summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
blob: c319aea547a3ea091bad904fd81ac3c7c75579af (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
# Francesc Pinyol Margalef, 2012-2013
# Davidmp <medipas@gmail.com>, 2016
# Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-29 14:24+0000\n"
"Last-Translator: Davidmp <medipas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../draklive-install:102
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr "Mageia Live"

#: ../draklive-install:106
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr "Aquest assistent us ajudarà a instal·lar la distribució autònoma."

#: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Espereu, si us plau."

#: ../draklive-install:153 ../draklive-install:165 ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "S'ha produït un error"

#: ../draklive-install:181
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr "No hi ha prou espai disponible (%s disponible, es necessita %s) "

#: ../draklive-install:220
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr "S'està calculant la mida total"

#: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Còpia en procés"

#: ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr "No s'han pogut copiar els fitxers a la nova ubicació arrel"

#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitats"

#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""
"Apagueu l'ordinador, traieu el disc autònom i torneu a arrencar l'ordinador."

#: ../draklive-install:372
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Voleu continuar igualment?"

#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Surt sense desar"

#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Voleu sortir sense escriure la taula de particions?"

#: ../draklive-install:383
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Voleu desar les modificacions de /etc/fstab"

#: ../draklive-install:390
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Us caldrà tornar a arrencar per tal que les modificacions de la taula de "
"particions tinguin efecte"

#: ../draklive-install:395
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Heu de formatar la partició %s.\n"
"Si no, no s'escriurà cap entrada a fstab per al punt de muntatge %s.\n"
"Voleu sortir igualment?"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Live Install"
msgstr "Instal·lació autònoma"

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr "Instal·la el sistema autònom de Mageia al disc"

#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr "Instal·la al disc dur"