summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@mageia.org>2011-05-09 05:15:36 +0000
committerDimitrios Glentadakis <dglent@mageia.org>2011-05-09 05:15:36 +0000
commit3704ccf90180a6bd6a7aab7d6724e2e7dd01dd7a (patch)
tree18c3ab2dcd0fe9f8270723ad224328e7371b03c4 /po
parent99c0694ac6e295d80d2ce1c7e483cb3adf56c8c6 (diff)
downloadcontrol-center-3704ccf90180a6bd6a7aab7d6724e2e7dd01dd7a.tar
control-center-3704ccf90180a6bd6a7aab7d6724e2e7dd01dd7a.tar.gz
control-center-3704ccf90180a6bd6a7aab7d6724e2e7dd01dd7a.tar.bz2
control-center-3704ccf90180a6bd6a7aab7d6724e2e7dd01dd7a.tar.xz
control-center-3704ccf90180a6bd6a7aab7d6724e2e7dd01dd7a.zip
Update Greek translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el.po545
1 files changed, 261 insertions, 284 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 09660492..d71a15fb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -5,25 +5,25 @@
#
# Theodore J. Soldatos <bafh@hellug.gr>, 2000.
# Additions/Corrections: Michael Menegakis <admin@www0.org>, 2002.
-# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
+# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
# nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>,2007-2008.
-# Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Dimitrios Glentadakis, 2010.
+#
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakconf-el\n"
+"Project-Id-Version: control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 09:09+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n"
-"Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n"
-"Language: el\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:15+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <mageia_gr@list.mageia.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Greek\n"
-"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../contributors.pl:11
#, c-format
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
"massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of "
"Mandriva tools"
msgstr ""
-"μαζικό ξαναχτίσιμο και καθάρισμα πακέτων , παιχνίδια, sparc port, έλεγχος "
+"μαζική επανακατασκευή και καθάρισμα πακέτων , παιχνίδια, sparc port, έλεγχος "
"και διόρθωση σφαλμάτων στα εργαλεία της Mandriva"
#: ../contributors.pl:13
@@ -85,7 +85,7 @@ msgid ""
"updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
"script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
msgstr ""
-"ενημέρωση του nc με βελτιώσεις κώδικα (patches) στο debian, διόρθωση μερικών "
+"ενημέρωση του nc με διορθώσεις κώδικα του debian, διόρθωση μερικών "
"πακέτων perl, σενάριο εκκίνησης dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, κλπ..."
#: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
"\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
"official kernel)"
msgstr ""
-"\"πολλή\" δουλειά στον πυρήνα (πολλές βελτιώσεις κώδικα (patches) πριν την "
+"\"πολλή\" δουλειά στον πυρήνα (πολλές διορθώσεις κώδικα πριν την "
"ενσωμάτωση στον επίσημο πυρήνα)"
#: ../contributors.pl:18
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
#, c-format
msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
msgstr ""
-"δουλειά πάνω στον πυρήνα (βελτιώσεις κώδικα (patch) που σχετίζονται με τον "
+"δουλειά πάνω στον πυρήνα (διορθώσεις κώδικα που σχετίζονται με τον "
"ήχο και το βίντεο)"
#: ../contributors.pl:19
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Danny Tholen"
#, c-format
msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
msgstr ""
-"βελτιώσεις κώδικα (patch) σε κάποια πακέτα, kfiresaver, xwine. ppc kernel-"
+"διορθώσεις κώδικα σε κάποια πακέτα, kfiresaver, xwine. ppc kernel-"
"benh."
#: ../contributors.pl:20
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Samba 3.0 (πρώιμη έκδοση) που συνυπάρχει με το Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, "
"λογισμικό GIS (grass, mapserver), συλλογή cursor_themes (θέματα δείκτη "
-"ποντικιού), διάφορες συνεισφορές στην πλευρά του εξυπηρετητή"
+"ποντικιού), διάφορες συνεισφορές για τους εξυπηρετητές"
#: ../contributors.pl:21
#, c-format
@@ -153,7 +153,7 @@ msgid ""
"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
"python, rox desktop"
msgstr ""
-"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms και πρόσθετα (plugins) "
+"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms και πρόσθετα "
"gnome-python, rox desktop"
#: ../contributors.pl:22
@@ -167,8 +167,8 @@ msgid ""
"audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
"bluetooth, pyqt & related"
msgstr ""
-"εφαρμογές ήχου/βίντεο/MIDI, επιστημονικές εφαρμογές, howtos (οδηγίες) "
-"παραγωγής ήχου/βίντεο, bluetooth, pyqt και τα σχετικά"
+"εφαρμογές ήχου/βίντεο/MIDI, επιστημονικές εφαρμογές, οδηγίες παραγωγής "
+"ήχου/βίντεο, bluetooth, pyqt και τα σχετικά"
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Spencer Anderson"
#: ../contributors.pl:23
#, c-format
msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
-msgstr "ATI/gatos/DRM, opengroupware.org"
+msgstr "υποστήριξη των ATI/gatos/DRM, opengroupware.org"
#: ../contributors.pl:24
#, c-format
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov"
#: ../contributors.pl:24
#, c-format
msgid "supermount-ng and other kernel work"
-msgstr "supermount-ng και δουλειά στον πυρήνα"
+msgstr "supermount-ng και διάφορες εργασίες στον πυρήνα"
#: ../contributors.pl:25
#, c-format
@@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "Oden Eriksson"
#, c-format
msgid "most web-based packages and many security-related packages"
msgstr ""
-"τα περισσότερα πακέτα που βασίζονται στο διαδίκτυο και πολλά πακέτα σχετικά "
-"με ασφάλεια"
+"τα περισσότερα πακέτα που βασίζονται στον ιστό και πολλά πακέτα σχετικά "
+"με την ασφάλεια"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Stefan VanDer Eijk"
#: ../contributors.pl:26
#, c-format
-msgid "slbd distro checking, devel dependencies"
+msgid "slbd distro checking, devel dependancies"
msgstr "έλεγχος διανομής slbd, εξαρτήσεις devel"
#: ../contributors.pl:27
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Andi Payn"
#: ../contributors.pl:28
#, c-format
msgid "many extra gnome applets and python modules"
-msgstr "πολλές επιπλέον εφαρμογές gnome και αρθρώματα (modules) python"
+msgstr "πολλές επιπλέον εφαρμογές gnome και αρθρώματα python"
#: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41
#, c-format
@@ -244,8 +244,8 @@ msgid ""
"bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
msgstr ""
"sk-i18n, συνεισφορά πολλών πακέτων, έλεγχος και ενσωμάτωση του openldap, "
-"bind-sdb-ldap, αρκετά χρόνια χρήσης της έκδοσης cooker και ξετρύπωμα "
-"δυσλειτουργιών, κλπ..."
+"bind-sdb-ldap, αρκετά χρόνια χρήσης της έκδοσης cooker και κυνήγι "
+"σφαλμάτων, κλπ..."
#: ../contributors.pl:30
#, c-format
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer"
#: ../contributors.pl:35
#, c-format
msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
-msgstr "lm_sensors για το 2.6 kernel, έλεγχος, μερικά πακέτα contrib."
+msgstr "lm_sensors για τον πυρήνα 2.6, δοκιμές, μερικά πακέτα contrib."
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Matthias Debus"
#: ../contributors.pl:36
#, c-format
msgid "sim, pine and some other contrib packages."
-msgstr "sim, pine και άλλα πακέτα contrib"
+msgstr "sim, pine και άλλα πακέτα contrib."
#: ../contributors.pl:37
#, c-format
@@ -516,13 +516,13 @@ msgstr "Raphael Gertz"
#: ../contributors.pl:63
#, c-format
msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
-msgstr "έλεγχος, αναφορά δυσλειτουργιών, έλεγχος πακέτων για Nvidia"
+msgstr "έλεγχος, αναφορά σφαλμάτων, δοκιμές με τα πακέτα Nvidia"
#: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66
#: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69
#, c-format
msgid "testing, bug reporting"
-msgstr "έλεγχος, αναφορά δυσλειτουργιών"
+msgstr "έλεγχος, αναφορά σφαλμάτων"
#: ../contributors.pl:66
#, c-format
@@ -555,13 +555,13 @@ msgid ""
"And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make "
"sure it all worked right."
msgstr ""
-"Και πολλοί ανώνυμοι και άγνωστοι δοκιμαστές που ανέφεραν δυσλειτουργίες και "
+"Και πολλοί ανώνυμοι και άγνωστοι δοκιμαστές που ανέφεραν σφάλματα και "
"βοήθησαν ώστε όλα να λειτουργούν σωστά."
#: ../control-center:90
#, c-format
msgid "Mageia"
-msgstr ""
+msgstr "Mageia"
#: ../control-center:100 ../control-center:105
#, c-format
@@ -573,7 +573,8 @@ msgstr "Κέντρο Ελέγχου %s"
msgid "Loading... Please wait"
msgstr "Φόρτωση... Παρακαλώ περιμένετε"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:151 ../control-center:155
#, c-format
msgid "Software Management"
@@ -590,7 +591,8 @@ msgstr "Άλλα"
msgid "Server wizards"
msgstr "Οδηγοί ρυθμίσεων εξυπηρετητή"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:180 ../control-center:183
#, c-format
msgid "Sharing"
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Ρύθμιση FTP"
#: ../control-center:187
#, c-format
msgid "Set up an FTP server"
-msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή FTP"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή FTP"
#: ../control-center:189
#, c-format
@@ -617,47 +619,47 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
-"Ρύθμισε ένα εξυπηρετητή αρχείων και εκτυπώσεων, για σύνδεση με υπολογιστές "
+"Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή αρχείων και εκτυπώσεων, για σύνδεση με υπολογιστές "
"που τρέχουν σε συστήματα Linux και μη-Linux"
#: ../control-center:192
#, c-format
msgid "Manage Samba share"
-msgstr "Διαχειρίσου τις κοινές χρήσεις Samba"
+msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων Samba"
#: ../control-center:193
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
-"Διαχειρίσου, δημιούργησε ειδικές «κοινές χρήσεις», δημιούργησε δημόσιες/«ανά "
-"χρήστη» «κοινές χρήσεις»"
+"Διαχείριση, δημιουργία ειδικών κοινών χρήσεων, δημιουργία κοινής χρήσης "
+"δημόσιο/χρήστη"
#: ../control-center:195
#, c-format
msgid "Configure web server"
-msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή διαδικτύου"
+msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή ιστού"
#: ../control-center:196
#, c-format
msgid "Set up a web server"
-msgstr "Ρύθμισε έναν εξυπηρετητή διαδικτύου"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή ιστού"
-# ???
#: ../control-center:198
#, c-format
msgid "Configure installation server"
-msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή εγκατάστασης"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή εγκατάστασης"
#: ../control-center:199
#, c-format
msgid "Set up server for network installations of %s"
-msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή για δικτυακές εγκαταστάσεις του %s"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή για τις δικτυακές εγκαταστάσεις του %s"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:209 ../control-center:212
#, c-format
msgid "Network Services"
-msgstr "Υπηρεσίες Δικτύου"
+msgstr "Υπηρεσίες δικτύου"
#: ../control-center:215
#, c-format
@@ -667,17 +669,17 @@ msgstr "Ρύθμιση DHCP"
#: ../control-center:216
#, c-format
msgid "Set up a DHCP server"
-msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή DHCP"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή DHCP"
#: ../control-center:218
#, c-format
msgid "Configure DNS"
-msgstr "Ρύθμιση DNS"
+msgstr "Ρύθμιση του DNS"
#: ../control-center:219
#, c-format
msgid "Set up a DNS server (network name resolution)"
-msgstr "Στήσιμο ενός εξυπηρετητή DNS (ανάλυση ονομάτων δικτύου)"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή DNS (ανάλυση ονομάτων δικτύου)"
#: ../control-center:221
#, c-format
@@ -687,28 +689,31 @@ msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή"
#: ../control-center:222
#, c-format
msgid "Configure a web caching proxy server"
-msgstr "Ρύθμισε έναν εξυπηρετητή διαμεσολαβητή προσωρινής αποθήκευσης"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή διαμεσολαβητή προσωρινής αποθήκευσης ιστού"
#: ../control-center:224
#, c-format
msgid "Configure time"
-msgstr "Ρύθμιση ώρας"
+msgstr "Ρύθμιση της ώρας"
#: ../control-center:225
#, c-format
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
-"Όρισε η ώρα του εξυπηρετητή να συγχρονίζεται με ένα εξωτερικό εξυπηρετητή "
-"ώρας"
+"Καθορίστε την ώρα στην οποία ο τοπικός εξυπηρετητής ώρας θα συγχρονίζεται με "
+"ένα εξωτερικό εξυπηρετητή "
+"ώρας."
#: ../control-center:227 ../control-center:228
#, c-format
msgid "OpenSSH daemon configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις του δαίμονα OpenSSH"
+msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή OpenSSH"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
-#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it:
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
+#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will
+#. searchs it:
#: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67
#, c-format
msgid "Authentication"
@@ -717,12 +722,12 @@ msgstr "Πιστοποίηση"
#: ../control-center:246
#, c-format
msgid "Configure NIS and Autofs"
-msgstr "Ρύθμιση NIS και Autofs"
+msgstr "Ρύθμιση NIS και Autofs"
#: ../control-center:247
#, c-format
msgid "Configure the NIS and Autofs services"
-msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών NIS και Autofs"
+msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών NIS και Autofs"
#: ../control-center:249
#, c-format
@@ -734,31 +739,32 @@ msgstr "Ρύθμιση LDAP"
msgid "Configure the LDAP directory services"
msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών καταλόγου LDAP"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:261 ../control-center:264
#, c-format
msgid "Groupware"
-msgstr "Groupware"
+msgstr "Λογισμικό συνεργασίας"
#: ../control-center:267
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "Ρύθμιση νέων"
+msgstr "Ρύθμιση ειδήσεων"
#: ../control-center:268
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή newsgroup"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή ειδήσεων newsgroup"
#: ../control-center:270
#, c-format
msgid "Configure groupware"
-msgstr "Ρύθμιση groupware"
+msgstr "Ρύθμιση του λογισμικού συνεργασίας"
#: ../control-center:271
#, c-format
msgid "Configure a groupware server"
-msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή groupware"
+msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή λογισμικού συνεργασίας"
#: ../control-center:273
#, c-format
@@ -770,28 +776,29 @@ msgstr "Ρύθμιση ταχυδρομείου"
msgid "Configure the Internet Mail services"
msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών διαδικτυακού ταχυδρομείου"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:286 ../control-center:289
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Διαχείριση μέσω Δικτύου"
+msgstr "Διαχείριση μέσω διαδικτύου"
#: ../control-center:305
#, c-format
msgid "Local administration"
-msgstr "Τοπική Διαχείριση"
+msgstr "Τοπική διαχείριση"
#: ../control-center:306
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Ρύθμιση του τοπικού συστήματος, μέσω περιβάλλοντος χρήσης διαδικτύου"
+msgstr "Ρύθμιση του τοπικού συστήματος, μέσω περιβάλλοντος χρήσης ιστού"
#: ../control-center:306
#, c-format
-msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
+msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled"
msgstr ""
-"Φαίνεται πως δεν έχεις εγκαταστημένο το webmin. Το τοπικό config είναι "
-"απενεργοποιημένο"
+"Φαίνεται πως δεν έχετε εγκαταστημένο το webmin. Η ρύθμιση του τοπικού "
+"συστήματος είναι απενεργοποιημένη"
#: ../control-center:308
#, c-format
@@ -802,10 +809,11 @@ msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση"
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
msgstr ""
-"Κάνε κλικ εδώ αν θέλεις να ρυθμίσεις ένα απομακρυσμένο υπολογιστή, μέσω "
-"περιβάλλοντος χρήσης διαδικτύου"
+"Κάντε κλικ εδώ αν θέλετε να ρυθμίσετε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή, μέσω "
+"περιβάλλοντος χρήσης ιστού"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:323
#, c-format
msgid "Hardware"
@@ -814,7 +822,7 @@ msgstr "Υλικό"
#: ../control-center:326
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
-msgstr "Διαχείριση των συσκευών του υπολογιστή"
+msgstr "Διαχείριση του υλικού"
#: ../control-center:333
#, c-format
@@ -829,9 +837,10 @@ msgstr "Ρύθμιση του ποντικιού και του πληκτρολ
#: ../control-center:347
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
-msgstr "Ρύθμιση των εκτυπώσεων και των σαρώσεων"
+msgstr "Ρυθμίστε την εκτύπωση και τη σάρωση"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:365 ../drakxconf:31
#, c-format
msgid "Network & Internet"
@@ -845,9 +854,10 @@ msgstr "Διαχείριση των συσκευών δικτύου"
#: ../control-center:381
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
-msgstr "Προσάρμοσε και Ασφάλισε το δίκτυό σου"
+msgstr "Προσαρμόστε και ασφαλίστε το δίκτυό σας"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:400
#, c-format
msgid "System"
@@ -861,35 +871,37 @@ msgstr "Διαχείριση των υπηρεσιών συστήματος"
#: ../control-center:412
#, c-format
msgid "Localization"
-msgstr "Τοπικοποίηση"
+msgstr "Τοπικότητα"
#: ../control-center:419
#, c-format
msgid "Administration tools"
-msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
+msgstr "Εργαλεία διαχείρισης"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:436
#, c-format
msgid "Network Sharing"
-msgstr "Κοινή Χρήση"
+msgstr "Κοινή χρήση"
#: ../control-center:439
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
-msgstr "Ρύθμισε τις κοινές χρήσεις με τα Microsoft Windows(R)"
+msgstr "Ρυθμίστε τις κοινές χρήσεις με τα Microsoft Windows(R)"
#: ../control-center:446
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
-msgstr "Ρύθμισε τις κοινές χρήσεις NFS"
+msgstr "Ρυθμίστε τις κοινές χρήσεις NFS"
#: ../control-center:453
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
-msgstr "Ρύθμισε τις κοινές χρήσεις WebDAV"
+msgstr "Ρυθμίστε τις κοινές χρήσεις WebDAV"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:463 ../control-center:466
#, c-format
msgid "Local disks"
@@ -903,7 +915,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)"
#: ../control-center:491
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή CD-ROM \"%s\""
+msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του οδηγού CD-ROM « %s »"
#: ../control-center:493
#, c-format
@@ -913,7 +925,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)"
#: ../control-center:494
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή DVD-ROM \"%s\" "
+msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του οδηγού DVD-ROM « %s »"
#: ../control-center:496
#, c-format
@@ -923,25 +935,27 @@ msgstr "Εγγραφέας CD/DVD (%s)"
#: ../control-center:497
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή εγγραφής CD/DVD \"%s\""
+msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του εγγραφέα CD/DVD « %s »"
#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "ZIP drive"
-msgstr "Μονάδα Ζip"
+msgstr "Οδηγός Ζip"
#: ../control-center:500
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή ZIP"
+msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του οδηγού ZIP"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:512 ../control-center:515
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
+#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left
+#. list of MCC!!!
#: ../control-center:530
#, c-format
msgid "Boot"
@@ -950,7 +964,7 @@ msgstr "Εκκίνηση"
#: ../control-center:533
#, c-format
msgid "Configure boot steps"
-msgstr "Ρύθμιση των βημάτων εκκίνησης"
+msgstr "Ρυθμίστε τα στάδια εκκίνησης"
#: ../control-center:542
#, c-format
@@ -971,17 +985,17 @@ msgstr "/_Επιλογές"
#: ../control-center:614
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
-msgstr "/Προβολή _Καταγραφών"
+msgstr "/Προβολή _καταγραφών"
#: ../control-center:615
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
-msgstr "/_Ενσωματωμένη Λειτουργία"
+msgstr "/_Ενσωματωμένη λειτουργία"
#: ../control-center:616
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr "/Λειτουργία ειδικών στους οδηγούς"
+msgstr "/Προχωρημένη λειτουργία στους _οδηγούς"
#: ../control-center:626 ../control-center:627
#, c-format
@@ -1015,7 +1029,7 @@ msgid ""
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Αυτή η ενέργεια θα επανεκκινήσει το κέντρο ελέγχου.\n"
-"Οποιαδήποτε αλλαγή που δεν εφαρμόστηκε θα χαθεί."
+"Οποιαδήποτε μη αποθηκευμένη αλλαγή θα χαθεί."
#: ../control-center:664
#, c-format
@@ -1043,17 +1057,17 @@ msgstr "/_Σημειώσεις έκδοσης"
#: ../control-center:669
#, c-format
msgid "/What's _New?"
-msgstr "/Τα_Νέα"
+msgstr "/Τι_νέο;"
#: ../control-center:670
#, c-format
msgid "/_Errata"
-msgstr "/_Δυσλειτουργίες"
+msgstr "/_Γνωστά σφάλματα"
#: ../control-center:671
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Αναφορά Δυσλειτουργίας"
+msgstr "/_Αναφορά σφάλματος"
#: ../control-center:674
#, c-format
@@ -1068,7 +1082,7 @@ msgstr "Ακύρωση"
#: ../control-center:752
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
-msgstr "Κέντρο Ελέγχου %s %s [στον %s]"
+msgstr "Κέντρο Ελέγχου %s %s [στο %s]"
#: ../control-center:1039 ../control-center:1104
#, c-format
@@ -1082,14 +1096,14 @@ msgid ""
"\n"
"Please report that bug."
msgstr ""
-"Υπάρχει ένα σφάλμα στις μεταφράσεις της γλώσσας σου (%s)\n"
+"Υπάρχει ένα σφάλμα στις μεταφράσεις της γλώσσας σας (%s)\n"
"\n"
-"Παρακαλώ ανέφερε αυτή τη δυσλειτουργία."
+"Παρακαλώ αναφέρετε αυτή τη δυσλειτουργία."
#: ../control-center:1104
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του αγνώστου προγράμματος '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του άγνωστου προγράμματος « %s »"
#: ../control-center:1123
#, c-format
@@ -1099,7 +1113,7 @@ msgstr "Οι τροποποιήσεις που έγιναν στο τρέχον
#: ../control-center:1210
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "αποτυχία του fork () : %s"
+msgstr "αποτυχία του fork: %s"
#: ../control-center:1233
#, c-format
@@ -1129,7 +1143,7 @@ msgstr "Περισσότερα θέματα"
#: ../control-center:1400
#, c-format
msgid "Getting new themes"
-msgstr "Εύρεση νέων θεμάτων"
+msgstr "Λήψη νέων θεμάτων"
#: ../control-center:1401
#, c-format
@@ -1144,12 +1158,12 @@ msgstr "Βρείτε περισσότερα θέματα στο www.damz.net"
#: ../control-center:1411
#, c-format
msgid "About - %s Control Center"
-msgstr "Περί - Κέντρου Ελέγχου %s"
+msgstr "Σχετικά με - Κέντρο Ελέγχου %s"
#: ../control-center:1420
#, c-format
msgid "Authors: "
-msgstr "Δημιουργοί: "
+msgstr "Συγγραφείς: "
#: ../control-center:1424
#, c-format
@@ -1159,14 +1173,15 @@ msgstr "(έκδοση perl)"
#: ../control-center:1429
#, c-format
msgid "Artwork: "
-msgstr "Καλλιτεχνική Δημιουργία: "
+msgstr "Γραφικά: "
#: ../control-center:1434
#, c-format
msgid "Helene Durosini"
msgstr "Helene Durosini"
-#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog:
+#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about
+#. dialog:
#: ../control-center:1456
#, c-format
msgid "- %s: %s\n"
@@ -1177,14 +1192,14 @@ msgstr "- %s: %s\n"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Νίκος Παπαδόπουλος"
+msgstr "Νίκος Παπαδόπουλος, Δημήτριος Γλενταδάκης"
#: ../control-center:1473
#, c-format
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "231036448«παπάκι»freemail-τελεία-gr"
+msgstr "231036448«παπάκι»freemail-τελεία-gr, dglent@gmail.com"
#: ../control-center:1475
#, c-format
@@ -1192,7 +1207,8 @@ msgid "Translator: "
msgstr "Μεταφραστής: "
#. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia'
-#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center")
+#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free)
+#. Control Center")
#: ../control-center:1484
#, c-format
msgid "%s %s (%s) Control Center"
@@ -1205,19 +1221,19 @@ msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"
#: ../control-center:1489
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
-msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"
+msgstr "Copyright (C) %s Mageia"
#: ../control-center:1495
#, c-format
msgid "Authors"
-msgstr "Δημιουργοί"
+msgstr "Συγγραφείς"
#: ../control-center:1496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
-msgstr "Συνεργάτες του Mandriva Linux"
+msgstr "Συνεισφέροντες της Mageia"
#: ../drakconsole:27
#, c-format
@@ -1227,7 +1243,7 @@ msgstr "DrakConsole"
#: ../drakxconf:28
#, c-format
msgid "Display"
-msgstr "Προβολή"
+msgstr "Οθόνη"
#: ../drakxconf:29
#, c-format
@@ -1242,7 +1258,7 @@ msgstr "Ποντίκι"
#: ../drakxconf:32
#, c-format
msgid "Users and groups"
-msgstr "Χρήστες και Ομάδες"
+msgstr "Χρήστες και ομάδες"
#: ../drakxconf:33
#, c-format
@@ -1252,12 +1268,12 @@ msgstr "Υπηρεσίες"
#: ../drakxconf:34
#, c-format
msgid "Firewall"
-msgstr "Τοίχος Προστασίας"
+msgstr "Τοίχος προστασίας"
#: ../drakxconf:35
#, c-format
msgid "Boot loader"
-msgstr "Προγράμμα εκκίνησης"
+msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης"
#: ../drakxconf:36
#, c-format
@@ -1267,12 +1283,12 @@ msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση"
#: ../drakxconf:37
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου"
+msgstr "Κοινή χρήση της σύνδεσης στο διαδίκτυο"
#: ../drakxconf:38
#, c-format
msgid "3D Desktop effects"
-msgstr "Εφέ τρισδιάστατης επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Εφέ επιφάνειας εργασίας 3D"
#: ../drakxconf:39
#, c-format
@@ -1282,7 +1298,7 @@ msgstr "Κατατμήσεις"
#: ../drakxconf:42
#, c-format
msgid "Control Center"
-msgstr "Κέντρο Ελέγχου"
+msgstr "Κέντρο ελέγχου"
#: ../drakxconf:42
#, c-format
@@ -1292,25 +1308,25 @@ msgstr "Επιλέξτε το εργαλείο που θέλετε να χρησ
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56
#, c-format
msgid "Configure 3D Desktop effects"
-msgstr "Ρύθμισε τα εφέ τρισδιάστατης επιφάνειας εργασίας"
+msgstr "Ρυθμίστε τα εφέ της επιφάνειας εργασίας 3D"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
-"Επέλεξε την μέθοδο πιστοποίησης (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
+"Επιλέξτε την μέθοδο πιστοποίησης (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
-msgstr "Ενεργοποίησε την «αυτόματη σύνδεση» χρήστη"
+msgstr "Ρυθμίστε την αυτόματη σύνδεση χρήστη"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
-"Ενεργοποίησε την «αυτόματη σύνδεση» και επέλεξε τον χρήστη που θα συνδέεται "
+"Ενεργοποιήστε την αυτόματη σύνδεση και επιλέξτε τον χρήστη που θα συνδέεται "
"αυτόματα"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87
@@ -1322,8 +1338,8 @@ msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας "
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr ""
-"Ρύθμισε τη λήψη αντίγραφων ασφαλείας του συστήματος \n"
-"και των αρχείων του χρήστη"
+"Ρυθμίστε τη λήψη αντιγράφων ασφαλείας του συστήματος και των δεδομένων του "
+"χρήστη"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98
#, c-format
@@ -1333,123 +1349,125 @@ msgstr "Στιγμιότυπα"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108
#, c-format
msgid "Set up boot system"
-msgstr "Ρύθμισε την εκκίνηση του υπολογιστή"
+msgstr "Ρυθμίστε την εκκίνηση του υπολογιστή"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "Ρύθμισε την εκκίνηση του συστήματος"
+msgstr "Ρυθμίστε τη συμπεριφορά εκκίνησης του συστήματος"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118
#, c-format
msgid "Set up boot graphical theme of system"
-msgstr "Ρύθμισε την εμφάνιση κατά την εκκίνηση του συστήματος"
+msgstr "Ρυθμίστε το γραφικό θέμα εκκίνησης του συστήματος"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "Επέλεξε το θέμα γραφικών του συστήματος κατά την εκκίνηση"
+msgstr "Επιλέξτε το θέμα γραφικών του συστήματος κατά την εκκίνηση"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129
#, c-format
msgid "Share the Internet connection with other local machines"
-msgstr "Μοιράσου τη σύνδεση διαδικτύου με άλλους τοπικούς υπολογιστές"
+msgstr "Κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο με άλλους τοπικούς υπολογιστές"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Ρυθμίστε μία νέα σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο"
+msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Άλλαξε διάφορες ρυθμίσεις σχετικές με το διαδίκτυο"
+msgstr "Τροποποίηση διαφόρων ρυθμίσεων σχετικά με το διαδίκτυο"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159
#, c-format
msgid "Open a console as administrator"
-msgstr "Άνοιγμα της κονσόλας υπερχρήστη"
+msgstr "Ανοίξτε μια κονσόλα ως διαχειριστής"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170
#, c-format
msgid "Manage date and time"
-msgstr "Ρύθμισε την ώρα και την ημερομηνία"
+msgstr "Ρυθμίστε την ώρα και την ημερομηνία"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179
#, c-format
msgid "Set up display manager"
-msgstr "Ρύθμισε τον διαχειριστή σύνδεσης των χρηστών"
+msgstr "Ρυθμίστε τον διαχειριστή σύνδεσης χρηστών"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
-"Επέλεξε το διαχειριστή προβολής, που εμφανίζεται κατά τη σύνδεση του χρήστη"
+"Επέλεξε το διαχειριστή σύνδεσης που ενεργοποιεί την επιλογή σύνδεσης χρήστη"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190
#, c-format
msgid "Configure a fax server"
-msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή fax"
+msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή φαξ"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
-msgstr "Ρύθμισε το προσωπικό τοίχος προστασίας"
+msgstr "Ρυθμίστε το προσωπικό σας τοίχος προστασίας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
msgstr ""
-"Ρύθμισε ένα προσωπικό τοίχος προστασίας ώστε να προστατέψεις τον υπολογιστή "
+"Ρυθμίστε ένα προσωπικό τοίχος προστασίας ώστε να προστατέψετε τον υπολογιστή "
"και το δίκτυο"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
msgstr ""
-"Διαχειρίσου τις γραμματοσειρές.\n"
-"Εγκατέστησε γραμματοσειρές Microsoft Windows™"
+"Διαχείριση, προσθήκη και αφαίρεση γραμματοσειρών. Εισαγωγή γραμματοσειρών "
+"Microsoft Windows™"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220
#, c-format
msgid "Set up the graphical server"
-msgstr "Ρύθμισε τον εξυπηρετητή γραφικών"
+msgstr "Ρυθμίστε τον εξυπηρετητή γραφικών"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229
#, c-format
msgid "Manage disk partitions"
-msgstr "Διαχειρίσου τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων"
+msgstr "Διαχειριστείτε τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Διαχειρίσου τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων"
+msgstr ""
+"Δημιουργείστε, διαγράψτε και αλλάξτε το μέγεθος των κατατμήσεων των σκληρών "
+"δίσκων"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
-msgstr "Δες και ρύθμισε τις συσκευές του υπολογιστή"
+msgstr "Περιήγηση και ρύθμιση του υλικού"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251
#, c-format
msgid "Sound Configuration"
-msgstr "Ρύθμισε τον ήχο"
+msgstr "Ρύθμιση του ήχου"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Όρισε τους υπολογιστές"
+msgstr "Καθορισμός των υπολογιστών"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Διαχειρίσου τους ορισμούς των υπολογιστών"
+msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270
#, c-format
@@ -1465,19 +1483,19 @@ msgstr "Εγκατάσταση, απεγκατάσταση λογισμικού"
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
msgstr ""
-"Προχωρημένες ρυθμίσεις για τις συνδέσεις δικτύου και το τοίχος προστασίας"
+"Προχωρημένες ρυθμίσεις για τις διεπαφές δικτύου και το τοίχος προστασίας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282
#, c-format
msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication"
msgstr ""
-"Στίσε τη «έκτακτη ασφαλιστική μεταπήδηση των λειτουργιών» (failover) των "
-"συνδέσεων δικτύου και την αντίκρουση (replication) του τοίχους προστασίας"
+"Ρυθμίστε την ανακατεύθυνση των διεπαφών δικτύου και το συγχρονισμό του "
+"τοίχους προστασίας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr "Όρισε τη διάταξη πληκτρολογίου"
+msgstr "Ρυθμίστε τη διάταξη του πληκτρολογίου"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301
#, c-format
@@ -1487,22 +1505,22 @@ msgstr "Kolab"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302
#, c-format
msgid "Set up a groupware server"
-msgstr "Στήσιμο ενός εξυπηρετητή groupware"
+msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή λογισμικού συνεργασίας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
-msgstr "Διαχειρίσου την τοπικοποίηση του συστήματός σου"
+msgstr "Διαχειριστείτε την τοπικότητα του συστήματός σας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Επέλεξε γλώσσα και χώρα ή επαρχία για τον υπολογιστή"
+msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή περιοχή του συστήματος"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "Δες και αναζήτησε καταγραφές του συστήματος"
+msgstr "Προβολή και αναζήτηση των καταγραφών του συστήματος"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330
#, c-format
@@ -1512,9 +1530,8 @@ msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331
#, c-format
msgid "Reconfigure a network interface"
-msgstr "Επαναρύθμισε μία σύνδεση δικτύου"
+msgstr "Επαναρύθμιση μιας διεπαφής δικτύου"
-# ???
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340
#, c-format
msgid "Manage computer group"
@@ -1523,27 +1540,25 @@ msgstr "Διαχείριση ομάδας υπολογιστών"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341
#, c-format
msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
-msgstr ""
-"Διαχειρίσου τα εγκατεστημένα πακέτα λογισμικού σε μια ομάδα από υπολογιστές"
+msgstr "Διαχείριση των εγκατεστημένων πακέτων σε μια ομάδα υπολογιστών"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
-msgstr "Ρύθμισε την πιστοποίηση των εργαλείων Mandriva"
+msgstr "Ρυθμίστε την πιστοποίηση για τα εργαλεία Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
-"Όρισε την πιστοποίηση που απαιτείται για κάθε εργαλείο ρυθμίσεων Mandriva "
-"ξεχωριστά"
+"Καθορίστε την πιστοποίηση που απαιτείται μεμονωμένα για κάθε εργαλείο Mageia "
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358
#, c-format
msgid "Update your system"
-msgstr "Ενημέρωση του συστήματος"
+msgstr "Ενημέρωση του συστήματός σας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:359
#, c-format
@@ -1551,28 +1566,28 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Προβολή των διαθέσιμων ενημερώσεων και εφαρμογή διορθώσεων ή αναβαθμίσεων "
-"στα εγκαταστημένα πακέτα"
+"Αναζήτηση για διαθέσιμες ενημερώσεις και εφαρμογή των διορθώσεων ή "
+"αναβαθμίσεων στα ήδη εγκατεστημένα πακέτα"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369
#, c-format
msgid "Menu Style"
-msgstr "Μορφή του Μενού"
+msgstr "Στυλ του μενού"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση της Μορφής του Μενού"
+msgstr "Ρύθμιση του στυλ του μενού"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr "Εισήγαγε αρχεία και ρυθμίσεις από τα Microsoft Windows ™"
+msgstr "Εισαγωγή εγγράφων και ρυθμίσεων από τα Microsoft Windows ™"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389
#, c-format
msgid "Monitor connections"
-msgstr "Παρακολούθηση των συνδέσεων"
+msgstr "Εποπτεία συνδέσεων"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390
#, c-format
@@ -1582,57 +1597,58 @@ msgstr "Παρακολούθηση των συνδέσεων δικτύου"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Ρύθμισε τη συσκευή «δείκτης» (ποντίκι, δείκτης αφής)"
+msgstr "Ρυθμίστε τη συσκευή κατάδειξης (ποντίκι, επιφάνεια αφής)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409
#, c-format
msgid "Parental Controls"
-msgstr "Γονικός Έλεγχος"
+msgstr "Γονικός έλεγχος"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Κέντρο Δικτύου"
+msgstr "Κέντρο δικτύου"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428
#, c-format
msgid "Manage different network profiles"
-msgstr "Διαχειρίσου διαφορετικά προφίλ δικτύου"
+msgstr "Διαχείριση των προφίλ δικτύου"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
-msgstr "Ενεργοποίησε και διαχειρίσου τα προφίλ δικτύου"
+msgstr "Ενεργοποίηση και διαχείριση των προφίλ δικτύου"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
-msgstr "Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους NFS"
+msgstr "Πρόσβαση στους κοινόχρηστους δίσκους και καταλόγους NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Ορισμός σημείων προσάρτησης NFS"
+msgstr "Καθορισμός των σημείων προσάρτησης NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
-msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων χρησιμοποιώντας το NFS"
+msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων μέσω NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
-msgstr "Διαχειρίσου τις κοινές χρήσεις NFS"
+msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459
#, c-format
msgid "Package Stats"
-msgstr "Στατιστικά Πακέτων"
+msgstr "Στατιστικά πακέτων"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Εμφάνισε στατιστικά στοιχεία χρήσης των πακέτων λογισμικού"
+msgstr ""
+"Εμφάνιση στατιστικών σχετικά με τη χρήση των εγκατεστημένων πακέτων λογισμικού"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469
#, c-format
@@ -1642,57 +1658,56 @@ msgstr "Κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρώ
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Όρισε την κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρών δίσκων"
+msgstr "Ρυθμίστε την κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρών σας δίσκων"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Ρύθμισε τον εκτυπωτή, την λίστα εργασιών εκτύπωσης, ..."
+msgstr "Ρυθμίστε τον/τους εκτυπωτή/ές, τις λίστες εργασιών εκτύπωσης, ..."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
+msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492
#, c-format
msgid "Schedule programs to run periodically or at given times"
msgstr ""
-"Προγραμμάτισε προγράμματα να τρέχουν περιοδικά, ή σε συγκεκριμένες στιγμές"
+"Προγραμματίστε την εκτέλεση των προγραμμάτων περιοδικά ή σε συγκεκριμένες "
+"χρονικές στιγμές"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501
#, c-format
msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy (Διαμεσολαβητής)"
+msgstr "Διαμεσολαβητής"
-# ???
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
msgstr ""
-"Ρύθμιση του εξυπηρετητή διαμεσολάβησης (proxy) για «σερφάρισμα» διαδικτύου "
-"και αρχείων"
+"Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή διαμεσολάβησης για περιήγηση στα αρχεία και στον "
+"ιστό"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510
#, c-format
msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος (Linux/Unix, Microsoft Windows)"
+msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:511
#, c-format
msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)"
-msgstr ""
-"Απομακρυσμένος Έλεγχος ενός άλλου μηχανήματος (Linux/Unix, Microsoft Windows)"
+msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος ενός άλλου μηχανήματος (Linux/Unix, Windows)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:520
#, c-format
msgid "Remove a connection"
-msgstr "Διέγραψε μία σύνδεση"
+msgstr "Διαγράψτε μία σύνδεση"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr "Διέγραψε μια σύνδεση δικτύου"
+msgstr "Διαγράψτε μια σύνδεση δικτύου"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532
#, c-format
@@ -1702,62 +1717,61 @@ msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr ""
-"Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους των Microsoft Windows (SMB)"
+msgstr "Πρόσβαση στους κοινόχρηστους δίσκους και καταλόγους των Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση των κοινών με τα Microsoft Windows ™ (Samba) δίσκων και καταλόγων"
+msgstr "Ρύθμιση των κοινόχρηστων δίσκων και καταλόγων των Windows (Samba)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
-msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων με συστήματα Microsoft Windows (SMB)"
+msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων με συστήματα Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552
#, c-format
msgid "Manage configuration of Samba"
-msgstr "Διαχειρίσου τη ρύθμιση του Samba"
+msgstr "Διαχείριση της ρύθμισης του Samba"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:561 ../lib/MDV/Control_Center.pm:562
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Ρύθμισε τον σαρωτή"
+msgstr "Ρυθμίστε το σαρωτή"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571
#, c-format
msgid "Configure system security, permissions and audit"
msgstr ""
-"Ρύθμισε την ασφάλεια του συστήματος, τις άδειες και τους ελέγχους ασφαλείας"
+"Ρυθμίστε την ασφάλεια του συστήματος, τις άδειες και τους ελέγχους ασφαλείας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
-"Όρισε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος, τους περιοδικούς ελέγχους "
+"Καθορίστε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος, τους περιοδικούς ελέγχους "
"ασφαλείας και τις άδειες"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Ενεργοποίησε ή απενεργοποίησε τις υπηρεσίες του συστήματος"
+msgstr ""
+"Διαχείριση των υπηρεσιών του συστήματος με ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση τους"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592
#, c-format
msgid "Configure media sources for install and update"
-msgstr "Πηγές λογισμικού"
+msgstr "Ρυθμίστε της πηγές μέσων για εγκατάσταση και ενημέρωση του λογισμικού"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
-msgstr "Επέλεξε από που θα λαμβάνονται τα πακέτα λογισμικού"
+msgstr "Επιλέξτε της πηγές λήψης των πακέτων λογισμικού"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603
#, c-format
msgid "Configure updates frequency"
-msgstr "Ρύθμιση συχνότητας ενημερώσεων"
+msgstr "Ρύθμιση της συχνότητας των ενημερώσεων"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612
#, c-format
@@ -1779,17 +1793,19 @@ msgstr "Προβολή και ρύθμιση πολιτικής ασφαλεία
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637
#, c-format
msgid "Set up a UPS for power monitoring"
-msgstr "Ρύθμισε ένα UPS, για τον έλεγχο του ρεύματος"
+msgstr ""
+"Ρυθμίστε ένα σύστημα αδιάλειπτης τροφοδοσίας (UPS) για την εποπτεία της "
+"ηλεκτρικής τροφοδοσίας"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647
#, c-format
msgid "Manage users on system"
-msgstr "Διαχειρίσου τους χρήστες του συστήματος"
+msgstr "Διαχείριση των χρηστών του συστήματος"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Διαχειρίσου τους χρήστες του συστήματος"
+msgstr "Προσθήκη, αφαίρεση ή αλλαγή των χρηστών του συστήματος"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658
#, c-format
@@ -1804,22 +1820,22 @@ msgstr "Διαχείριση εικονικών συστημάτων"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669
#, c-format
msgid "Configure VPN connection to secure network access"
-msgstr "Ρύθμισε τις συνδέσεις VPN, για την ασφαλή πρόσβαση δικτύου"
+msgstr "Ρυθμίστε τις συνδέσεις VPN για διασφάλιση της πρόσβασης στο δίκτυο"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
-msgstr "Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους WebDAV"
+msgstr "Πρόσβαση στους κοινόχρηστους δίσκους και καταλόγους WebDAV"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Ορισμός σημείων προσάρτησης WebDAV"
+msgstr "Καθορίστε τα σημεία προσάρτησης WebDAV"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
msgid "Menu Configuration Center"
-msgstr "Κέντρο Ρυθμίσεων Μενού"
+msgstr "Κέντρο ρυθμίσεων μενού"
#: ../menus_launcher.pl:28
#, c-format
@@ -1850,7 +1866,7 @@ msgstr ""
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
-msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
+msgstr "Ρύθμιση εκτύπωσης"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
@@ -1868,7 +1884,7 @@ msgstr "Αυτόματη σύνδεση"
#: ../data/clock.desktop.in.h:1
msgid "Date and time"
-msgstr "Ημερομηνία και Ώρα"
+msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
#: ../data/connection.desktop.in.h:1
msgid "New connection"
@@ -1880,7 +1896,7 @@ msgstr "Δισκέτα αυτόματης εγκατάστασης"
#: ../data/drakboot.desktop.in.h:1
msgid "Boot Loading"
-msgstr "Εκκίνηση"
+msgstr "Διαχειριστής εκκίνησης"
#: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1
msgid "Programs scheduling"
@@ -1888,11 +1904,11 @@ msgstr "Χρονοπρογραμματισμός προγραμμάτων"
#: ../data/drakdm.desktop.in.h:1
msgid "Display manager"
-msgstr "Διαχειριστής απεικόνισης"
+msgstr "Διαχειριστής σύνδεσης"
#: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1
msgid "Boot floppy"
-msgstr "Δισκέτα Εκκίνησης"
+msgstr "Δισκέτα εκκίνησης"
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
@@ -1904,19 +1920,19 @@ msgstr "Άδειες"
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
-msgstr "Επίπεδα και Έλεγχοι"
+msgstr "Επίπεδα και έλεγχοι"
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
-msgstr "Κάρτες TV"
+msgstr "Κάρτες τηλεόρασης"
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
-msgstr "Μοίρασμα Κατάτμησης"
+msgstr "Κοινή χρήση κατατμήσεων"
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
-msgstr "Σκληροί Δίσκοι"
+msgstr "Σκληροί δίσκοι"
#: ../data/logdrake.desktop.in.h:1
msgid "Logs"
@@ -1928,7 +1944,7 @@ msgstr "Μενού"
#: ../data/MountPoints.directory.in.h:1
msgid "Mount Points"
-msgstr "Σημεία Προσάρτησης"
+msgstr "Σημεία προσάρτησης"
#: ../data/nfs.desktop.in.h:1
msgid "NFS mount points"
@@ -1940,7 +1956,7 @@ msgstr "Εκτυπωτές"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Διαμεσολαβητή"
+msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητών"
#: ../data/removable.desktop.in.h:1
msgid "Removable devices"
@@ -1948,7 +1964,7 @@ msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές"
#: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1
msgid "Remove Connection"
-msgstr "Διαγραφή Σύνδεσης"
+msgstr "Αφαίρεση σύνδεσης"
#: ../data/samba.desktop.in.h:1
msgid "Samba mount points"
@@ -1960,11 +1976,11 @@ msgstr "Σαρωτές"
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Συστήματος"
+msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος"
#: ../data/userdrake.desktop.in.h:1
msgid "Users and Groups"
-msgstr "Χρήστες και Ομάδες"
+msgstr "Χρήστες και ομάδες"
#: ../data/webdav.desktop.in.h:1
msgid "WebDAV mount points"
@@ -1972,7 +1988,7 @@ msgstr "Σημεία προσάρτησης WebDAV"
#: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1
msgid "Graphical server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Γραφικών"
+msgstr "Εξυπηρετητής γραφικών"
#: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1
msgid "Monitor"
@@ -1983,46 +1999,7 @@ msgid "Screen Resolution"
msgstr "Ανάλυση οθόνης"
#: ../drakconf.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Κέντρο Ελέγχου"
-
-#~ msgid "Configure Your Computer"
-#~ msgstr "Ρυθμίστε τον υπολογιστή σας"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux"
-#~ msgstr "Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Set up security level and audit"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όρισε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος και τον έλεγχο ασφαλείας (audit)"
-
-#~ msgid "Tune permissions on system"
-#~ msgstr "Συντόνισε τις άδειες του συστήματος"
-
-#~ msgid "Welcome to the %s Control Center"
-#~ msgstr "Καλώς ήρθατε στο Κέντρο Ελέγχου του %s"
-
-#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
-#~ msgstr "Δημιούργησε μία δισκέτα αυτόματης εγκατάστασης"
-
-#~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
-#~ msgstr "Δημιούργησε μία αυτόνομη δισκέτα εκκίνησης"
-
-#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποστολή της σύνθεσης του υπολογιστή, ώστε να σε πληροφορούμε για τις "
-#~ "αναβαθμίσεις"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
-#~ "and useful upgrades"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αποστολή της σύνθεσης του υπολογιστή, ώστε να σε πληροφορούμε για τις "
-#~ "ενημερώσεις ασφαλείας, όπως και για χρήσιμες αναβαθμίσεις"
+msgid "Configure Your Computer"
+msgstr "Ρυθμίστε τον υπολογιστή σας"
-#~ msgid "Floppy drive"
-#~ msgstr "Οδηγός δισκέτας"
-#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-#~ msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή δισκέτας"