summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
blob: 00ec17627120ac6abe76acd89212b6e2eaa339d2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# 
# Translators:
# Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2013
# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2008,2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 09:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../bin/drakguard:29
#, c-format
msgid "Low"
msgstr "Låg"

#: ../bin/drakguard:30
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../bin/drakguard:31
#, c-format
msgid "High"
msgstr "Hög"

#: ../bin/drakguard:76
#, c-format
msgid "Parental Control"
msgstr "Föräldrakontroll"

#: ../bin/drakguard:85
#, c-format
msgid "All users"
msgstr "Alla användare"

#: ../bin/drakguard:92 ../bin/drakguard:210
#, c-format
msgid "Allowed users"
msgstr "Tillåtna användare"

#: ../bin/drakguard:98 ../bin/drakguard:218 ../bin/drakguard:221
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Svartlista"

#: ../bin/drakguard:99
#, c-format
msgid "Forbidden addresses"
msgstr "Förbjudna adresser"

#: ../bin/drakguard:100
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Ta bort från svartlistning"

#: ../bin/drakguard:105 ../bin/drakguard:217 ../bin/drakguard:220
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Vitlista"

#: ../bin/drakguard:106
#, c-format
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Tillåtna adresser"

#: ../bin/drakguard:107
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Ta bort från vitlistning"

#: ../bin/drakguard:112 ../bin/drakguard:203 ../bin/drakguard:219
#: ../bin/drakguard:223 ../bin/drakguard:226 ../bin/drakguard:228
#: ../bin/drakguard:234 ../bin/drakguard:258 ../bin/drakguard:259
#: ../bin/drakguard:268 ../bin/drakguard:269 ../bin/drakguard:274
#, c-format
msgid "Block programs"
msgstr "Blockera program"

#: ../bin/drakguard:113
#, c-format
msgid "Programs with blocked execution"
msgstr "Blockerade program"

#: ../bin/drakguard:114
#, c-format
msgid "Remove from blocked execution list"
msgstr "Ta bort från lista med blockerade program"

#: ../bin/drakguard:144
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#: ../bin/drakguard:146
#, c-format
msgid ""
"This tool allows to configure parental control.\n"
"It can block access to web sites and restrict connection during a specified timeframe."
msgstr "Detta verktyg konfigurerar föräldrakontroll. Det kan blockera access till webbsidor och begränsa åtkomst enligt specifierad tidsram."

#: ../bin/drakguard:147
#, c-format
msgid "Enable parental control"
msgstr "Aktivera föräldrakontroll"

#: ../bin/drakguard:150
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Huvudalternativ"

#: ../bin/drakguard:152
#, c-format
msgid "Block all network traffic"
msgstr "Blockera all nätverkstrafik"

#: ../bin/drakguard:156
#, c-format
msgid "Obscenity sensibility"
msgstr "Kontrollnivå"

#: ../bin/drakguard:165
#, c-format
msgid "User access"
msgstr "Användaråtkomst"

#: ../bin/drakguard:175
#, c-format
msgid "Time control"
msgstr "Tidskontroll"

#: ../bin/drakguard:176
#, c-format
msgid "Allow connections only between these times:"
msgstr "Tillåt anslutningar endast mellan dessa tider:"

#: ../bin/drakguard:180
#, c-format
msgid "Start:"
msgstr "Start:"

#: ../bin/drakguard:189
#, c-format
msgid "End:"
msgstr "Slut:"

#: ../bin/drakguard:206
#, c-format
msgid "Blocked users"
msgstr "Blockerade användare"

#: ../bin/drakguard:223
#, c-format
msgid "Block defined applications"
msgstr "Blockera definierade applikationer"

#: ../bin/drakguard:228
#, c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../bin/drakguard:229
#, c-format
msgid "Please select the program you want to control"
msgstr "Välj det program du vill ha kontroll över"

#: ../bin/drakguard:231
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: ../bin/drakguard:258
#, c-format
msgid "Invalid Binary Name"
msgstr "Felaktigt binärt namn"

#: ../bin/drakguard:275
#, c-format
msgid "Unblock users"
msgstr "Ta bort blockerade användare"

#: ../bin/drakguard:292
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: ../bin/drakguard:299 ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varning"

#: ../bin/drakguard:299
#, c-format
msgid ""
"The support for Access Control Lists must be enabled in order to use the Block programs feature.\n"
"Do you want to enable it now?"
msgstr "Stödet för åtkomstlistor (ACL) måste vara aktiverat för att kunna använda funktionen Blockera program.\nVill du aktivera det nu?"

#: ../bin/drakguard:309
#, c-format
msgid "The support for Access Control Lists was enabled."
msgstr "Stödet för åtkomstlistor (ACL) lades till."

#: ../bin/drakguard:309 ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid "It is necessary to restart your computer to activate it."
msgstr "Det är nödvändigt att starta om datorn för att aktivera det."

#: ../bin/drakguard:317
#, c-format
msgid ""
"The support for Access Control Lists, required by the Block programs "
"feature, is enabled, but not yet activated."
msgstr "Stödet för åtkomstlistor (ACL) som krävs av funktionen Blockera program är tillagt, men inte ännu aktiverat."

#: ../bin/drakguard:422 ../bin/drakguard:422
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Vänta"