summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sr.po
blob: 6454af18c61dc456304b777bd01d623e214fde38 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Alert Aleksandar, 2016
# Alert Aleksandar, 2016
# tomaja <toma.jankovic@gmail.com>, 2019
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 22:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-08 05:49+0000\n"
"Last-Translator: tomaja <toma.jankovic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../draklive-install:138
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"

#: ../draklive-install:142
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Овај чаробњак ће вам помоћи да инсталирате live дистрибуцију."

#: ../draklive-install:174 ../draklive-install:261 ../draklive-install:332
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Само моменат"

#: ../draklive-install:202 ../draklive-install:214 ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Грешка"

#: ../draklive-install:214
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Појавила се грешка"

#: ../draklive-install:238
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "Нема довољног слободног простора (%s доступно док је %s потребно)"

#: ../draklive-install:280
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "Израчунавање укупне величине"

#: ../draklive-install:293 ../draklive-install:581
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Копирање у току"

#: ../draklive-install:310
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "Није могуће копирање фајлова на нови root"

#: ../draklive-install:389
#, c-format
msgid "Preparing initial startup program..."
msgstr "Припрема иницијалног програма за покретање..."

#: ../draklive-install:432 ../draklive-install:471
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Надоградње"

#: ../draklive-install:434
#, c-format
msgid "You now have the opportunity to setup online media."
msgstr "Сада имате могућност да подесите online медиј."

#: ../draklive-install:435
#, c-format
msgid "This allows to install security updates."
msgstr "Ово омогућава инсталацију сигурносних ажурирања."

#: ../draklive-install:436
#, c-format
msgid ""
"To setup those media, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to setup the update media?"
msgstr ""
"Да би подесили те медије, биће вам потребна Интернет \n"
"конекција.\n"
"Да ли желите да подесите online медиј?"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Грешка при убацивању медија"

#: ../draklive-install:458
#, c-format
msgid "Retry?"
msgstr "Покушај поново?"

#: ../draklive-install:473
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Сада имате могућност да download-ујете ажуриране пакете који су\n"
"креирани након изласка дистрибуције.\n"
"Они могу садржавати исправке грешака и сигурносних рупа\n"
"\n"
"Да би скинули ове пакете морате да имате подешену Интернет конекцију.\n"
"\n"
"да ли желите да инсталирате update-ове ?"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Честититамо"

#: ../draklive-install:523
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr "Зауставите свој рачунар, уклоните live систем, и рестартујете рачунар."

#: ../draklive-install:541
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Свеједно наставити ?"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Крај без чувања промена"

#: ../draklive-install:546
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Крај без снимања промена у табели партиција?"

#: ../draklive-install:552
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications?"
msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?"

#: ../draklive-install:559
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Треба да ресетујете машину за би се примениле измене у табели партиција"

#: ../draklive-install:564
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Требало би да форматирате партицију %s.\n"
"Иначе унос за тачку монтирања %s неће бити уписан у fstab.\n"
"Свеједно излазите?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1 ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Инсталација на тврди диск"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Инсталирате своју Mageia live систем на диск"