From 3704ccf90180a6bd6a7aab7d6724e2e7dd01dd7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitrios Glentadakis Date: Mon, 9 May 2011 05:15:36 +0000 Subject: Update Greek translation --- po/el.po | 545 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 261 insertions(+), 284 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/el.po b/po/el.po index 09660492..d71a15fb 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -5,25 +5,25 @@ # # Theodore J. Soldatos , 2000. # Additions/Corrections: Michael Menegakis , 2002. -# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003. +# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) , 2003. # nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>,2007-2008. -# Glentadakis Dimitrios , 2009, 2010. -# Dimitrios Glentadakis, 2010. +# +# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dimitrios Glentadakis , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakconf-el\n" +"Project-Id-Version: control-center\n" "POT-Creation-Date: 2008-02-22 23:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-13 09:09+0200\n" -"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-03 11:15+0200\n" +"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Greek\n" -"X-Poedit-Country: GREECE\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../contributors.pl:11 #, c-format @@ -41,7 +41,7 @@ msgid "" "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading of " "Mandriva tools" msgstr "" -"μαζικό ξαναχτίσιμο και καθάρισμα πακέτων , παιχνίδια, sparc port, έλεγχος " +"μαζική επανακατασκευή και καθάρισμα πακέτων , παιχνίδια, sparc port, έλεγχος " "και διόρθωση σφαλμάτων στα εργαλεία της Mandriva" #: ../contributors.pl:13 @@ -85,7 +85,7 @@ msgid "" "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup " "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..." msgstr "" -"ενημέρωση του nc με βελτιώσεις κώδικα (patches) στο debian, διόρθωση μερικών " +"ενημέρωση του nc με διορθώσεις κώδικα του debian, διόρθωση μερικών " "πακέτων perl, σενάριο εκκίνησης dnotify, urpmc, hddtemp, wipe, κλπ..." #: ../contributors.pl:17 ../contributors.pl:42 @@ -99,7 +99,7 @@ msgid "" "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in " "official kernel)" msgstr "" -"\"πολλή\" δουλειά στον πυρήνα (πολλές βελτιώσεις κώδικα (patches) πριν την " +"\"πολλή\" δουλειά στον πυρήνα (πολλές διορθώσεις κώδικα πριν την " "ενσωμάτωση στον επίσημο πυρήνα)" #: ../contributors.pl:18 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Svetoslav Slavtchev" #, c-format msgid "kernel work (audio- and video-related patches)" msgstr "" -"δουλειά πάνω στον πυρήνα (βελτιώσεις κώδικα (patch) που σχετίζονται με τον " +"δουλειά πάνω στον πυρήνα (διορθώσεις κώδικα που σχετίζονται με τον " "ήχο και το βίντεο)" #: ../contributors.pl:19 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Danny Tholen" #, c-format msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh." msgstr "" -"βελτιώσεις κώδικα (patch) σε κάποια πακέτα, kfiresaver, xwine. ppc kernel-" +"διορθώσεις κώδικα σε κάποια πακέτα, kfiresaver, xwine. ppc kernel-" "benh." #: ../contributors.pl:20 @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" msgstr "" "Samba 3.0 (πρώιμη έκδοση) που συνυπάρχει με το Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, " "λογισμικό GIS (grass, mapserver), συλλογή cursor_themes (θέματα δείκτη " -"ποντικιού), διάφορες συνεισφορές στην πλευρά του εξυπηρετητή" +"ποντικιού), διάφορες συνεισφορές για τους εξυπηρετητές" #: ../contributors.pl:21 #, c-format @@ -153,7 +153,7 @@ msgid "" "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-" "python, rox desktop" msgstr "" -"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms και πρόσθετα (plugins) " +"xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms και πρόσθετα " "gnome-python, rox desktop" #: ../contributors.pl:22 @@ -167,8 +167,8 @@ msgid "" "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, " "bluetooth, pyqt & related" msgstr "" -"εφαρμογές ήχου/βίντεο/MIDI, επιστημονικές εφαρμογές, howtos (οδηγίες) " -"παραγωγής ήχου/βίντεο, bluetooth, pyqt και τα σχετικά" +"εφαρμογές ήχου/βίντεο/MIDI, επιστημονικές εφαρμογές, οδηγίες παραγωγής " +"ήχου/βίντεο, bluetooth, pyqt και τα σχετικά" #: ../contributors.pl:23 #, c-format @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Spencer Anderson" #: ../contributors.pl:23 #, c-format msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org" -msgstr "ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" +msgstr "υποστήριξη των ATI/gatos/DRM, opengroupware.org" #: ../contributors.pl:24 #, c-format @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Andrey Borzenkov" #: ../contributors.pl:24 #, c-format msgid "supermount-ng and other kernel work" -msgstr "supermount-ng και δουλειά στον πυρήνα" +msgstr "supermount-ng και διάφορες εργασίες στον πυρήνα" #: ../contributors.pl:25 #, c-format @@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "Oden Eriksson" #, c-format msgid "most web-based packages and many security-related packages" msgstr "" -"τα περισσότερα πακέτα που βασίζονται στο διαδίκτυο και πολλά πακέτα σχετικά " -"με ασφάλεια" +"τα περισσότερα πακέτα που βασίζονται στον ιστό και πολλά πακέτα σχετικά " +"με την ασφάλεια" #: ../contributors.pl:26 #, c-format @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Stefan VanDer Eijk" #: ../contributors.pl:26 #, c-format -msgid "slbd distro checking, devel dependencies" +msgid "slbd distro checking, devel dependancies" msgstr "έλεγχος διανομής slbd, εξαρτήσεις devel" #: ../contributors.pl:27 @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Andi Payn" #: ../contributors.pl:28 #, c-format msgid "many extra gnome applets and python modules" -msgstr "πολλές επιπλέον εφαρμογές gnome και αρθρώματα (modules) python" +msgstr "πολλές επιπλέον εφαρμογές gnome και αρθρώματα python" #: ../contributors.pl:29 ../contributors.pl:41 #, c-format @@ -244,8 +244,8 @@ msgid "" "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..." msgstr "" "sk-i18n, συνεισφορά πολλών πακέτων, έλεγχος και ενσωμάτωση του openldap, " -"bind-sdb-ldap, αρκετά χρόνια χρήσης της έκδοσης cooker και ξετρύπωμα " -"δυσλειτουργιών, κλπ..." +"bind-sdb-ldap, αρκετά χρόνια χρήσης της έκδοσης cooker και κυνήγι " +"σφαλμάτων, κλπ..." #: ../contributors.pl:30 #, c-format @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Emmanuel Blindauer" #: ../contributors.pl:35 #, c-format msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages." -msgstr "lm_sensors για το 2.6 kernel, έλεγχος, μερικά πακέτα contrib." +msgstr "lm_sensors για τον πυρήνα 2.6, δοκιμές, μερικά πακέτα contrib." #: ../contributors.pl:36 #, c-format @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Matthias Debus" #: ../contributors.pl:36 #, c-format msgid "sim, pine and some other contrib packages." -msgstr "sim, pine και άλλα πακέτα contrib" +msgstr "sim, pine και άλλα πακέτα contrib." #: ../contributors.pl:37 #, c-format @@ -516,13 +516,13 @@ msgstr "Raphael Gertz" #: ../contributors.pl:63 #, c-format msgid "testing, bug report, Nvidia package try" -msgstr "έλεγχος, αναφορά δυσλειτουργιών, έλεγχος πακέτων για Nvidia" +msgstr "έλεγχος, αναφορά σφαλμάτων, δοκιμές με τα πακέτα Nvidia" #: ../contributors.pl:64 ../contributors.pl:65 ../contributors.pl:66 #: ../contributors.pl:67 ../contributors.pl:68 ../contributors.pl:69 #, c-format msgid "testing, bug reporting" -msgstr "έλεγχος, αναφορά δυσλειτουργιών" +msgstr "έλεγχος, αναφορά σφαλμάτων" #: ../contributors.pl:66 #, c-format @@ -555,13 +555,13 @@ msgid "" "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped make " "sure it all worked right." msgstr "" -"Και πολλοί ανώνυμοι και άγνωστοι δοκιμαστές που ανέφεραν δυσλειτουργίες και " +"Και πολλοί ανώνυμοι και άγνωστοι δοκιμαστές που ανέφεραν σφάλματα και " "βοήθησαν ώστε όλα να λειτουργούν σωστά." #: ../control-center:90 #, c-format msgid "Mageia" -msgstr "" +msgstr "Mageia" #: ../control-center:100 ../control-center:105 #, c-format @@ -573,7 +573,8 @@ msgstr "Κέντρο Ελέγχου %s" msgid "Loading... Please wait" msgstr "Φόρτωση... Παρακαλώ περιμένετε" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:151 ../control-center:155 #, c-format msgid "Software Management" @@ -590,7 +591,8 @@ msgstr "Άλλα" msgid "Server wizards" msgstr "Οδηγοί ρυθμίσεων εξυπηρετητή" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:180 ../control-center:183 #, c-format msgid "Sharing" @@ -604,7 +606,7 @@ msgstr "Ρύθμιση FTP" #: ../control-center:187 #, c-format msgid "Set up an FTP server" -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή FTP" +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή FTP" #: ../control-center:189 #, c-format @@ -617,47 +619,47 @@ msgid "" "Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux " "systems" msgstr "" -"Ρύθμισε ένα εξυπηρετητή αρχείων και εκτυπώσεων, για σύνδεση με υπολογιστές " +"Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή αρχείων και εκτυπώσεων, για σύνδεση με υπολογιστές " "που τρέχουν σε συστήματα Linux και μη-Linux" #: ../control-center:192 #, c-format msgid "Manage Samba share" -msgstr "Διαχειρίσου τις κοινές χρήσεις Samba" +msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων Samba" #: ../control-center:193 #, c-format msgid "Manage, create special share, create public/user share" msgstr "" -"Διαχειρίσου, δημιούργησε ειδικές «κοινές χρήσεις», δημιούργησε δημόσιες/«ανά " -"χρήστη» «κοινές χρήσεις»" +"Διαχείριση, δημιουργία ειδικών κοινών χρήσεων, δημιουργία κοινής χρήσης " +"δημόσιο/χρήστη" #: ../control-center:195 #, c-format msgid "Configure web server" -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή διαδικτύου" +msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή ιστού" #: ../control-center:196 #, c-format msgid "Set up a web server" -msgstr "Ρύθμισε έναν εξυπηρετητή διαδικτύου" +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή ιστού" -# ??? #: ../control-center:198 #, c-format msgid "Configure installation server" -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή εγκατάστασης" +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή εγκατάστασης" #: ../control-center:199 #, c-format msgid "Set up server for network installations of %s" -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή για δικτυακές εγκαταστάσεις του %s" +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή για τις δικτυακές εγκαταστάσεις του %s" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:209 ../control-center:212 #, c-format msgid "Network Services" -msgstr "Υπηρεσίες Δικτύου" +msgstr "Υπηρεσίες δικτύου" #: ../control-center:215 #, c-format @@ -667,17 +669,17 @@ msgstr "Ρύθμιση DHCP" #: ../control-center:216 #, c-format msgid "Set up a DHCP server" -msgstr "Ρύθμιση εξυπηρετητή DHCP" +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή DHCP" #: ../control-center:218 #, c-format msgid "Configure DNS" -msgstr "Ρύθμιση DNS" +msgstr "Ρύθμιση του DNS" #: ../control-center:219 #, c-format msgid "Set up a DNS server (network name resolution)" -msgstr "Στήσιμο ενός εξυπηρετητή DNS (ανάλυση ονομάτων δικτύου)" +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή DNS (ανάλυση ονομάτων δικτύου)" #: ../control-center:221 #, c-format @@ -687,28 +689,31 @@ msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητή" #: ../control-center:222 #, c-format msgid "Configure a web caching proxy server" -msgstr "Ρύθμισε έναν εξυπηρετητή διαμεσολαβητή προσωρινής αποθήκευσης" +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή διαμεσολαβητή προσωρινής αποθήκευσης ιστού" #: ../control-center:224 #, c-format msgid "Configure time" -msgstr "Ρύθμιση ώρας" +msgstr "Ρύθμιση της ώρας" #: ../control-center:225 #, c-format msgid "" "Set the time of the server to be synchronized with an external time server" msgstr "" -"Όρισε η ώρα του εξυπηρετητή να συγχρονίζεται με ένα εξωτερικό εξυπηρετητή " -"ώρας" +"Καθορίστε την ώρα στην οποία ο τοπικός εξυπηρετητής ώρας θα συγχρονίζεται με " +"ένα εξωτερικό εξυπηρετητή " +"ώρας." #: ../control-center:227 ../control-center:228 #, c-format msgid "OpenSSH daemon configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις του δαίμονα OpenSSH" +msgstr "Ρύθμιση του εξυπηρετητή OpenSSH" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! -#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will searchs it: +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! +#. -PO: this message is already translated in drakx domain from which MCC will +#. searchs it: #: ../control-center:239 ../control-center:242 ../lib/MDV/Control_Center.pm:67 #, c-format msgid "Authentication" @@ -717,12 +722,12 @@ msgstr "Πιστοποίηση" #: ../control-center:246 #, c-format msgid "Configure NIS and Autofs" -msgstr "Ρύθμιση NIS και Autofs" +msgstr "Ρύθμιση NIS και Autofs" #: ../control-center:247 #, c-format msgid "Configure the NIS and Autofs services" -msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών NIS και Autofs" +msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών NIS και Autofs" #: ../control-center:249 #, c-format @@ -734,31 +739,32 @@ msgstr "Ρύθμιση LDAP" msgid "Configure the LDAP directory services" msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών καταλόγου LDAP" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:261 ../control-center:264 #, c-format msgid "Groupware" -msgstr "Groupware" +msgstr "Λογισμικό συνεργασίας" #: ../control-center:267 #, c-format msgid "Configure news" -msgstr "Ρύθμιση νέων" +msgstr "Ρύθμιση ειδήσεων" #: ../control-center:268 #, c-format msgid "Configure a newsgroup server" -msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή newsgroup" +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή ειδήσεων newsgroup" #: ../control-center:270 #, c-format msgid "Configure groupware" -msgstr "Ρύθμιση groupware" +msgstr "Ρύθμιση του λογισμικού συνεργασίας" #: ../control-center:271 #, c-format msgid "Configure a groupware server" -msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή groupware" +msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή λογισμικού συνεργασίας" #: ../control-center:273 #, c-format @@ -770,28 +776,29 @@ msgstr "Ρύθμιση ταχυδρομείου" msgid "Configure the Internet Mail services" msgstr "Ρύθμιση των υπηρεσιών διαδικτυακού ταχυδρομείου" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:286 ../control-center:289 #, c-format msgid "Online Administration" -msgstr "Διαχείριση μέσω Δικτύου" +msgstr "Διαχείριση μέσω διαδικτύου" #: ../control-center:305 #, c-format msgid "Local administration" -msgstr "Τοπική Διαχείριση" +msgstr "Τοπική διαχείριση" #: ../control-center:306 #, c-format msgid "Configure the local machine via web interface" -msgstr "Ρύθμιση του τοπικού συστήματος, μέσω περιβάλλοντος χρήσης διαδικτύου" +msgstr "Ρύθμιση του τοπικού συστήματος, μέσω περιβάλλοντος χρήσης ιστού" #: ../control-center:306 #, c-format -msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled" +msgid "You don't seem to have webmin intalled. Local config is disabled" msgstr "" -"Φαίνεται πως δεν έχεις εγκαταστημένο το webmin. Το τοπικό config είναι " -"απενεργοποιημένο" +"Φαίνεται πως δεν έχετε εγκαταστημένο το webmin. Η ρύθμιση του τοπικού " +"συστήματος είναι απενεργοποιημένη" #: ../control-center:308 #, c-format @@ -802,10 +809,11 @@ msgstr "Απομακρυσμένη διαχείριση" #, c-format msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface" msgstr "" -"Κάνε κλικ εδώ αν θέλεις να ρυθμίσεις ένα απομακρυσμένο υπολογιστή, μέσω " -"περιβάλλοντος χρήσης διαδικτύου" +"Κάντε κλικ εδώ αν θέλετε να ρυθμίσετε έναν απομακρυσμένο υπολογιστή, μέσω " +"περιβάλλοντος χρήσης ιστού" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:323 #, c-format msgid "Hardware" @@ -814,7 +822,7 @@ msgstr "Υλικό" #: ../control-center:326 #, c-format msgid "Manage your hardware" -msgstr "Διαχείριση των συσκευών του υπολογιστή" +msgstr "Διαχείριση του υλικού" #: ../control-center:333 #, c-format @@ -829,9 +837,10 @@ msgstr "Ρύθμιση του ποντικιού και του πληκτρολ #: ../control-center:347 #, c-format msgid "Configure printing and scanning" -msgstr "Ρύθμιση των εκτυπώσεων και των σαρώσεων" +msgstr "Ρυθμίστε την εκτύπωση και τη σάρωση" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:365 ../drakxconf:31 #, c-format msgid "Network & Internet" @@ -845,9 +854,10 @@ msgstr "Διαχείριση των συσκευών δικτύου" #: ../control-center:381 #, c-format msgid "Personalize and Secure your network" -msgstr "Προσάρμοσε και Ασφάλισε το δίκτυό σου" +msgstr "Προσαρμόστε και ασφαλίστε το δίκτυό σας" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:400 #, c-format msgid "System" @@ -861,35 +871,37 @@ msgstr "Διαχείριση των υπηρεσιών συστήματος" #: ../control-center:412 #, c-format msgid "Localization" -msgstr "Τοπικοποίηση" +msgstr "Τοπικότητα" #: ../control-center:419 #, c-format msgid "Administration tools" -msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος" +msgstr "Εργαλεία διαχείρισης" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:436 #, c-format msgid "Network Sharing" -msgstr "Κοινή Χρήση" +msgstr "Κοινή χρήση" #: ../control-center:439 #, c-format msgid "Configure Windows(R) shares" -msgstr "Ρύθμισε τις κοινές χρήσεις με τα Microsoft Windows(R)" +msgstr "Ρυθμίστε τις κοινές χρήσεις με τα Microsoft Windows(R)" #: ../control-center:446 #, c-format msgid "Configure NFS shares" -msgstr "Ρύθμισε τις κοινές χρήσεις NFS" +msgstr "Ρυθμίστε τις κοινές χρήσεις NFS" #: ../control-center:453 #, c-format msgid "Configure WebDAV shares" -msgstr "Ρύθμισε τις κοινές χρήσεις WebDAV" +msgstr "Ρυθμίστε τις κοινές χρήσεις WebDAV" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:463 ../control-center:466 #, c-format msgid "Local disks" @@ -903,7 +915,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)" #: ../control-center:491 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted" -msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή CD-ROM \"%s\"" +msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του οδηγού CD-ROM « %s »" #: ../control-center:493 #, c-format @@ -913,7 +925,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)" #: ../control-center:494 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted" -msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή DVD-ROM \"%s\" " +msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του οδηγού DVD-ROM « %s »" #: ../control-center:496 #, c-format @@ -923,25 +935,27 @@ msgstr "Εγγραφέας CD/DVD (%s)" #: ../control-center:497 #, c-format msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted" -msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή εγγραφής CD/DVD \"%s\"" +msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του εγγραφέα CD/DVD « %s »" #: ../control-center:499 #, c-format msgid "ZIP drive" -msgstr "Μονάδα Ζip" +msgstr "Οδηγός Ζip" #: ../control-center:500 #, c-format msgid "Set where your ZIP drive is mounted" -msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή ZIP" +msgstr "Καθορίστε το σημείο προσάρτησης του οδηγού ZIP" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:512 ../control-center:515 #, c-format msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" -#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!! +#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left +#. list of MCC!!! #: ../control-center:530 #, c-format msgid "Boot" @@ -950,7 +964,7 @@ msgstr "Εκκίνηση" #: ../control-center:533 #, c-format msgid "Configure boot steps" -msgstr "Ρύθμιση των βημάτων εκκίνησης" +msgstr "Ρυθμίστε τα στάδια εκκίνησης" #: ../control-center:542 #, c-format @@ -971,17 +985,17 @@ msgstr "/_Επιλογές" #: ../control-center:614 #, c-format msgid "/Display _Logs" -msgstr "/Προβολή _Καταγραφών" +msgstr "/Προβολή _καταγραφών" #: ../control-center:615 #, c-format msgid "/_Embedded Mode" -msgstr "/_Ενσωματωμένη Λειτουργία" +msgstr "/_Ενσωματωμένη λειτουργία" #: ../control-center:616 #, c-format msgid "/Expert mode in _wizards" -msgstr "/Λειτουργία ειδικών στους οδηγούς" +msgstr "/Προχωρημένη λειτουργία στους _οδηγούς" #: ../control-center:626 ../control-center:627 #, c-format @@ -1015,7 +1029,7 @@ msgid "" "Any change not applied will be lost." msgstr "" "Αυτή η ενέργεια θα επανεκκινήσει το κέντρο ελέγχου.\n" -"Οποιαδήποτε αλλαγή που δεν εφαρμόστηκε θα χαθεί." +"Οποιαδήποτε μη αποθηκευμένη αλλαγή θα χαθεί." #: ../control-center:664 #, c-format @@ -1043,17 +1057,17 @@ msgstr "/_Σημειώσεις έκδοσης" #: ../control-center:669 #, c-format msgid "/What's _New?" -msgstr "/Τα_Νέα" +msgstr "/Τι_νέο;" #: ../control-center:670 #, c-format msgid "/_Errata" -msgstr "/_Δυσλειτουργίες" +msgstr "/_Γνωστά σφάλματα" #: ../control-center:671 #, c-format msgid "/_Report Bug" -msgstr "/_Αναφορά Δυσλειτουργίας" +msgstr "/_Αναφορά σφάλματος" #: ../control-center:674 #, c-format @@ -1068,7 +1082,7 @@ msgstr "Ακύρωση" #: ../control-center:752 #, c-format msgid "%s Control Center %s [on %s]" -msgstr "Κέντρο Ελέγχου %s %s [στον %s]" +msgstr "Κέντρο Ελέγχου %s %s [στο %s]" #: ../control-center:1039 ../control-center:1104 #, c-format @@ -1082,14 +1096,14 @@ msgid "" "\n" "Please report that bug." msgstr "" -"Υπάρχει ένα σφάλμα στις μεταφράσεις της γλώσσας σου (%s)\n" +"Υπάρχει ένα σφάλμα στις μεταφράσεις της γλώσσας σας (%s)\n" "\n" -"Παρακαλώ ανέφερε αυτή τη δυσλειτουργία." +"Παρακαλώ αναφέρετε αυτή τη δυσλειτουργία." #: ../control-center:1104 #, c-format msgid "Impossible to run unknown '%s' program" -msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του αγνώστου προγράμματος '%s'" +msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση του άγνωστου προγράμματος « %s »" #: ../control-center:1123 #, c-format @@ -1099,7 +1113,7 @@ msgstr "Οι τροποποιήσεις που έγιναν στο τρέχον #: ../control-center:1210 #, c-format msgid "cannot fork: %s" -msgstr "αποτυχία του fork () : %s" +msgstr "αποτυχία του fork: %s" #: ../control-center:1233 #, c-format @@ -1129,7 +1143,7 @@ msgstr "Περισσότερα θέματα" #: ../control-center:1400 #, c-format msgid "Getting new themes" -msgstr "Εύρεση νέων θεμάτων" +msgstr "Λήψη νέων θεμάτων" #: ../control-center:1401 #, c-format @@ -1144,12 +1158,12 @@ msgstr "Βρείτε περισσότερα θέματα στο www.damz.net" #: ../control-center:1411 #, c-format msgid "About - %s Control Center" -msgstr "Περί - Κέντρου Ελέγχου %s" +msgstr "Σχετικά με - Κέντρο Ελέγχου %s" #: ../control-center:1420 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "Δημιουργοί: " +msgstr "Συγγραφείς: " #: ../control-center:1424 #, c-format @@ -1159,14 +1173,15 @@ msgstr "(έκδοση perl)" #: ../control-center:1429 #, c-format msgid "Artwork: " -msgstr "Καλλιτεχνική Δημιουργία: " +msgstr "Γραφικά: " #: ../control-center:1434 #, c-format msgid "Helene Durosini" msgstr "Helene Durosini" -#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about dialog: +#. -PO: this is used as "language: translator" in credits part of the about +#. dialog: #: ../control-center:1456 #, c-format msgid "- %s: %s\n" @@ -1177,14 +1192,14 @@ msgstr "- %s: %s\n" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Νίκος Παπαδόπουλος" +msgstr "Νίκος Παπαδόπουλος, Δημήτριος Γλενταδάκης" #: ../control-center:1473 #, c-format msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "231036448«παπάκι»freemail-τελεία-gr" +msgstr "231036448«παπάκι»freemail-τελεία-gr, dglent@gmail.com" #: ../control-center:1475 #, c-format @@ -1192,7 +1207,8 @@ msgid "Translator: " msgstr "Μεταφραστής: " #. -PO: Here, first %s will be replaced by 'Mageia' -#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) Control Center") +#. -PO: second %s will be replaced by the version (eg: "Mageia 1 (Free) +#. Control Center") #: ../control-center:1484 #, c-format msgid "%s %s (%s) Control Center" @@ -1205,19 +1221,19 @@ msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA" msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" #: ../control-center:1489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s Mageia" -msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA" +msgstr "Copyright (C) %s Mageia" #: ../control-center:1495 #, c-format msgid "Authors" -msgstr "Δημιουργοί" +msgstr "Συγγραφείς" #: ../control-center:1496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mageia Contributors" -msgstr "Συνεργάτες του Mandriva Linux" +msgstr "Συνεισφέροντες της Mageia" #: ../drakconsole:27 #, c-format @@ -1227,7 +1243,7 @@ msgstr "DrakConsole" #: ../drakxconf:28 #, c-format msgid "Display" -msgstr "Προβολή" +msgstr "Οθόνη" #: ../drakxconf:29 #, c-format @@ -1242,7 +1258,7 @@ msgstr "Ποντίκι" #: ../drakxconf:32 #, c-format msgid "Users and groups" -msgstr "Χρήστες και Ομάδες" +msgstr "Χρήστες και ομάδες" #: ../drakxconf:33 #, c-format @@ -1252,12 +1268,12 @@ msgstr "Υπηρεσίες" #: ../drakxconf:34 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "Τοίχος Προστασίας" +msgstr "Τοίχος προστασίας" #: ../drakxconf:35 #, c-format msgid "Boot loader" -msgstr "Προγράμμα εκκίνησης" +msgstr "Πρόγραμμα εκκίνησης" #: ../drakxconf:36 #, c-format @@ -1267,12 +1283,12 @@ msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση" #: ../drakxconf:37 #, c-format msgid "Internet connection sharing" -msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου" +msgstr "Κοινή χρήση της σύνδεσης στο διαδίκτυο" #: ../drakxconf:38 #, c-format msgid "3D Desktop effects" -msgstr "Εφέ τρισδιάστατης επιφάνειας εργασίας" +msgstr "Εφέ επιφάνειας εργασίας 3D" #: ../drakxconf:39 #, c-format @@ -1282,7 +1298,7 @@ msgstr "Κατατμήσεις" #: ../drakxconf:42 #, c-format msgid "Control Center" -msgstr "Κέντρο Ελέγχου" +msgstr "Κέντρο ελέγχου" #: ../drakxconf:42 #, c-format @@ -1292,25 +1308,25 @@ msgstr "Επιλέξτε το εργαλείο που θέλετε να χρησ #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:55 ../lib/MDV/Control_Center.pm:56 #, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" -msgstr "Ρύθμισε τα εφέ τρισδιάστατης επιφάνειας εργασίας" +msgstr "Ρυθμίστε τα εφέ της επιφάνειας εργασίας 3D" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:68 #, c-format msgid "" "Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" msgstr "" -"Επέλεξε την μέθοδο πιστοποίησης (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" +"Επιλέξτε την μέθοδο πιστοποίησης (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:77 #, c-format msgid "Set up autologin to automatically log in" -msgstr "Ενεργοποίησε την «αυτόματη σύνδεση» χρήστη" +msgstr "Ρυθμίστε την αυτόματη σύνδεση χρήστη" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:78 #, c-format msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in" msgstr "" -"Ενεργοποίησε την «αυτόματη σύνδεση» και επέλεξε τον χρήστη που θα συνδέεται " +"Ενεργοποιήστε την αυτόματη σύνδεση και επιλέξτε τον χρήστη που θα συνδέεται " "αυτόματα" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:87 @@ -1322,8 +1338,8 @@ msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας " #, c-format msgid "Configure backups of the system and of the users' data" msgstr "" -"Ρύθμισε τη λήψη αντίγραφων ασφαλείας του συστήματος \n" -"και των αρχείων του χρήστη" +"Ρυθμίστε τη λήψη αντιγράφων ασφαλείας του συστήματος και των δεδομένων του " +"χρήστη" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:98 #, c-format @@ -1333,123 +1349,125 @@ msgstr "Στιγμιότυπα" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:108 #, c-format msgid "Set up boot system" -msgstr "Ρύθμισε την εκκίνηση του υπολογιστή" +msgstr "Ρυθμίστε την εκκίνηση του υπολογιστή" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:109 #, c-format msgid "Set up how the system boots" -msgstr "Ρύθμισε την εκκίνηση του συστήματος" +msgstr "Ρυθμίστε τη συμπεριφορά εκκίνησης του συστήματος" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:118 #, c-format msgid "Set up boot graphical theme of system" -msgstr "Ρύθμισε την εμφάνιση κατά την εκκίνηση του συστήματος" +msgstr "Ρυθμίστε το γραφικό θέμα εκκίνησης του συστήματος" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:119 #, c-format msgid "Select the graphical theme of the system while booting" -msgstr "Επέλεξε το θέμα γραφικών του συστήματος κατά την εκκίνηση" +msgstr "Επιλέξτε το θέμα γραφικών του συστήματος κατά την εκκίνηση" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:128 ../lib/MDV/Control_Center.pm:129 #, c-format msgid "Share the Internet connection with other local machines" -msgstr "Μοιράσου τη σύνδεση διαδικτύου με άλλους τοπικούς υπολογιστές" +msgstr "Κοινόχρηστη σύνδεση στο διαδίκτυο με άλλους τοπικούς υπολογιστές" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:138 ../lib/MDV/Control_Center.pm:139 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Ρυθμίστε μία νέα σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:148 #, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο" +msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:149 #, c-format msgid "Alter miscellaneous internet settings" -msgstr "Άλλαξε διάφορες ρυθμίσεις σχετικές με το διαδίκτυο" +msgstr "Τροποποίηση διαφόρων ρυθμίσεων σχετικά με το διαδίκτυο" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:158 ../lib/MDV/Control_Center.pm:159 #, c-format msgid "Open a console as administrator" -msgstr "Άνοιγμα της κονσόλας υπερχρήστη" +msgstr "Ανοίξτε μια κονσόλα ως διαχειριστής" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:169 ../lib/MDV/Control_Center.pm:170 #, c-format msgid "Manage date and time" -msgstr "Ρύθμισε την ώρα και την ημερομηνία" +msgstr "Ρυθμίστε την ώρα και την ημερομηνία" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:179 #, c-format msgid "Set up display manager" -msgstr "Ρύθμισε τον διαχειριστή σύνδεσης των χρηστών" +msgstr "Ρυθμίστε τον διαχειριστή σύνδεσης χρηστών" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:180 #, c-format msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in" msgstr "" -"Επέλεξε το διαχειριστή προβολής, που εμφανίζεται κατά τη σύνδεση του χρήστη" +"Επέλεξε το διαχειριστή σύνδεσης που ενεργοποιεί την επιλογή σύνδεσης χρήστη" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:189 ../lib/MDV/Control_Center.pm:190 #, c-format msgid "Configure a fax server" -msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή fax" +msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή φαξ" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:199 #, c-format msgid "Set up your personal firewall" -msgstr "Ρύθμισε το προσωπικό τοίχος προστασίας" +msgstr "Ρυθμίστε το προσωπικό σας τοίχος προστασίας" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:200 #, c-format msgid "" "Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network" msgstr "" -"Ρύθμισε ένα προσωπικό τοίχος προστασίας ώστε να προστατέψεις τον υπολογιστή " +"Ρυθμίστε ένα προσωπικό τοίχος προστασίας ώστε να προστατέψετε τον υπολογιστή " "και το δίκτυο" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:209 ../lib/MDV/Control_Center.pm:210 #, c-format msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts" msgstr "" -"Διαχειρίσου τις γραμματοσειρές.\n" -"Εγκατέστησε γραμματοσειρές Microsoft Windows™" +"Διαχείριση, προσθήκη και αφαίρεση γραμματοσειρών. Εισαγωγή γραμματοσειρών " +"Microsoft Windows™" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:219 ../lib/MDV/Control_Center.pm:220 #, c-format msgid "Set up the graphical server" -msgstr "Ρύθμισε τον εξυπηρετητή γραφικών" +msgstr "Ρυθμίστε τον εξυπηρετητή γραφικών" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:229 #, c-format msgid "Manage disk partitions" -msgstr "Διαχειρίσου τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων" +msgstr "Διαχειριστείτε τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:230 #, c-format msgid "Create, delete and resize hard disk partitions" -msgstr "Διαχειρίσου τις κατατμήσεις των σκληρών δίσκων" +msgstr "" +"Δημιουργείστε, διαγράψτε και αλλάξτε το μέγεθος των κατατμήσεων των σκληρών " +"δίσκων" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:239 ../lib/MDV/Control_Center.pm:240 #, c-format msgid "Browse and configure hardware" -msgstr "Δες και ρύθμισε τις συσκευές του υπολογιστή" +msgstr "Περιήγηση και ρύθμιση του υλικού" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:250 ../lib/MDV/Control_Center.pm:251 #, c-format msgid "Sound Configuration" -msgstr "Ρύθμισε τον ήχο" +msgstr "Ρύθμιση του ήχου" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:260 #, c-format msgid "Hosts definitions" -msgstr "Όρισε τους υπολογιστές" +msgstr "Καθορισμός των υπολογιστών" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:261 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Διαχειρίσου τους ορισμούς των υπολογιστών" +msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:270 #, c-format @@ -1465,19 +1483,19 @@ msgstr "Εγκατάσταση, απεγκατάσταση λογισμικού" #, c-format msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall" msgstr "" -"Προχωρημένες ρυθμίσεις για τις συνδέσεις δικτύου και το τοίχος προστασίας" +"Προχωρημένες ρυθμίσεις για τις διεπαφές δικτύου και το τοίχος προστασίας" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:282 #, c-format msgid "Set up network interfaces failover and firewall replication" msgstr "" -"Στίσε τη «έκτακτη ασφαλιστική μεταπήδηση των λειτουργιών» (failover) των " -"συνδέσεων δικτύου και την αντίκρουση (replication) του τοίχους προστασίας" +"Ρυθμίστε την ανακατεύθυνση των διεπαφών δικτύου και το συγχρονισμό του " +"τοίχους προστασίας" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:291 ../lib/MDV/Control_Center.pm:292 #, c-format msgid "Set up the keyboard layout" -msgstr "Όρισε τη διάταξη πληκτρολογίου" +msgstr "Ρυθμίστε τη διάταξη του πληκτρολογίου" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:301 #, c-format @@ -1487,22 +1505,22 @@ msgstr "Kolab" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:302 #, c-format msgid "Set up a groupware server" -msgstr "Στήσιμο ενός εξυπηρετητή groupware" +msgstr "Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή λογισμικού συνεργασίας" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:311 #, c-format msgid "Manage localization for your system" -msgstr "Διαχειρίσου την τοπικοποίηση του συστήματός σου" +msgstr "Διαχειριστείτε την τοπικότητα του συστήματός σας" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:312 #, c-format msgid "Select the language and the country or region of the system" -msgstr "Επέλεξε γλώσσα και χώρα ή επαρχία για τον υπολογιστή" +msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή περιοχή του συστήματος" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:320 ../lib/MDV/Control_Center.pm:321 #, c-format msgid "View and search system logs" -msgstr "Δες και αναζήτησε καταγραφές του συστήματος" +msgstr "Προβολή και αναζήτηση των καταγραφών του συστήματος" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:330 #, c-format @@ -1512,9 +1530,8 @@ msgstr "Διαχείριση των συνδέσεων" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:331 #, c-format msgid "Reconfigure a network interface" -msgstr "Επαναρύθμισε μία σύνδεση δικτύου" +msgstr "Επαναρύθμιση μιας διεπαφής δικτύου" -# ??? #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:340 #, c-format msgid "Manage computer group" @@ -1523,27 +1540,25 @@ msgstr "Διαχείριση ομάδας υπολογιστών" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:341 #, c-format msgid "Manage installed software packages on a group of computers" -msgstr "" -"Διαχειρίσου τα εγκατεστημένα πακέτα λογισμικού σε μια ομάδα από υπολογιστές" +msgstr "Διαχείριση των εγκατεστημένων πακέτων σε μια ομάδα υπολογιστών" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:349 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure authentication for Mageia tools" -msgstr "Ρύθμισε την πιστοποίηση των εργαλείων Mandriva" +msgstr "Ρυθμίστε την πιστοποίηση για τα εργαλεία Mageia" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Define authentication required to access individual Mageia configuration " "tools " msgstr "" -"Όρισε την πιστοποίηση που απαιτείται για κάθε εργαλείο ρυθμίσεων Mandriva " -"ξεχωριστά" +"Καθορίστε την πιστοποίηση που απαιτείται μεμονωμένα για κάθε εργαλείο Mageia " #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:358 #, c-format msgid "Update your system" -msgstr "Ενημέρωση του συστήματος" +msgstr "Ενημέρωση του συστήματός σας" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:359 #, c-format @@ -1551,28 +1566,28 @@ msgid "" "Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed " "packages" msgstr "" -"Προβολή των διαθέσιμων ενημερώσεων και εφαρμογή διορθώσεων ή αναβαθμίσεων " -"στα εγκαταστημένα πακέτα" +"Αναζήτηση για διαθέσιμες ενημερώσεις και εφαρμογή των διορθώσεων ή " +"αναβαθμίσεων στα ήδη εγκατεστημένα πακέτα" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:369 #, c-format msgid "Menu Style" -msgstr "Μορφή του Μενού" +msgstr "Στυλ του μενού" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:370 #, c-format msgid "Menu Style Configuration" -msgstr "Ρύθμιση της Μορφής του Μενού" +msgstr "Ρύθμιση του στυλ του μενού" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:379 ../lib/MDV/Control_Center.pm:380 #, c-format msgid "Import Windows(TM) documents and settings" -msgstr "Εισήγαγε αρχεία και ρυθμίσεις από τα Microsoft Windows ™" +msgstr "Εισαγωγή εγγράφων και ρυθμίσεων από τα Microsoft Windows ™" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:389 #, c-format msgid "Monitor connections" -msgstr "Παρακολούθηση των συνδέσεων" +msgstr "Εποπτεία συνδέσεων" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:390 #, c-format @@ -1582,57 +1597,58 @@ msgstr "Παρακολούθηση των συνδέσεων δικτύου" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:399 ../lib/MDV/Control_Center.pm:400 #, c-format msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)" -msgstr "Ρύθμισε τη συσκευή «δείκτης» (ποντίκι, δείκτης αφής)" +msgstr "Ρυθμίστε τη συσκευή κατάδειξης (ποντίκι, επιφάνεια αφής)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:408 ../lib/MDV/Control_Center.pm:409 #, c-format msgid "Parental Controls" -msgstr "Γονικός Έλεγχος" +msgstr "Γονικός έλεγχος" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:418 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Κέντρο Δικτύου" +msgstr "Κέντρο δικτύου" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:428 #, c-format msgid "Manage different network profiles" -msgstr "Διαχειρίσου διαφορετικά προφίλ δικτύου" +msgstr "Διαχείριση των προφίλ δικτύου" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:429 #, c-format msgid "Activate and manage network profiles" -msgstr "Ενεργοποίησε και διαχειρίσου τα προφίλ δικτύου" +msgstr "Ενεργοποίηση και διαχείριση των προφίλ δικτύου" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:438 #, c-format msgid "Access NFS shared drives and directories" -msgstr "Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους NFS" +msgstr "Πρόσβαση στους κοινόχρηστους δίσκους και καταλόγους NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:439 #, c-format msgid "Set NFS mount points" -msgstr "Ορισμός σημείων προσάρτησης NFS" +msgstr "Καθορισμός των σημείων προσάρτησης NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:448 #, c-format msgid "Share drives and directories using NFS" -msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων χρησιμοποιώντας το NFS" +msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων μέσω NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:449 #, c-format msgid "Manage NFS shares" -msgstr "Διαχειρίσου τις κοινές χρήσεις NFS" +msgstr "Διαχείριση των κοινών χρήσεων NFS" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:459 #, c-format msgid "Package Stats" -msgstr "Στατιστικά Πακέτων" +msgstr "Στατιστικά πακέτων" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:460 #, c-format msgid "Show statistics about usage of installed software packages" -msgstr "Εμφάνισε στατιστικά στοιχεία χρήσης των πακέτων λογισμικού" +msgstr "" +"Εμφάνιση στατιστικών σχετικά με τη χρήση των εγκατεστημένων πακέτων λογισμικού" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:469 #, c-format @@ -1642,57 +1658,56 @@ msgstr "Κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρώ #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:470 #, c-format msgid "Set up sharing of your hard disk partitions" -msgstr "Όρισε την κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρών δίσκων" +msgstr "Ρυθμίστε την κοινή χρήση των κατατμήσεων των σκληρών σας δίσκων" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:479 ../lib/MDV/Control_Center.pm:481 #, c-format msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..." -msgstr "Ρύθμισε τον εκτυπωτή, την λίστα εργασιών εκτύπωσης, ..." +msgstr "Ρυθμίστε τον/τους εκτυπωτή/ές, τις λίστες εργασιών εκτύπωσης, ..." #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:491 #, c-format msgid "Scheduled tasks" -msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες" +msgstr "Προγραμματισμένες εργασίες" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:492 #, c-format msgid "Schedule programs to run periodically or at given times" msgstr "" -"Προγραμμάτισε προγράμματα να τρέχουν περιοδικά, ή σε συγκεκριμένες στιγμές" +"Προγραμματίστε την εκτέλεση των προγραμμάτων περιοδικά ή σε συγκεκριμένες " +"χρονικές στιγμές" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:501 #, c-format msgid "Proxy" -msgstr "Proxy (Διαμεσολαβητής)" +msgstr "Διαμεσολαβητής" -# ??? #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:502 #, c-format msgid "Set up a proxy server for files and web browsing" msgstr "" -"Ρύθμιση του εξυπηρετητή διαμεσολάβησης (proxy) για «σερφάρισμα» διαδικτύου " -"και αρχείων" +"Ρυθμίστε έναν εξυπηρετητή διαμεσολάβησης για περιήγηση στα αρχεία και στον " +"ιστό" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:510 #, c-format msgid "Remote Control (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "Απομακρυσμένος Έλεγχος (Linux/Unix, Microsoft Windows)" +msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:511 #, c-format msgid "Remote Control of another machine (Linux/Unix, Windows)" -msgstr "" -"Απομακρυσμένος Έλεγχος ενός άλλου μηχανήματος (Linux/Unix, Microsoft Windows)" +msgstr "Απομακρυσμένος έλεγχος ενός άλλου μηχανήματος (Linux/Unix, Windows)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:520 #, c-format msgid "Remove a connection" -msgstr "Διέγραψε μία σύνδεση" +msgstr "Διαγράψτε μία σύνδεση" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:521 #, c-format msgid "Delete a network interface" -msgstr "Διέγραψε μια σύνδεση δικτύου" +msgstr "Διαγράψτε μια σύνδεση δικτύου" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:531 ../lib/MDV/Control_Center.pm:532 #, c-format @@ -1702,62 +1717,61 @@ msgstr "Ασύρματη σύνδεση" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:541 #, c-format msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories" -msgstr "" -"Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους των Microsoft Windows (SMB)" +msgstr "Πρόσβαση στους κοινόχρηστους δίσκους και καταλόγους των Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:542 #, c-format msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories" -msgstr "" -"Ρύθμιση των κοινών με τα Microsoft Windows ™ (Samba) δίσκων και καταλόγων" +msgstr "Ρύθμιση των κοινόχρηστων δίσκων και καταλόγων των Windows (Samba)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:551 #, c-format msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems" -msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων με συστήματα Microsoft Windows (SMB)" +msgstr "Κοινή χρήση δίσκων και καταλόγων με συστήματα Windows (SMB)" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:552 #, c-format msgid "Manage configuration of Samba" -msgstr "Διαχειρίσου τη ρύθμιση του Samba" +msgstr "Διαχείριση της ρύθμισης του Samba" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:561 ../lib/MDV/Control_Center.pm:562 #, c-format msgid "Set up scanner" -msgstr "Ρύθμισε τον σαρωτή" +msgstr "Ρυθμίστε το σαρωτή" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:571 #, c-format msgid "Configure system security, permissions and audit" msgstr "" -"Ρύθμισε την ασφάλεια του συστήματος, τις άδειες και τους ελέγχους ασφαλείας" +"Ρυθμίστε την ασφάλεια του συστήματος, τις άδειες και τους ελέγχους ασφαλείας" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:572 #, c-format msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions" msgstr "" -"Όρισε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος, τους περιοδικούς ελέγχους " +"Καθορίστε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος, τους περιοδικούς ελέγχους " "ασφαλείας και τις άδειες" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:582 ../lib/MDV/Control_Center.pm:583 #, c-format msgid "Manage system services by enabling or disabling them" -msgstr "Ενεργοποίησε ή απενεργοποίησε τις υπηρεσίες του συστήματος" +msgstr "" +"Διαχείριση των υπηρεσιών του συστήματος με ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση τους" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:592 #, c-format msgid "Configure media sources for install and update" -msgstr "Πηγές λογισμικού" +msgstr "Ρυθμίστε της πηγές μέσων για εγκατάσταση και ενημέρωση του λογισμικού" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:593 #, c-format msgid "Select from where software packages are downloaded " -msgstr "Επέλεξε από που θα λαμβάνονται τα πακέτα λογισμικού" +msgstr "Επιλέξτε της πηγές λήψης των πακέτων λογισμικού" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:603 #, c-format msgid "Configure updates frequency" -msgstr "Ρύθμιση συχνότητας ενημερώσεων" +msgstr "Ρύθμιση της συχνότητας των ενημερώσεων" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:612 #, c-format @@ -1779,17 +1793,19 @@ msgstr "Προβολή και ρύθμιση πολιτικής ασφαλεία #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:634 ../lib/MDV/Control_Center.pm:637 #, c-format msgid "Set up a UPS for power monitoring" -msgstr "Ρύθμισε ένα UPS, για τον έλεγχο του ρεύματος" +msgstr "" +"Ρυθμίστε ένα σύστημα αδιάλειπτης τροφοδοσίας (UPS) για την εποπτεία της " +"ηλεκτρικής τροφοδοσίας" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:647 #, c-format msgid "Manage users on system" -msgstr "Διαχειρίσου τους χρήστες του συστήματος" +msgstr "Διαχείριση των χρηστών του συστήματος" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:648 #, c-format msgid "Add, remove or change users of the system" -msgstr "Διαχειρίσου τους χρήστες του συστήματος" +msgstr "Προσθήκη, αφαίρεση ή αλλαγή των χρηστών του συστήματος" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:658 #, c-format @@ -1804,22 +1820,22 @@ msgstr "Διαχείριση εικονικών συστημάτων" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:668 ../lib/MDV/Control_Center.pm:669 #, c-format msgid "Configure VPN connection to secure network access" -msgstr "Ρύθμισε τις συνδέσεις VPN, για την ασφαλή πρόσβαση δικτύου" +msgstr "Ρυθμίστε τις συνδέσεις VPN για διασφάλιση της πρόσβασης στο δίκτυο" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:678 #, c-format msgid "Access WebDAV shared drives and directories" -msgstr "Πρόσβαση στους κοινούς δίσκους και καταλόγους WebDAV" +msgstr "Πρόσβαση στους κοινόχρηστους δίσκους και καταλόγους WebDAV" #: ../lib/MDV/Control_Center.pm:679 #, c-format msgid "Set WebDAV mount points" -msgstr "Ορισμός σημείων προσάρτησης WebDAV" +msgstr "Καθορίστε τα σημεία προσάρτησης WebDAV" #: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41 #, c-format msgid "Menu Configuration Center" -msgstr "Κέντρο Ρυθμίσεων Μενού" +msgstr "Κέντρο ρυθμίσεων μενού" #: ../menus_launcher.pl:28 #, c-format @@ -1850,7 +1866,7 @@ msgstr "" #: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21 #, c-format msgid "Printing configuration" -msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης" +msgstr "Ρύθμιση εκτύπωσης" #: ../print_launcher.pl:30 #, c-format @@ -1868,7 +1884,7 @@ msgstr "Αυτόματη σύνδεση" #: ../data/clock.desktop.in.h:1 msgid "Date and time" -msgstr "Ημερομηνία και Ώρα" +msgstr "Ημερομηνία και ώρα" #: ../data/connection.desktop.in.h:1 msgid "New connection" @@ -1880,7 +1896,7 @@ msgstr "Δισκέτα αυτόματης εγκατάστασης" #: ../data/drakboot.desktop.in.h:1 msgid "Boot Loading" -msgstr "Εκκίνηση" +msgstr "Διαχειριστής εκκίνησης" #: ../data/drakcronat.desktop.in.h:1 msgid "Programs scheduling" @@ -1888,11 +1904,11 @@ msgstr "Χρονοπρογραμματισμός προγραμμάτων" #: ../data/drakdm.desktop.in.h:1 msgid "Display manager" -msgstr "Διαχειριστής απεικόνισης" +msgstr "Διαχειριστής σύνδεσης" #: ../data/drakfloppy.desktop.in.h:1 msgid "Boot floppy" -msgstr "Δισκέτα Εκκίνησης" +msgstr "Δισκέτα εκκίνησης" #: ../data/drakfont.desktop.in.h:1 msgid "Fonts" @@ -1904,19 +1920,19 @@ msgstr "Άδειες" #: ../data/draksec.desktop.in.h:1 msgid "Levels and Checks" -msgstr "Επίπεδα και Έλεγχοι" +msgstr "Επίπεδα και έλεγχοι" #: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1 msgid "TV Cards" -msgstr "Κάρτες TV" +msgstr "Κάρτες τηλεόρασης" #: ../data/fileshare.desktop.in.h:1 msgid "Partition Sharing" -msgstr "Μοίρασμα Κατάτμησης" +msgstr "Κοινή χρήση κατατμήσεων" #: ../data/harddrive.desktop.in.h:1 msgid "Hard Drives" -msgstr "Σκληροί Δίσκοι" +msgstr "Σκληροί δίσκοι" #: ../data/logdrake.desktop.in.h:1 msgid "Logs" @@ -1928,7 +1944,7 @@ msgstr "Μενού" #: ../data/MountPoints.directory.in.h:1 msgid "Mount Points" -msgstr "Σημεία Προσάρτησης" +msgstr "Σημεία προσάρτησης" #: ../data/nfs.desktop.in.h:1 msgid "NFS mount points" @@ -1940,7 +1956,7 @@ msgstr "Εκτυπωτές" #: ../data/proxy.desktop.in.h:1 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Ρύθμιση Διαμεσολαβητή" +msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητών" #: ../data/removable.desktop.in.h:1 msgid "Removable devices" @@ -1948,7 +1964,7 @@ msgstr "Αφαιρούμενες συσκευές" #: ../data/remove-connection.desktop.in.h:1 msgid "Remove Connection" -msgstr "Διαγραφή Σύνδεσης" +msgstr "Αφαίρεση σύνδεσης" #: ../data/samba.desktop.in.h:1 msgid "Samba mount points" @@ -1960,11 +1976,11 @@ msgstr "Σαρωτές" #: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1 msgid "System Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Συστήματος" +msgstr "Ρυθμίσεις συστήματος" #: ../data/userdrake.desktop.in.h:1 msgid "Users and Groups" -msgstr "Χρήστες και Ομάδες" +msgstr "Χρήστες και ομάδες" #: ../data/webdav.desktop.in.h:1 msgid "WebDAV mount points" @@ -1972,7 +1988,7 @@ msgstr "Σημεία προσάρτησης WebDAV" #: ../data/XFDrake.desktop.in.h:1 msgid "Graphical server" -msgstr "Εξυπηρετητής Γραφικών" +msgstr "Εξυπηρετητής γραφικών" #: ../data/XFDrake-Monitor.desktop.in.h:1 msgid "Monitor" @@ -1983,46 +1999,7 @@ msgid "Screen Resolution" msgstr "Ανάλυση οθόνης" #: ../drakconf.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Mageia Control Center" -msgstr "Κέντρο Ελέγχου" - -#~ msgid "Configure Your Computer" -#~ msgstr "Ρυθμίστε τον υπολογιστή σας" - -#~ msgid "Mandriva Linux" -#~ msgstr "Mandriva Linux" - -#~ msgid "Set up security level and audit" -#~ msgstr "" -#~ "Όρισε το επίπεδο ασφαλείας του συστήματος και τον έλεγχο ασφαλείας (audit)" - -#~ msgid "Tune permissions on system" -#~ msgstr "Συντόνισε τις άδειες του συστήματος" - -#~ msgid "Welcome to the %s Control Center" -#~ msgstr "Καλώς ήρθατε στο Κέντρο Ελέγχου του %s" - -#~ msgid "Generate an Auto Install floppy" -#~ msgstr "Δημιούργησε μία δισκέτα αυτόματης εγκατάστασης" - -#~ msgid "Generate a standalone boot floppy" -#~ msgstr "Δημιούργησε μία αυτόνομη δισκέτα εκκίνησης" - -#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Αποστολή της σύνθεσης του υπολογιστή, ώστε να σε πληροφορούμε για τις " -#~ "αναβαθμίσεις" - -#~ msgid "" -#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security " -#~ "and useful upgrades" -#~ msgstr "" -#~ "Αποστολή της σύνθεσης του υπολογιστή, ώστε να σε πληροφορούμε για τις " -#~ "ενημερώσεις ασφαλείας, όπως και για χρήσιμες αναβαθμίσεις" +msgid "Configure Your Computer" +msgstr "Ρυθμίστε τον υπολογιστή σας" -#~ msgid "Floppy drive" -#~ msgstr "Οδηγός δισκέτας" -#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted" -#~ msgstr "Όρισε που προσαρτάται η συσκευή δισκέτας" -- cgit v1.2.1