From 691ab3c80ca243325dd9972196d7ad0e30e9011e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pjetur Hjaltason Date: Mon, 21 Feb 2005 09:36:55 +0000 Subject: Close PXE translation --- po/is.po | 193 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 68 insertions(+), 125 deletions(-) (limited to 'po/is.po') diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 664693a..cc99115 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: drakpxelinux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-03 08:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-15 00:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-21 09:33+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason \n" "Language-Team: Icelandic \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,10 +22,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../drakpxelinux.pl:78 -#, fuzzy -msgid "" -"PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" -msgstr "PXE-etikette: navnet som vises i PXE-menuen (et ASCII-ord/tal)" +msgid "PXE Label: the name to be displayed in the PXE menu (an ASCII word/number)" +msgstr "PXE-auðkenni: nafnið sem er sýnt í PXE-valmyndinni (aðeins ASCII-stafir/tölur)" #: ../drakpxelinux.pl:79 #, c-format @@ -43,9 +41,8 @@ msgid "Initrd: network boot image (network.img) or all.rdz" msgstr "Initrd: netræsiforrit (network.img) eða all.rdz" #: ../drakpxelinux.pl:82 -#, fuzzy msgid "Interface: network interface used for the installation process" -msgstr "Grænsesnit: netværksgrænseflade som bruges for installationsprocessen" +msgstr "nettengi: nettengi sem er notað við uppsetninguna" #: ../drakpxelinux.pl:83 #, c-format @@ -323,9 +320,8 @@ msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" #: ../drakpxelinux.pl:433 -#, fuzzy msgid "The wizard successfully added the PXE boot image." -msgstr "Hjælperen tilføjede PXE-opstartsaftrykket uden problemer." +msgstr "Álfurinn hefur nú sett upp PXE-ræsiímyndina." #: ../drakpxelinux.pl:515 #, c-format @@ -333,104 +329,85 @@ msgid "Selection" msgstr "Val" #: ../drakpxelinux.pl:522 -#, fuzzy msgid "Should be a directory." -msgstr "Burde være et katalog." +msgstr "Ætti að vera mappa." #: ../drakpxelinux.pl:524 -#, fuzzy msgid "Should be a file" -msgstr "Burde være en fil" +msgstr "Ætti að vera skrá" #: ../drakpxelinux.pl:527 -#, fuzzy msgid "Should be a boot sector file" -msgstr "Burde være en opstartssektor-fil" +msgstr "Ætti að vera ræsigeiraskrá" #: ../drakpxelinux.pl:529 -#, fuzzy msgid "Should be an initrd file" -msgstr "Burde være en initrd-fil" +msgstr "Ætti að vera initrd-skrá" #: ../drakpxelinux.pl:548 -#, fuzzy msgid "Select kernel to boot" -msgstr "Vælg kerne som skal startes op" +msgstr "Veldu kjarna sem á að ræsa" #: ../drakpxelinux.pl:556 -#, fuzzy msgid "Select associated initrd" -msgstr "Vælg tilknyttet initrd" +msgstr "Veldu tengda initrd" #: ../drakpxelinux.pl:584 -#, fuzzy msgid "Select directory" -msgstr "Vælg katalog" +msgstr "Veldu möppu" #: ../drakpxelinux.pl:621 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "DHCP or IP address" -msgstr "DHCP eller IP-adresse" +msgstr "DHCP eða IP-tala" #: ../drakpxelinux.pl:641 -#, fuzzy msgid "PXE entry" -msgstr "PXE-opføring" +msgstr "PXE-færsla" #: ../drakpxelinux.pl:643 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format msgid "Label" -msgstr "Nafn" +msgstr "Auðkenni" #: ../drakpxelinux.pl:644 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "Entry description" -msgstr "Opføringsbeskrivelse" +msgstr "Lýsing færslu" #: ../drakpxelinux.pl:646 -#, fuzzy msgid "Kernel image: " -msgstr "Kerne-aftryk: " +msgstr "Kjarnaímynd: " #: ../drakpxelinux.pl:647 -#, fuzzy msgid "Initrd image: " -msgstr "Initrd-aftryk: " +msgstr "Initrd-ímynd: " #: ../drakpxelinux.pl:651 -#, fuzzy msgid "Mandrakelinux installer options" -msgstr "Mandrakelinux-installeringsvalg" +msgstr "Mandrakelinux-uppsetningarval" #: ../drakpxelinux.pl:653 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "Ramdisk size" -msgstr "Ramdisk-størrelse" +msgstr "Stærð minnisdisks" #: ../drakpxelinux.pl:654 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "Custom options" -msgstr "Egendefinerede valg" +msgstr "Sérstakir valkostir" #: ../drakpxelinux.pl:655 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "Frame buffer resolution" -msgstr "Framebuffer-opløsning" +msgstr "Framebuffer-upplausn" #: ../drakpxelinux.pl:656 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "Remote IP of X server" -msgstr "Fjern IP på X-server" +msgstr "Fjarlæg IP-tala á X-miðlara" #: ../drakpxelinux.pl:657 -#, fuzzy msgid "Automatic Options" -msgstr "Automatiske valg" +msgstr "Sjálfvirkt val" #: ../drakpxelinux.pl:659 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "Installation method" -msgstr "Installationsmetode" +msgstr "Uppsetningaraðferð" #: ../drakpxelinux.pl:660 ../drakpxelinux.pl:1051 #, c-format @@ -438,60 +415,51 @@ msgid "Network interface" msgstr "Nettengi" #: ../drakpxelinux.pl:666 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "Remote server name" -msgstr "Fjernservernavn" +msgstr "Fjarlægur miðlari" #: ../drakpxelinux.pl:667 ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "Remote installation directory" -msgstr "Fjerninstallationskatalog" +msgstr "Fjarlæg uppsetningarmappa" #: ../drakpxelinux.pl:690 -#, fuzzy msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Indtast venligst en gyldig IP-adresse." +msgstr "Vinsamlega sláðu inn gilt netfang." #: ../drakpxelinux.pl:854 -#, fuzzy msgid "online PXE documentation" -msgstr "online PXE-dokumentation" +msgstr "PXE-handbækur" #: ../drakpxelinux.pl:874 -#, fuzzy msgid "" "Your %s doesn't match your actual IP address configuration. Relaunching the " "PXE server wizard to readjust it." msgstr "" -"Din %s stemmer ikke med den faktiske ip-adressekonfiguration. Start PXE-" -"serverhjælperen for at rette på det." +"Þín %s passar ekki við raunverulega IP-tölu þína. Ræstu PXE-" +"miðlaraálfinn til að leiðrétta þetta." #: ../drakpxelinux.pl:891 -#, fuzzy msgid "PXE Wizard" -msgstr "PXE-hjælper" +msgstr "PXE-Álfur" #: ../drakpxelinux.pl:894 -#, fuzzy msgid "" "You need to readjust your domainname, not equal to localdomain or none. " "Please launch drakconnect and use a FQDN hostname." msgstr "" -"Du behøver at omjustere dit domænenavn, ikke det samme som localdomain eller " -"'none'. Kør drakconnect og brug et komplet domænenavn." +"Þú verður að lagfæra lénsnafn þitt, ekki setja sem localdomain eller autt. " +"vinsamlega keyrðu drakconnect og gefðu upp fullt lénsnafn." #: ../drakpxelinux.pl:900 -#, fuzzy msgid "PXE wizard" -msgstr "PXE-hjælper" +msgstr "PXE-Álfur" #: ../drakpxelinux.pl:900 #, c-format msgid "Set a PXE server." -msgstr "Setja PXE miðlara." +msgstr "Stilla PXE miðlara." #: ../drakpxelinux.pl:900 -#, fuzzy msgid "" "This wizard will help you to configure the PXE server, and PXE boot image " "management. PXE (Pre-boot eXecution Environment) is a protocol designed by " @@ -500,13 +468,12 @@ msgid "" "BIOS loads the PXE ROM in the memory and executes it. A menu is displayed, " "allowing the computer to boot an operating system loaded through the network." msgstr "" -"Denne hjælper vil hjælpe dig med at konfigurere PXE-serveren og PXE " -"opstartsaftrykshåndtering. PXE (Pre-boot Execution Environment) er en " -"protokol lavet af Intel som tillader maskiner at starte op via netværket. " -"PXE er lagret i ROM'en på nye generationers netværkskort. Når maskinen " -"starter op, indlæser BIOSen PXE-ROM'en i hukommelsen og udfører den. En menu " -"vises, som tillader maskinen at starte et operativsystem op som hentes over " -"netværket." +"Þessi álfur hjálpar þér við að setja upp PXE miðlarann og sýsla með PXE " +"ræsiímyndir. PXE (Pre-boot Execution Environment) er samskiptaregla " +"hönnuð af Intel sem leyfir tölvum að ræsa yfir net. PXE er geymt í minni " +"netkortsins í nýjum netkortum. Þegar vélin ræsir, les tölvan (BIOS) " +"PXE-forritið inn í minni og keyrir það. Valmynd birtist sem býður upp á " +"að ræsa stýrikerfi sem verður sótt yfir netið." #: ../drakpxelinux.pl:905 #, c-format @@ -514,70 +481,56 @@ msgid "Set PXE server" msgstr "Setja PXE miðlara" #: ../drakpxelinux.pl:905 -#, fuzzy msgid "" "We need to use a special dhcpd.conf file with PXE parameter. To set up such " "a DHCP server, launch the DHCP wizard and check the box 'Enable PXE'. If you " "don't do that, PXE query will not be answered by this server." msgstr "" -"Vi behøver en speciel dhcpd.conf-fil med PXE-parametre. For at opsætte en " -"sådan DHCP-server så kør DHCP-hjælperen og afkryds boksen 'Aktivér PXE'. " -"Hvis du ikke gør det, så vil denne server ikke svare på PXE-forespørgsler." +"Við þurfum sérstaka dhcpd.conf-skrá með PXE valkostum. Til þess að setja" +"upp þess háttar DHCP-miðlara, ræsið DHCP-álfinn og merkið við reitinn'Virkja PXE'. " +"Ef þú gerir það ekki, þá mun þessi miðlari ekki svara PXE fyrirspurnum." #: ../drakpxelinux.pl:905 -#, fuzzy msgid "" "Now the wizard will configure all needed default configuration files to " "allow computers to boot through the network." msgstr "" -"Nu vil hjælperen konfigurere alle standard-konfigurationsfiler som behøves " -"for at starte maskiner op via netværket." +"Nú mun álfurinn frumstilla alla uppsetningarskrár sem þörf er á til " +"að leyfa tölvum að ræsa yfir netið." #: ../drakpxelinux.pl:910 -#, fuzzy msgid "PXE server Interface" -msgstr "PXE-server grænseflade" +msgstr "Nettengi PXE-miðlara" #: ../drakpxelinux.pl:918 -#, fuzzy msgid "The wizard will now prepare all default files to set up your PXE server" -msgstr "" -"Hjælperen vil nu forberede alle standardfiler som behøves for at sætte din " -"PXE-server op" +msgstr "Álfurinn mun nú frumstilla allar skrár til að setja upp PXE miðlarann þinn" #: ../drakpxelinux.pl:924 -#, fuzzy msgid "TFTP directory: %s" -msgstr "TFTP-katalog: %s" +msgstr "TFTP-mappa: %s" #: ../drakpxelinux.pl:925 -#, fuzzy msgid "Boot image path: %s" -msgstr "Opstartsaftrykssti: %s" +msgstr "Ræsiímyndarslóð: %s" #: ../drakpxelinux.pl:926 -#, fuzzy msgid "PXE config file: %s" -msgstr "PXE-konfigurationsfil: %s" +msgstr "PXE-uppsetningarskrá: %s" #: ../drakpxelinux.pl:927 -#, fuzzy msgid "PXE help file: %s" -msgstr "PXE-hjælpefil: %s" +msgstr "PXE-hjálparskrá: %s" #: ../drakpxelinux.pl:934 -#, fuzzy msgid "End of PXE server configuration" -msgstr "Slut på PXE-serverkonfiguration" +msgstr "PXE-miðlarauppsetningu lokið" #: ../drakpxelinux.pl:935 -#, fuzzy msgid "" "The wizard successfully configured your PXE server. Now you can configure " "the PXE menu entry." -msgstr "" -"Hjælperen konfigurerede din PXE-server uden problemer. Nu kan du konfigurere " -"PXE-menuopføringen." +msgstr "Álfurinn hefir sett upp PXE miðlarann þinn án vandræða. Nú getur þú stillt PXE valmydafærslur." #: ../drakpxelinux.pl:1021 #, c-format @@ -585,33 +538,28 @@ msgid "PXE server" msgstr "PXE miðlari" #: ../drakpxelinux.pl:1021 -#, fuzzy msgid "Configuring a PXE server on your system..." -msgstr "Konfigurerer en PXE-server på dit system..." +msgstr "Setja upp PXE miðlara á tölvunni þinni..." #: ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "Kernel image" -msgstr "Kerne-aftryk" +msgstr "Kjarnaímynd" #: ../drakpxelinux.pl:1051 -#, fuzzy msgid "Initrd image" -msgstr "Initrd-aftryk" +msgstr "Initrd-ímynd" #: ../drakpxelinux.pl:1061 -#, fuzzy msgid "Please configure a PXE server" -msgstr "Konfigurér venligst en PXE-server" +msgstr "Vinsamlega setjið upp PXE-miðlara" #: ../drakpxelinux.pl:1061 -#, fuzzy msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure your PXE server." msgstr "" -"Det ser ud til at være første gang du kører dette værktøj.\n" -"En hjælper vil dukke op for at konfigurere din PXE-server." +"Það lítur út fyrir að þetta sé í fyrsta sinn sem þetta tól er keyrt.\n" +"Álfur mun verða ræstur til að stilla PXE miðlarann þinn." #: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1122 ../drakpxelinux.pl:1141 #, c-format @@ -619,34 +567,28 @@ msgid "Error" msgstr "Villa" #: ../drakpxelinux.pl:1072 ../drakpxelinux.pl:1141 -#, fuzzy msgid "The PXE server wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "PXE-serverhjælperen fejlede uventet:" +msgstr "PXE-miðlaraálfurinn hefur óvænt stöðvað:" #: ../drakpxelinux.pl:1122 -#, fuzzy msgid "The PXE entry wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "Tilføj PXE-opføringhjælperen fejlede uventet:" +msgstr "PXE færslu-álfurinn hefur óvænt stöðvað:" #: ../drakpxelinux.pl:1126 -#, fuzzy msgid "Remove PXE entry" -msgstr "Fjern PXE-opføring" +msgstr "Fjrlægja PXE-færslu" #: ../drakpxelinux.pl:1129 -#, fuzzy msgid "Edit PXE entry" -msgstr "Redigér PXE-opføring" +msgstr "Sýsla með PXE-færslu" #: ../drakpxelinux.pl:1132 -#, fuzzy msgid "boot:" -msgstr "opstart:" +msgstr "ræsa:" #: ../drakpxelinux.pl:1135 -#, fuzzy msgid "Reconfigure PXE Server" -msgstr "Omkonfigurér venligst en PXE-server" +msgstr "Endurstilla PXE-miðlara" #: ../drakpxelinux.pl:1145 #, c-format @@ -658,3 +600,4 @@ msgstr "Hjálp" #~ msgid "Provide the full path to all.rdz image source" #~ msgstr "Opgiv fuld sti til all.rdz-aftrykskilde" + -- cgit v1.2.1