
Close PXE translation
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r--po/is.po193
1 files changed, 68 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 664693a..cc99115 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: drakpxelinux\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-15 00:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-21 09:33+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,10 +22,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: ../drakpxelinux.pl:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
-msgstr "PXE-etikette: navnet som vises i PXE-menuen (et ASCII-ord/tal)"
+msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)"
+msgstr "PXE-auðkenni: nafnið sem er sýnt í PXE-valmyndinni (aðeins ASCII-stafir/tölur)"
#: ../drakpxelinux.pl:79
#, c-format
@@ -43,9 +41,8 @@ msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz"
msgstr "Initrd: netræsiforrit (network.img) eða all.rdz"
#: ../drakpxelinux.pl:82
-#, fuzzy
msgid "Interface: network interface used for the installation process"
-msgstr "Grænsesnit: netværksgrænseflade som bruges for installationsprocessen"
+msgstr "nettengi: nettengi sem er notað við uppsetninguna"
#: ../drakpxelinux.pl:83
#, c-format
@@ -323,9 +320,8 @@ msgid "Congratulations"
msgstr "Til hamingju"
#: ../drakpxelinux.pl:433
-#, fuzzy
msgid "The wizard successfully added the PXE boot image."
-msgstr "Hjælperen tilføjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer."
+msgstr "Álfurinn hefur nú sett upp PXE-ræsiímyndina."
#: ../drakpxelinux.pl:515
#, c-format
@@ -333,104 +329,85 @@ msgid "Selection"
msgstr "Val"
#: ../drakpxelinux.pl:522
-#, fuzzy
msgid "Should be a directory."
-msgstr "Burde være et katalog."
+msgstr "Ætti að vera mappa."
#: ../drakpxelinux.pl:524
-#, fuzzy
msgid "Should be a file"
-msgstr "Burde være en fil"
+msgstr "Ætti að vera skrá"
#: ../drakpxelinux.pl:527
-#, fuzzy
msgid "Should be a boot sector file"
-msgstr "Burde være en opstartssektor-fil"
+msgstr "Ætti að vera ræsigeiraskrá"
#: ../drakpxelinux.pl:529
-#, fuzzy
msgid "Should be an initrd file"
-msgstr "Burde være en initrd-fil"
+msgstr "Ætti að vera initrd-skrá"
#: ../drakpxelinux.pl:548
-#, fuzzy
msgid "Select kernel to boot"
-msgstr "Vælg kerne som skal startes op"
+msgstr "Veldu kjarna sem á að ræsa"
#: ../drakpxelinux.pl:556
-#, fuzzy
msgid "Select associated initrd"
-msgstr "Vælg tilknyttet initrd"
+msgstr "Veldu tengda initrd"
#: ../drakpxelinux.pl:584
-#, fuzzy
msgid "Select directory"
-msgstr "Vælg katalog"
+msgstr "Veldu möppu"
#: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "DHCP or IP address"
-msgstr "DHCP eller IP-adresse"
+msgstr "DHCP eða IP-tala"
#: ../drakpxelinux.pl:641
-#, fuzzy
msgid "PXE entry"
-msgstr "PXE-opføring"
+msgstr "PXE-færsla"
#: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
msgid "Label"
-msgstr "Nafn"
+msgstr "Auðkenni"
#: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "Entry description"
-msgstr "Opføringsbeskrivelse"
+msgstr "Lýsing færslu"
#: ../drakpxelinux.pl:646
-#, fuzzy
msgid "Kernel image: "
-msgstr "Kerne-aftryk: "
+msgstr "Kjarnaímynd: "
#: ../drakpxelinux.pl:647
-#, fuzzy
msgid "Initrd image: "
-msgstr "Initrd-aftryk: "
+msgstr "Initrd-ímynd: "
#: ../drakpxelinux.pl:651
-#, fuzzy
msgid "Mandrakelinux installer options"
-msgstr "Mandrakelinux-installeringsvalg"
+msgstr "Mandrakelinux-uppsetningarval"
#: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "Ramdisk size"
-msgstr "Ramdisk-størrelse"
+msgstr "Stærð minnisdisks"
#: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "Custom options"
-msgstr "Egendefinerede valg"
+msgstr "Sérstakir valkostir"
#: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "Frame buffer resolution"
-msgstr "Framebuffer-opløsning"
+msgstr "Framebuffer-upplausn"
#: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "Remote IP of X server"
-msgstr "Fjern IP på X-server"
+msgstr "Fjarlæg IP-tala á X-miðlara"
#: ../drakpxelinux.pl:657
-#, fuzzy
msgid "Automatic Options"
-msgstr "Automatiske valg"
+msgstr "Sjálfvirkt val"
#: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "Installation method"
-msgstr "Installationsmetode"
+msgstr "Uppsetningaraðferð"
#: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051
#, c-format
@@ -438,60 +415,51 @@ msgid "Network interface"
msgstr "Nettengi"
#: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "Remote server name"
-msgstr "Fjernservernavn"
+msgstr "Fjarlægur miðlari"
#: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "Remote installation directory"
-msgstr "Fjerninstallationskatalog"
+msgstr "Fjarlæg uppsetningarmappa"
#: ../drakpxelinux.pl:690
-#, fuzzy
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse."
+msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt netfang."
#: ../drakpxelinux.pl:854
-#, fuzzy
msgid "online PXE documentation"
-msgstr "online PXE-dokumentation"
+msgstr "PXE-handbækur"
#: ../drakpxelinux.pl:874
-#, fuzzy
msgid ""
"Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the "
"PXE server wizard to readjust it."
msgstr ""
-"Din %s stemmer ikke med den faktiske ip-adressekonfiguration. Start PXE-"
-"serverhjælperen for at rette på det."
+"Þín %s passar ekki við raunverulega IP-tölu þína. Ræstu PXE-"
+"miðlaraálfinn til að leiðrétta þetta."
#: ../drakpxelinux.pl:891
-#, fuzzy
msgid "PXE Wizard"
-msgstr "PXE-hjælper"
+msgstr "PXE-Álfur"
#: ../drakpxelinux.pl:894
-#, fuzzy
msgid ""
"You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. "
"Please launch drakconnect and use a FQDN hostname."
msgstr ""
-"Du behøver at omjustere dit domænenavn, ikke det samme som localdomain eller "
-"'none'. Kør drakconnect og brug et komplet domænenavn."
+"Þú verður að lagfæra lénsnafn þitt, ekki setja sem localdomain eller autt. "
+"vinsamlega keyrðu drakconnect og gefðu upp fullt lénsnafn."
#: ../drakpxelinux.pl:900
-#, fuzzy
msgid "PXE wizard"
-msgstr "PXE-hjælper"
+msgstr "PXE-Álfur"
#: ../drakpxelinux.pl:900
#, c-format
msgid "Set a PXE server."
-msgstr "Setja PXE miðlara."
+msgstr "Stilla PXE miðlara."
#: ../drakpxelinux.pl:900
-#, fuzzy
msgid ""
"This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image "
"management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by "
@@ -500,13 +468,12 @@ msgid ""
"BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, "
"allowing the computer to boot an operating system loaded through the network."
msgstr ""
-"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere PXE-serveren og PXE "
-"opstartsaftrykshåndtering. PXE (Pre-boot Execution Environment) er en "
-"protokol lavet af Intel som tillader maskiner at starte op via netværket. "
-"PXE er lagret i ROM'en på nye generationers netværkskort. Når maskinen "
-"starter op, indlæser BIOSen PXE-ROM'en i hukommelsen og udfører den. En menu "
-"vises, som tillader maskinen at starte et operativsystem op som hentes over "
-"netværket."
+"Þessi álfur hjálpar þér við að setja upp PXE miðlarann og sýsla með PXE "
+"ræsiímyndir. PXE (Pre-boot Execution Environment) er samskiptaregla "
+"hönnuð af Intel sem leyfir tölvum að ræsa yfir net. PXE er geymt í minni "
+"netkortsins í nýjum netkortum. Þegar vélin ræsir, les tölvan (BIOS) "
+"PXE-forritið inn í minni og keyrir það. Valmynd birtist sem býður upp á "
+"að ræsa stýrikerfi sem verður sótt yfir netið."
#: ../drakpxelinux.pl:905
#, c-format
@@ -514,70 +481,56 @@ msgid "Set PXE server"
msgstr "Setja PXE miðlara"
#: ../drakpxelinux.pl:905
-#, fuzzy
msgid ""
"We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such "
"a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you "
"don't do that, PXE query will not be answered by this server."
msgstr ""
-"Vi behøver en speciel dhcpd.conf-fil med PXE-parametre. For at opsætte en "
-"sådan DHCP-server så kør DHCP-hjælperen og afkryds boksen 'Aktivér PXE'. "
-"Hvis du ikke gør det, så vil denne server ikke svare på PXE-forespørgsler."
+"Við þurfum sérstaka dhcpd.conf-skrá með PXE valkostum. Til þess að setja"
+"upp þess háttar DHCP-miðlara, ræsið DHCP-álfinn og merkið við reitinn'Virkja PXE'. "
+"Ef þú gerir það ekki, þá mun þessi miðlari ekki svara PXE fyrirspurnum."
#: ../drakpxelinux.pl:905
-#, fuzzy
msgid ""
"Now the wizard will configure all needed default configuration files to "
"allow computers to boot through the network."
msgstr ""
-"Nu vil hjælperen konfigurere alle standard-konfigurationsfiler som behøves "
-"for at starte maskiner op via netværket."
+"Nú mun álfurinn frumstilla alla uppsetningarskrár sem þörf er á til "
+"að leyfa tölvum að ræsa yfir netið."
#: ../drakpxelinux.pl:910
-#, fuzzy
msgid "PXE server Interface"
-msgstr "PXE-server grænseflade"
+msgstr "Nettengi PXE-miðlara"
#: ../drakpxelinux.pl:918
-#, fuzzy
msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server"
-msgstr ""
-"Hjælperen vil nu forberede alle standardfiler som behøves for at sætte din "
-"PXE-server op"
+msgstr "Álfurinn mun nú frumstilla allar skrár til að setja upp PXE miðlarann þinn"
#: ../drakpxelinux.pl:924
-#, fuzzy
msgid "TFTP directory: %s"
-msgstr "TFTP-katalog: %s"
+msgstr "TFTP-mappa: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:925
-#, fuzzy
msgid "Boot image path: %s"
-msgstr "Opstartsaftrykssti: %s"
+msgstr "Ræsiímyndarslóð: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:926
-#, fuzzy
msgid "PXE config file: %s"
-msgstr "PXE-konfigurationsfil: %s"
+msgstr "PXE-uppsetningarskrá: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:927
-#, fuzzy
msgid "PXE help file: %s"
-msgstr "PXE-hjælpefil: %s"
+msgstr "PXE-hjálparskrá: %s"
#: ../drakpxelinux.pl:934
-#, fuzzy
msgid "End of PXE server configuration"
-msgstr "Slut på PXE-serverkonfiguration"
+msgstr "PXE-miðlarauppsetningu lokið"
#: ../drakpxelinux.pl:935
-#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure "
"the PXE menu entry."
-msgstr ""
-"Hjælperen konfigurerede din PXE-server uden problemer. Nu kan du konfigurere "
-"PXE-menuopføringen."
+msgstr "Álfurinn hefir sett upp PXE miðlarann þinn án vandræða. Nú getur þú stillt PXE valmydafærslur."
#: ../drakpxelinux.pl:1021
#, c-format
@@ -585,33 +538,28 @@ msgid "PXE server"
msgstr "PXE miðlari"
#: ../drakpxelinux.pl:1021
-#, fuzzy
msgid "Configuring a PXE server on your system..."
-msgstr "Konfigurerer en PXE-server på dit system..."
+msgstr "Setja upp PXE miðlara á tölvunni þinni..."
#: ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "Kernel image"
-msgstr "Kerne-aftryk"
+msgstr "Kjarnaímynd"
#: ../drakpxelinux.pl:1051
-#, fuzzy
msgid "Initrd image"
-msgstr "Initrd-aftryk"
+msgstr "Initrd-ímynd"
#: ../drakpxelinux.pl:1061
-#, fuzzy
msgid "Please configure a PXE server"
-msgstr "Konfigurér venligst en PXE-server"
+msgstr "Vinsamlega setjið upp PXE-miðlara"
#: ../drakpxelinux.pl:1061
-#, fuzzy
msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure your PXE server."
msgstr ""
-"Det ser ud til at være første gang du kører dette værktøj.\n"
-"En hjælper vil dukke op for at konfigurere din PXE-server."
+"Það lítur út fyrir að þetta sé í fyrsta sinn sem þetta tól er keyrt.\n"
+"Álfur mun verða ræstur til að stilla PXE miðlarann þinn."
#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141
#, c-format
@@ -619,34 +567,28 @@ msgid "Error"
msgstr "Villa"
#: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141
-#, fuzzy
msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "PXE-serverhjælperen fejlede uventet:"
+msgstr "PXE-miðlaraálfurinn hefur óvænt stöðvað:"
#: ../drakpxelinux.pl:1122
-#, fuzzy
msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr "Tilføj PXE-opføringhjælperen fejlede uventet:"
+msgstr "PXE færslu-álfurinn hefur óvænt stöðvað:"
#: ../drakpxelinux.pl:1126
-#, fuzzy
msgid "Remove PXE entry"
-msgstr "Fjern PXE-opføring"
+msgstr "Fjrlægja PXE-færslu"
#: ../drakpxelinux.pl:1129
-#, fuzzy
msgid "Edit PXE entry"
-msgstr "Redigér PXE-opføring"
+msgstr "Sýsla með PXE-færslu"
#: ../drakpxelinux.pl:1132
-#, fuzzy
msgid "boot:"
-msgstr "opstart:"
+msgstr "ræsa:"
#: ../drakpxelinux.pl:1135
-#, fuzzy
msgid "Reconfigure PXE Server"
-msgstr "Omkonfigurér venligst en PXE-server"
+msgstr "Endurstilla PXE-miðlara"
#: ../drakpxelinux.pl:1145
#, c-format
@@ -658,3 +600,4 @@ msgstr "Hjálp"
#~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source"
#~ msgstr "Opgiv fuld sti til all.rdz-aftrykskilde"
+