summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
blob: 92a5b32a08e5c6c7823b037a128fd627e7b32706 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
# Vietnamese Translation For drakconf.
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001 - 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakconf VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-06 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-06 16:11+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../clock.pl_.c:29
msgid "DrakClock"
msgstr "DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:36
msgid "Time Zone"
msgstr "Múi Giờ"

#: ../clock.pl_.c:42
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Múi giờ - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:42
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Múi giờ của bạn là gì?"

#: ../clock.pl_.c:44
msgid "GMT - DrakClock"
msgstr "GMT - DrakClock"

#: ../clock.pl_.c:44
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Có phải đồng hồ của máy đặt theo GMT?"

#: ../clock.pl_.c:71
msgid "Network Time Protocol"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:73
msgid ""
"Your computer can synchronize its clock\n"
" with a remote time server using NTP"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:74
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:81
msgid "Server:"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:199
msgid ""
"We need to install ntp package\n"
" to enable Network Time Protocol"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:202
msgid "Yes"
msgstr ""

#: ../clock.pl_.c:206
msgid "No"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:6
msgid "Per Oyvind Karlsen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:8
msgid "Guillaume Rousse"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:10
msgid "Olivier Thauvin"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:12
msgid "Marcel Pol"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:14
msgid "Ben Reser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:16
msgid "Thomas Backlund"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:18
msgid "Svetoslav Slavtchev?"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:20
msgid "Danny Tholen"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:22
msgid "Buchan Milne"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:24
msgid "Goetz Waschk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:26
msgid "Austin Acton"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:28
#, fuzzy
msgid "Spencer Anderson"
msgstr "(phiên bản perl)"

#: ../contributors.pl_.c:30
msgid "Andrey Borzenkov"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:32
msgid "Oden Eriksson"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:34
msgid "Stefan Van Der Eijk"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:36
msgid "David Walser"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:38
msgid "Andi Payn"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:40
msgid "Tibor Pittich"
msgstr ""

#: ../contributors.pl_.c:42
msgid "Pascal Terjan"
msgstr ""

#: ../control-center_.c:72
msgid "Mandrake Control Center"
msgstr "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake"

#: ../control-center_.c:77
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Đang nạp... Hãy chờ"

#: ../control-center_.c:102
msgid "DrakAutoInst helps you produce an Auto Install floppy"
msgstr "DrakAutoInst cho phép tạo đĩa mềm cài đặt tự động"

#: ../control-center_.c:103
msgid "DrakBackup helps you configure backups"
msgstr "DrakBackup giúp cấu hình việc sao lưu"

#: ../control-center_.c:104
msgid "DrakBoot helps you set up how your system boots"
msgstr "DrakBoot giúp thiết lập cách khởi động hệ thống"

#: ../control-center_.c:105
msgid "DrakFloppy helps you produce your own boot floppy"
msgstr "DrakFloppy giúp tạo đĩa mềm khởi động cho riêng bạn"

#: ../control-center_.c:106
msgid "DrakGw helps you share your Internet connection"
msgstr "DrakGw giúp chia sẻ kết nối internet"

#: ../control-center_.c:107
msgid "DrakConnect helps you set up your network and Internet connection"
msgstr "DrakConnect giúp thiết lập kết nối internet và mạng"

#: ../control-center_.c:109
msgid "Open a console"
msgstr "Mở một console"

#: ../control-center_.c:111
msgid "Set date and time"
msgstr "Đặt Ngày và Giờ"

#: ../control-center_.c:112
msgid "Choose the display manager"
msgstr "Chọn trình quản lý hiển thị"

#: ../control-center_.c:113
msgid "DrakFirewall helps you set up a personal firewall"
msgstr "DrakFirewall giúp thiết lập tường lửa cá nhân"

#: ../control-center_.c:114
msgid "DrakFont helps you add and remove fonts, including Windows fonts"
msgstr "DrakFont giúp cài đặt và gỡ bỏ phông chữ, kể cả phông của Windows"

#: ../control-center_.c:115
msgid "XFdrake helps you set up the  graphical server"
msgstr "XFdrake giúp thiết lập máy chủ đồ họa"

#: ../control-center_.c:116
msgid "DiskDrake helps you define and resize hard disk partitions"
msgstr "DiskDrake giúp xác lập và đổi kích thước các phân vùng đĩa"

#: ../control-center_.c:117
msgid "HardDrake lists and helps you set up your hardware"
msgstr "HardDrake liệt kê và giúp thiết lập phần cứng"

#: ../control-center_.c:118
msgid "RpmDrake helps you install software packages"
msgstr "RpmDrake giúp cài đặt các gói phần mềm"

#: ../control-center_.c:119
msgid "KeyboardDrake helps you to set your keyboard layout"
msgstr "KeyboardDrake giúp thiết lập tổ chức bàn phím"

#: ../control-center_.c:120
msgid "LogDrake helps you view and search system logs"
msgstr "Logdrake giúp bạn xem và tìm kiếm bản ghi hệ thống"

#: ../control-center_.c:121
msgid ""
"Mandrake Update helps you apply any fixes or upgrades to installed packages"
msgstr ""
"Mandrake Update giúp bạn áp dụng các bản sửa lỗi hay nâng cấp các gói phần "
"mềm đã cài đặt"

#: ../control-center_.c:122
msgid "MenuDrake helps you change what programs are shown on the menu"
msgstr "MenuDrake giúp thay đổi các chương trình hiển thị trên menu"

#: ../control-center_.c:123
msgid "Configure your monitor"
msgstr "Cấu hình monitor"

#: ../control-center_.c:124
msgid "MouseDrake helps you set up your mouse"
msgstr "MouseDrake giúp thiết lập chuột"

#: ../control-center_.c:125
msgid "Set NFS mount points"
msgstr "Lập Điểm Gắn Kết NFS"

#: ../control-center_.c:126
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
msgstr "Thiết lập việc chia sẻ các phân vùng đĩa cứng"

#: ../control-center_.c:127
msgid "PrinterDrake helps you set up your printer, job queues ...."
msgstr "Printerdrake giúp thiết lập máy in, hàng đợi in, ..."

#: ../control-center_.c:128
msgid "DrakCronAt helps you run programs or scripts at certain times"
msgstr "DrakCronAt giúp đặt lịch chạy chương trình hay script"

#: ../control-center_.c:129
msgid "DrakProxy helps you set up proxy servers"
msgstr "DrakProxy giúp thiết lập các máy chủ proxy"

#: ../control-center_.c:130
msgid "RpmDrake helps you remove software packages"
msgstr "RpmDrake giúp gỡ bỏ các gói phần mềm"

#: ../control-center_.c:131
msgid "Change your screen resolution"
msgstr "Thay đổi độ phân giải màn hình"

#: ../control-center_.c:132
msgid "Set Samba mount points"
msgstr "Lập điểm gắn kết Samba"

#: ../control-center_.c:133
msgid "ScannerDrake helps you set up your scanner"
msgstr "ScannerDrake giúp thiết lập máy quét"

#: ../control-center_.c:134
msgid "DrakSec helps you set the system security level"
msgstr "DrakSec giúp thiết lập mức bảo mật của hệ thống"

#: ../control-center_.c:135
msgid "DrakPerm helps you fine-tune the system security level and permissions"
msgstr "DrakSec giúp tinh chỉnh mức bảo mật và cấp quyền hạn của hệ thống"

#: ../control-center_.c:136
msgid "DrakXServices helps you enable or disable services"
msgstr "DrakxServices giúp việc bật chạy hoặc tắt các dịch vụ"

#: ../control-center_.c:137
msgid ""
"Software Media Manager helps you define where software packages are "
"downloaded from"
msgstr ""
"Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm giúp việc định ra nơi tải về các gói phần "
"mềm"

#: ../control-center_.c:138
msgid "DrakxTV helps you set up your TV card"
msgstr "DrakxTV giúp thiết lập card TV"

#: ../control-center_.c:139
msgid "UserDrake helps you add, remove or change users of your system"
msgstr "UserDrake giúp việc thêm, bỏ hay thay đổi người dùng trên hệ thống"

#: ../control-center_.c:140
msgid "Set WebDAV mount points"
msgstr "Lập điểm gắn kết WebDAV"

#: ../control-center_.c:145
msgid "Boot"
msgstr "Khởi Động"

#: ../control-center_.c:152
msgid "Hardware"
msgstr "Phần Cứng"

#: ../control-center_.c:165
msgid "Mount Points"
msgstr "Điểm Gắn Kết"

#: ../control-center_.c:180
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: ../control-center_.c:180
msgid "Set where your CD-ROM drive is mounted"
msgstr "Lập điểm gắn kết CD-ROM drive"

#: ../control-center_.c:181
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../control-center_.c:181
msgid "Set where your DVD-ROM drive is mounted"
msgstr "Lập điểm gắn kết DVD-ROM drive"

#: ../control-center_.c:182
msgid "CD Burner"
msgstr "Ổ Ghi CD"

#: ../control-center_.c:182
msgid "Set where your CD/DVD burner is mounted"
msgstr "Lập điểm gắn kết ổ ghi CD/DVD"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Floppy"
msgstr "Đĩa Mềm"

#: ../control-center_.c:183
msgid "Set where your floppy drive is mounted"
msgstr "Lập điểm gắn kết ổ đĩa mềm"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
msgstr "Lập điểm gắn kết ổ đĩa ZIP"

#: ../control-center_.c:184
msgid "Zip"
msgstr "Zip"

#: ../control-center_.c:193
msgid "Network & Internet"
msgstr "Mạng & Internet"

#: ../control-center_.c:200
msgid "Security"
msgstr "Bảo mật"

#: ../control-center_.c:207
msgid "System"
msgstr "Hệ Thống"

#: ../control-center_.c:223
msgid "Software Management"
msgstr "Quản Lý Phần Mềm"

#: ../control-center_.c:232
msgid "Server Configuration"
msgstr "Cấu Hình Máy Chủ"

#: ../control-center_.c:239
msgid ""
"The DHCP wizard will help you configuring the DHCP services of your server"
msgstr "Đồ thuật DHCP giúp cấu hình các dịch vụ DHCP cho máy chủ"

#: ../control-center_.c:240
msgid ""
"The DNS Client wizard will help you in adding a new client in your local DNS"
msgstr "Đồ thuật máy khách DNS giúp thêm máy khách mới vào DNS cục bộ"

#: ../control-center_.c:241
msgid ""
"The DNS wizard will help you configuring the DNS services of your server."
msgstr "Đồ thuật DNS giúp cấu hình các dịch vụ DNS cho máy chủ"

#: ../control-center_.c:242
msgid ""
"The FTP wizard will help you configuring the FTP Server for your network"
msgstr "Đồ thuật FTP giúp cấu hình máy chủ FTP cho mạng"

#: ../control-center_.c:243
msgid ""
"The News wizard will help you configuring the Internet News services for "
"your network"
msgstr "Đồ thuật News giúp cấu hình các dịch vụ Tin Tức Internet cho mạng"

#: ../control-center_.c:244
msgid ""
"The Postfix wizard will help you configuring the Internet Mail services for "
"your network"
msgstr "Đồ thuật Postfix giúp cấu hình các dịch vụ thư điện tử cho mạng"

#: ../control-center_.c:245
msgid "The Proxy wizard will help you configuring a web caching proxy server"
msgstr "Đồ thuật Proxy giúp cấu hình web caching proxy server"

#: ../control-center_.c:246
msgid ""
"The Samba wizard will help you configuring your server to behave as a file "
"and print server for workstations running non-Linux systems"
msgstr ""
"Đồ thuật Samba giúp cấu hình máy chủ của bạn ứng xử như một máy chủ in và "
"máy chủ tập tin cho các trạm làm việc không chạy hệ thống Linux"

#: ../control-center_.c:247
msgid ""
"The Time wizard will help you to set the time of your server synchronized "
"with an external time server"
msgstr ""
"Đồ thuật thời gian giúp thiết lập thời gian cho máy chủ được đồng bộ hóa với "
"máy chủ thời gian bên ngoài"

#: ../control-center_.c:249
msgid ""
"The Web wizard will help you configuring the Web Server for your network"
msgstr "Đồ thuật Web giúp cấu hình máy chủ Web cho mạng"

#: ../control-center_.c:277
msgid "/Display _Logs"
msgstr "/Hiển thị _Bản ghi (Log)"

#. -PO Translators, please keep all "/" charaters !!!
#: ../control-center_.c:277 ../control-center_.c:278 ../control-center_.c:279
#: ../control-center_.c:285
msgid "/_Options"
msgstr "/Tùy _chọn"

#: ../control-center_.c:278
msgid "/_Embedded Mode"
msgstr "/Chế độ _Nhúng"

#: ../control-center_.c:279
msgid "/Expert mode in _wizards"
msgstr "/Chế độ chuyên gia trong _đồ thuật"

#: ../control-center_.c:283 ../control-center_.c:284
msgid "/_File"
msgstr "/_Tệp"

#: ../control-center_.c:284
msgid "/_Quit"
msgstr "/T_hoát"

#: ../control-center_.c:284
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../control-center_.c:304 ../control-center_.c:307 ../control-center_.c:320
msgid "/_Themes"
msgstr "/Th_emes"

#: ../control-center_.c:310
msgid ""
"This action will restart the control center.\n"
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Việc này sẽ khởi động lại trung tâm điều khiển.\n"
"Mọi thay đổi chưa được áp dụng sẽ bị mất."

#: ../control-center_.c:320
msgid "/_More themes"
msgstr "/Thê_m theme"

#: ../control-center_.c:322 ../control-center_.c:323 ../control-center_.c:324
#: ../control-center_.c:325
msgid "/_Help"
msgstr "/Trợ _giúp"

#: ../control-center_.c:324
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/Báo _Cáo Lỗi"

#: ../control-center_.c:325
msgid "/_About..."
msgstr "/Giới t_hiệu..."

#: ../control-center_.c:364
msgid "Please wait..."
msgstr "Hãy chờ ..."

#: ../control-center_.c:375
msgid "Logs"
msgstr "Bản ghi (log)"

#: ../control-center_.c:386
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s"
msgstr "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake %s"

#: ../control-center_.c:401
msgid "Welcome to the Mandrake Control Center"
msgstr "Chào Mừng Trung Tâm Điều Khiển Mandrake"

#: ../control-center_.c:404
msgid ""
"Mandrake Control Center is Mandrake Linux's main configuration\n"
"tool. It enables the system administrator to configure the hardware\n"
"and services used for all users.\n"
"\n"
"\n"
"The tools accessed through the Mandrake Control Center greatly\n"
"simplify the use of the system, notably by avoiding the use of the\n"
"evil command line."
msgstr ""
"Trung Tâm Điều Khiển Mandrake là công cụ chính cấu hình\n"
"Mandrake Linux. Nó cho phép người quản trị hệ thống cấu hình\n"
"phần cứng và các dịch vụ cho mọi người dùng.\n"
"\n"
"\n"
"Các công cụ được truy cập thông qua Trung Tâm Điều Khiển này\n"
"nhằm đơn giản việc sử dụng hệ thống, tránh phải dùng dòng lệnh\n"
"phức tạp."

#: ../control-center_.c:519
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
msgstr "Sẽ không lưu lại những thay đổi thực hiện trong module hiện thời."

#: ../control-center_.c:695
msgid "This program has exited abnormally"
msgstr "Chương trình này đã thoát ra bất thường"

#: ../control-center_.c:717
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
msgstr "không thể fork: %s"

#: ../control-center_.c:726
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
msgstr "không thể fork và exec \"%s\" vì nó không có khả năng thực thi"

#: ../control-center_.c:835
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: ../control-center_.c:852
msgid "More themes"
msgstr "Thêm theme"

#: ../control-center_.c:854
msgid "Getting new themes"
msgstr "Lấy theme mới"

#: ../control-center_.c:855
msgid "Additional themes"
msgstr "Theme bổ sung"

#: ../control-center_.c:857
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
msgstr "Lấy thêm theme tại www.damz.net"

#: ../control-center_.c:865
msgid "About - Mandrake Control Center"
msgstr "Giới thiệu - Trung Tâm Điều Khiển Mandrake"

#: ../control-center_.c:875
msgid "Authors: "
msgstr "Tác giả: "

#: ../control-center_.c:876
msgid "(original C version)"
msgstr "(phiên bản C gốc)"

#. -PO "perl" here is the programming language
#: ../control-center_.c:878 ../control-center_.c:881
msgid "(perl version)"
msgstr "(phiên bản perl)"

#: ../control-center_.c:883
msgid "Artwork: "
msgstr "Trang trí nghệ thuật: "

#: ../control-center_.c:884
msgid "(design)"
msgstr "(thiết kế)"

#. -PO If your language allows it, use eacute for first "e" and egrave for 2nd one.
#: ../control-center_.c:886
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"

#. -PO Add your Name here to find it in the About section in your language.
#: ../control-center_.c:900
msgid "~ * ~"
msgstr "T.M. THANH"

#. -PO Add your E-Mail address here if you want to show it in the about doialog.
#: ../control-center_.c:902
msgid "~ @ ~"
msgstr "tmthanh@yahoo.com"

#: ../control-center_.c:904
msgid "Translator: "
msgstr "Dịch sang tiếng Việt:"

#: ../control-center_.c:910
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center %s\n"
msgstr "Trung Tâm Điều Khiển Mandrake %s\n"

#: ../control-center_.c:911
msgid "Copyright (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"
msgstr "Bản quyền (C) 1999-2003 Mandrakesoft SA"

#: ../control-center_.c:915
msgid "Authors"
msgstr "Tác giả"

#: ../control-center_.c:916
msgid "Mandrake Linux Contributors"
msgstr "Người Đóng Góp Cho Mandrake Linux"

#: ../menus_launcher.pl_.c:19 ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid "Menu Configuration Center"
msgstr "Trung Tâm Cấu Hình Menu"

#: ../menus_launcher.pl_.c:28
msgid "System menu"
msgstr "Menu hệ thống"

#: ../menus_launcher.pl_.c:29 ../menus_launcher.pl_.c:36
#: ../print_launcher.pl_.c:31
msgid "Configure..."
msgstr "Cấu hình..."

#: ../menus_launcher.pl_.c:31
msgid "User menu"
msgstr "Menu người dùng"

#: ../menus_launcher.pl_.c:41
msgid ""
"\n"
"\n"
"Choose which menu you want to configure"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hãy chọn menu để cấu hình"

#: ../print_launcher.pl_.c:14 ../print_launcher.pl_.c:21
msgid "Printing configuration"
msgstr "Cấu hình việc in ấn"

#: ../print_launcher.pl_.c:30
msgid "Click here to configure the printing system"
msgstr "Nhấn vào đây để cấu hình hệ thống in"

#: ../print_launcher.pl_.c:37
msgid "Done"
msgstr "Hoàn thành"