summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 13:19:49 +0300
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-06-29 13:19:49 +0300
commitc1a713da567abb4d9641ab3e869ff2f1d2296136 (patch)
tree1b7481e49f9a83ba9891a4ad9dd6de4ce729f4c5
parent4c7b20f4c457ba65744d3261ce39710e9a05da09 (diff)
downloadcontrol-center-c1a713da567abb4d9641ab3e869ff2f1d2296136.tar
control-center-c1a713da567abb4d9641ab3e869ff2f1d2296136.tar.gz
control-center-c1a713da567abb4d9641ab3e869ff2f1d2296136.tar.bz2
control-center-c1a713da567abb4d9641ab3e869ff2f1d2296136.tar.xz
control-center-c1a713da567abb4d9641ab3e869ff2f1d2296136.zip
Update Asturian translation from Tx
-rw-r--r--po/ast.po723
1 files changed, 150 insertions, 573 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 4c264dad..e7f26d49 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,19 +1,20 @@
-# translation of asturian
-# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>, 2014
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 20:36+0100\n"
-"Last-Translator: marquinos <marquinos@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-16 23:19+0000\n"
+"Last-Translator: Ḷḷumex03 <tornes@opmbx.org>\n"
+"Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
+"ast/)\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../control-center:93
@@ -46,13 +47,13 @@ msgstr "Otros"
#: ../control-center:179
#, c-format
msgid "Server wizards"
-msgstr "Asistentes de sirvidor"
+msgstr "Encontos pal sirvidor"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:182 ../control-center:185
#, c-format
msgid "Sharing"
-msgstr "Compartir recursos"
+msgstr "Compartición"
#: ../control-center:188
#, c-format
@@ -75,7 +76,7 @@ msgid ""
"Set up a file and print server for workstations running Linux and non-Linux "
"systems"
msgstr ""
-"Configurar un sirvidor de ficheros ya impresoras pa estaciones de trabayu "
+"Configurar un sirvidor de ficheros ya imprentadores pa estaciones de trabayu "
"executando sistemes Linux y non Linux"
#: ../control-center:194
@@ -87,8 +88,8 @@ msgstr "Alministrar los recursos compartíos Samba"
#, c-format
msgid "Manage, create special share, create public/user share"
msgstr ""
-"Alministrar, criar un recursu compartíu especial, criar un recursu compartíu "
-"públicu o d'usuariu"
+"Alministrar, crear una compartíción especial, crear una compartición pública "
+"o d'usuariu"
#: ../control-center:197
#, c-format
@@ -156,8 +157,8 @@ msgstr "Configurar la hora"
msgid ""
"Set the time of the server to be synchronized with an external time server"
msgstr ""
-"Configurar la hora d'un sirvidor pa sincronizase con un sirvidor de tiempu "
-"esterior"
+"Configurar la hora d'un sirvidor pa sincronizase con un sirvidor d'hora "
+"esternu"
#: ../control-center:229 ../control-center:230
#, c-format
@@ -200,12 +201,12 @@ msgstr "Aplicaciones pa grupos"
#: ../control-center:269
#, c-format
msgid "Configure news"
-msgstr "Configurar les noticies"
+msgstr "Configurar les anuncies"
#: ../control-center:270
#, c-format
msgid "Configure a newsgroup server"
-msgstr "Configurar un sirvidor de noticies"
+msgstr "Configurar un sirvidor d'anuncies"
#: ../control-center:272
#, c-format
@@ -225,13 +226,13 @@ msgstr "Configurar el corréu"
#: ../control-center:276
#, c-format
msgid "Configure the Internet Mail services"
-msgstr "Configurar los servicios de Corréu d'Internet"
+msgstr "Configurar los servicios de corréu d'internet"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:288 ../control-center:291
#, c-format
msgid "Online Administration"
-msgstr "Alministración online"
+msgstr "Alministración en llinia"
#: ../control-center:307
#, c-format
@@ -241,12 +242,13 @@ msgstr "Alministración llocal"
#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "Configure the local machine via web interface"
-msgstr "Configurar la máquina llocal por medio d'una interface web"
+msgstr "Configurar la máquina llocal per una interfaz web"
#: ../control-center:308
#, c-format
msgid "You don't seem to have webmin installed. Local config is disabled"
-msgstr "Parez nun tar instaláu webmin. Desactivase la configuración llocal"
+msgstr ""
+"Nun paez que tengas instaláu webmin. Ta desactivada la configuración llocal"
#: ../control-center:310
#, c-format
@@ -256,9 +258,7 @@ msgstr "Alministración remota"
#: ../control-center:311
#, c-format
msgid "Click here if you want to configure a remote box via Web interface"
-msgstr ""
-"Marca equí si quies configurar una máquina remota por medio d'una interface "
-"web"
+msgstr "Primi equí si quies configurar una máquina remota per una interfaz web"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:325
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Hardware"
#: ../control-center:328
#, c-format
msgid "Manage your hardware"
-msgstr "Alministrar l'hardware"
+msgstr "Alministrar el to hardware"
#: ../control-center:335
#, c-format
@@ -279,18 +279,18 @@ msgstr "Configurar los gráficos"
#: ../control-center:342
#, c-format
msgid "Configure mouse and keyboard"
-msgstr "Configurar el tecláu y el mur"
+msgstr "Configurar el mur y tecláu"
#: ../control-center:349
#, c-format
msgid "Configure printing and scanning"
-msgstr "Configurar la impresora y el scanner"
+msgstr "Configurar la imprentadora y l'escáner"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:367 ../drakxconf:33
#, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "Redes ya Internet"
+msgstr "Rede ya internet"
#: ../control-center:370 ../lib/MDV/Control_Center.pm:417
#, c-format
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Alministrar los preseos de rede"
#: ../control-center:383
#, c-format
msgid "Personalize and Secure your network"
-msgstr "Personalizar y facer segura la rede"
+msgstr "Personalizar y asegurar la rede"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:402
@@ -311,12 +311,12 @@ msgstr "Sistema"
#: ../control-center:405
#, c-format
msgid "Manage system services"
-msgstr "Alminsitrar los servicios de sistema"
+msgstr "Alminsitrar los servicios del sistema"
#: ../control-center:414
#, c-format
msgid "Localization"
-msgstr "Localización"
+msgstr "Llocalización"
#: ../control-center:421
#, c-format
@@ -327,22 +327,22 @@ msgstr "Ferramientes d'alministración"
#: ../control-center:438
#, c-format
msgid "Network Sharing"
-msgstr "Recursos compartíos de rede"
+msgstr "Compartición de rede"
#: ../control-center:441
#, c-format
msgid "Configure Windows(R) shares"
-msgstr "Configurar recursos compartíos de Windows®"
+msgstr "Configurar comparticiones de Windows(R)"
#: ../control-center:448
#, c-format
msgid "Configure NFS shares"
-msgstr "Configurar los recursos compartíos NFS"
+msgstr "Configurar comparticiones NFS"
#: ../control-center:455
#, c-format
msgid "Configure WebDAV shares"
-msgstr "Configurar los recursos compartíos WebDAV"
+msgstr "Configurar comparticiones WebDAV"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:465 ../control-center:468
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "CD-ROM (%s)"
#: ../control-center:493
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Configurar onde montar la unidá de CD-ROM \"%s\""
+msgstr "Afitar au se monta la to unidá de CD-ROM \"%s\""
#: ../control-center:495
#, c-format
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "DVD-ROM (%s)"
#: ../control-center:496
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" DVD-ROM drive is mounted"
-msgstr "Configurar onde montar la unidá de DVD-ROM \"%s\""
+msgstr "Afitar au se monta la to unidá de DVD-ROM \"%s\""
#: ../control-center:498
#, c-format
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Grabadora de CD/DVD (%s)"
#: ../control-center:499
#, c-format
msgid "Set where your \"%s\" CD/DVD burner is mounted"
-msgstr "Configurar onde montar la grabadora de CD/DVD \"%s\""
+msgstr "Afitar au se monta la to grabadora de CD/DVD \"%s\""
#: ../control-center:501
#, c-format
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Unidá ZIP"
#: ../control-center:502
#, c-format
msgid "Set where your ZIP drive is mounted"
-msgstr "Configurar onde montar la unidá ZIP"
+msgstr "Afitar au se monta la to unidá ZIP"
#. -PO: please keep the following message very short: it must fit in the left list of MCC!!!
#: ../control-center:514 ../control-center:517
@@ -410,12 +410,12 @@ msgstr "Configurar los pasos del arranque"
#: ../control-center:544
#, c-format
msgid "Boot look'n feel"
-msgstr "Apariencia del arranque"
+msgstr "Aspeutu del arranque"
#: ../control-center:561
#, c-format
msgid "Additional wizards"
-msgstr "Asistentes adicionales"
+msgstr "Encontos adicionales"
#: ../control-center:616 ../control-center:617 ../control-center:618
#: ../control-center:633
@@ -426,17 +426,17 @@ msgstr "/_Opciones"
#: ../control-center:616
#, c-format
msgid "/Display _Logs"
-msgstr "/Amsoar _Logs"
+msgstr "/Amosar _rexistros"
#: ../control-center:617
#, c-format
msgid "/_Embedded Mode"
-msgstr "/Mou _Embebíu"
+msgstr "/Mou _embebíu"
#: ../control-center:618
#, c-format
msgid "/Expert mode in _wizards"
-msgstr "/Mou e_spertu nos asistentes"
+msgstr "/Mou e_spertu nos encontos"
#: ../control-center:628 ../control-center:629
#, c-format
@@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"Any change not applied will be lost."
msgstr ""
"Esta aición reaniciará'l centru de control.\n"
-"Perderáse cualisquier cambéu nun aplicáu."
+"Perderáse cualesquier cambéu non aplicáu."
#: ../control-center:669
#, c-format
@@ -484,23 +484,23 @@ msgstr "/_Más temes"
#: ../control-center:679
#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "/_Aida"
+msgstr "/_Ayuda"
#: ../control-center:672 ../control-center:673 ../control-center:674
#: ../control-center:675
#, c-format
msgid "Help"
-msgstr "Aida"
+msgstr "Ayuda"
#: ../control-center:673
#, c-format
msgid "/_Release notes"
-msgstr "/_Notes de versión"
+msgstr "/_Notes de llanzamientu"
#: ../control-center:674
#, c-format
msgid "/What's _New?"
-msgstr "/¿Qué hai de _Nuevo?"
+msgstr "/¿Qué hai _nuevo?"
#: ../control-center:675
#, c-format
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Encaboxar"
#: ../control-center:760
#, c-format
msgid "%s Control Center %s [on %s]"
-msgstr "Centru de control de %s %s [baxo %s]"
+msgstr "Centru de control de %s %s [en %s]"
#: ../control-center:1043 ../control-center:1109
#, c-format
@@ -541,32 +541,32 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hai un fallu nes tornes de la to llingua (%s)\n"
"\n"
-"Por favor, informa del fallu."
+"Por favor, informa d'esi fallu."
#: ../control-center:1109
#, c-format
msgid "Impossible to run unknown '%s' program"
-msgstr "Imposible llanzar el programa desconocíu «%s»"
+msgstr "Imposible executar el programa desconocíu '%s'"
#: ../control-center:1124
#, c-format
msgid "The modifications done in the current module won't be saved."
-msgstr "Nun se guardarán los cambéos fechos nel módulu corriente."
+msgstr "Nun se guardarán les camudancies feches nel módulu d'anguaño."
#: ../control-center:1211
#, c-format
msgid "cannot fork: %s"
-msgstr "nun pudó facese fork: %s"
+msgstr "nun pue facese'l fork: %s"
#: ../control-center:1243
#, c-format
msgid "cannot fork and exec \"%s\" since it is not executable"
-msgstr "nun puede facese fork y executar \"%s\" ya que nun ye executable"
+msgstr "nun pue facese'l fork y executase \"%s\" yá que nun ye executable"
#: ../control-center:1384
#, c-format
msgid "This program has exited abnormally"
-msgstr "Esti programa nun finó de manera normal"
+msgstr "Esti programa nun coló de mou normal"
#: ../control-center:1393
#, c-format
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Más temes"
#: ../control-center:1412
#, c-format
msgid "Getting new themes"
-msgstr "Algamando temes nuevos"
+msgstr "Consiguiendo temes nuevos"
#: ../control-center:1413
#, c-format
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Temes adicionales"
#: ../control-center:1415
#, c-format
msgid "Get additional themes on www.damz.net"
-msgstr "Algamar temes adicionales en www.damz.net"
+msgstr "Consiguir temes adicionales en www.damz.net"
#: ../control-center:1423
#, c-format
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "(versión Perl)"
#: ../control-center:1440
#, c-format
msgid "Artwork: "
-msgstr "Arte gráfico:"
+msgstr "Material gráfico:"
#: ../control-center:1445
#, c-format
@@ -666,9 +666,9 @@ msgid "Copyright (C) %s Mandriva SA"
msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"
#: ../control-center:1500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia"
-msgstr "Copyright (C) %s Mandriva SA"
+msgstr "Copyright (C) %s Mageia"
#: ../control-center:1506
#, c-format
@@ -676,9 +676,9 @@ msgid "Authors"
msgstr "Autores"
#: ../control-center:1507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mageia Contributors"
-msgstr "Contribuidores a Mandriva Linux"
+msgstr "Contrubuidores de Mageia"
#: ../drakconsole:27
#, c-format
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "Instalación automática"
#: ../drakxconf:39
#, c-format
msgid "Internet connection sharing"
-msgstr "Compartir la conexón a Internet"
+msgstr "Compartición de conexón a Internet"
#: ../drakxconf:40
#, c-format
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Centru de Control"
#: ../drakxconf:44
#, c-format
msgid "Choose the tool you want to use"
-msgstr "Escueye a ferramienta que quies usar"
+msgstr "Escueyi la ferramienta que quies usar"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:53 ../lib/MDV/Control_Center.pm:54
#, c-format
@@ -760,35 +760,35 @@ msgstr "Configurar los efeutos d'escritoriu 3D"
msgid ""
"Select the authentication method (local, NIS, LDAP, Windows Domain, ...)"
msgstr ""
-"Escoyer el métodu d'autenticación (local, NIS, LDAP, Dominiu de Windows,...)"
+"Esbillar el métodu d'autenticación (llocal, NIS, LDAP, Dominiu Windows,...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:75
#, c-format
msgid "Set up autologin to automatically log in"
-msgstr "Activar aniciu automáticu pa conectase automáticamente"
+msgstr "Configurar l'aniciu sesión automáticu p'aniciar sesión automáticamente"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:76
#, c-format
msgid "Enable autologin and select the user to automatically log in"
msgstr ""
-"Activar aniciu automáticu de sesión y escoyer l'usuariu qu'entrará "
+"Habilitar l'aniciu sesión automáticu y esbillar l'usuariu qu'aniciará sesión "
"automáticamante"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:85
#, c-format
msgid "Backups"
-msgstr "Copia de seguridá"
+msgstr "Copies de seguridá"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:86
#, c-format
msgid "Configure backups of the system and of the users' data"
msgstr ""
-"Configurar les copias de seguridá del sistema y de los datos de los usuarios"
+"Configurar les copies de seguridá del sistema y de los datos de los usuarios"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:96
#, c-format
msgid "Snapshots"
-msgstr "Instantánies"
+msgstr "Captures"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:106
#, c-format
@@ -798,17 +798,17 @@ msgstr "Configurar sistema d'arranque"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:107
#, c-format
msgid "Set up how the system boots"
-msgstr "Configurar cómo arranca'l sistema"
+msgstr "Configurar como arranca'l sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:116
#, c-format
msgid "Set up boot graphical theme of system"
-msgstr "Seleicionar tema gráficu del sistema durante l'arranque"
+msgstr "Configurar el tema gráficu d'arranque del sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:117
#, c-format
msgid "Select the graphical theme of the system while booting"
-msgstr "Escoyer el tema gráficu del sistema durante l'arranque"
+msgstr "Esbillar el tema gráficu del sistema nel arranque"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:126 ../lib/MDV/Control_Center.pm:127
#, c-format
@@ -818,17 +818,17 @@ msgstr "Compartir la conexón a Internet con otres máquines llocales"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:136 ../lib/MDV/Control_Center.pm:137
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Configurar una nueva interface de rede (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Configurar una interfaz de rede nueva (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:146
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "Accesu a Internet"
+msgstr "Accesu a internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:147
#, c-format
msgid "Alter miscellaneous internet settings"
-msgstr "Camudar diverses configuraciones d'Internet"
+msgstr "Alteriar diverses configuraciones d'Internet"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:156 ../lib/MDV/Control_Center.pm:157
#, c-format
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Configurar l'alministrador de pantalla"
#, c-format
msgid "Choose the display manager that enables to select which user to log in"
msgstr ""
-"Escoyer l'alministrador de pantalla que permite escoyer con qué usuariu "
+"Escoyer l'alministrador de pantalla qu'habilita esbillar con qué usuariu "
"aniciar sesión"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:187 ../lib/MDV/Control_Center.pm:188
@@ -860,18 +860,19 @@ msgstr "Configurar un sirvidor de fax"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:197
#, c-format
msgid "Set up your personal firewall"
-msgstr "Configurar un tornafueos personal"
+msgstr "Configurar el to tornafueos personal"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:198
#, c-format
msgid ""
"Set up a personal firewall in order to protect the computer and the network"
-msgstr "Configurar un tornafueos personal pa protexer l'ordenadores y la rede"
+msgstr "Configurar un tornafueos personal pa protexer l'ordenador y la rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:207 ../lib/MDV/Control_Center.pm:208
#, c-format
msgid "Manage, add and remove fonts. Import Windows(TM) fonts"
-msgstr "Alministrar fontes de lletra. Importar fontes de lletra de Windows®"
+msgstr ""
+"Almisnitrar, amestar y desaniciar fontes. Importar fontes de Windows(TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:217 ../lib/MDV/Control_Center.pm:218
#, c-format
@@ -886,12 +887,12 @@ msgstr "Alministrar les particiones de discu"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:228
#, c-format
msgid "Create, delete and resize hard disk partitions"
-msgstr "Criar, desaniciar y camudar el tamañu de particiones del discu duru"
+msgstr "Crear, desaniciar y camudar el tamañu de particiones del discu duru"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:237 ../lib/MDV/Control_Center.pm:238
#, c-format
msgid "Browse and configure hardware"
-msgstr "Restolar y configurar l'hardware"
+msgstr "Restolar y configurar hardware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:248 ../lib/MDV/Control_Center.pm:249
#, c-format
@@ -901,27 +902,27 @@ msgstr "Configuración de soníu"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:258
#, c-format
msgid "Hosts definitions"
-msgstr "Definiciones d'agospiadores"
+msgstr "Definiciones d'agospios"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:259
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Alministrar les definiciones de máquines"
+msgstr "Alministrar les definiciones d'agospios"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:268
#, c-format
msgid "Install & Remove Software"
-msgstr "Amestar y Quitar Software"
+msgstr "Instalar y Desaniciar Software"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:269
#, c-format
msgid "Install, uninstall software"
-msgstr "Amestar, quitar software"
+msgstr "Instalar y desaniciar software"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:279
#, c-format
msgid "Advanced setup for network interfaces and firewall"
-msgstr "Configuración avanzada pa les interfaces de rede y el tornafueos"
+msgstr "Configuración avanzada pa les interfaces de rede y tornafueos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:280
#, c-format
@@ -931,7 +932,7 @@ msgstr "Configurar les interfaces de redundancia y la réplica de tornafueos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:289 ../lib/MDV/Control_Center.pm:290
#, c-format
msgid "Set up the keyboard layout"
-msgstr "Configurar disposición y triba de tecláu"
+msgstr "Configurar la triba de tecláu"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:299
#, c-format
@@ -946,17 +947,17 @@ msgstr "Configurar un sirvidor groupware"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:309
#, c-format
msgid "Manage localization for your system"
-msgstr "Alministrar la localización del sistema"
+msgstr "Alministrar la llocalización pal to sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:310
#, c-format
msgid "Select the language and the country or region of the system"
-msgstr "Escoyer llingua y país o rexón del sistema"
+msgstr "Esbillar la llingua y el país o rexón del sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:318 ../lib/MDV/Control_Center.pm:319
#, c-format
msgid "View and search system logs"
-msgstr "Visualizar y guetar rexistros de sistema (logs)"
+msgstr "Ver y guetar rexistros de sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:328
#, c-format
@@ -971,7 +972,7 @@ msgstr "Reconfigurar una interface de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:338
#, c-format
msgid "Manage computer group"
-msgstr "Alministrar grupo d'ordenadores"
+msgstr "Alministrar grupu d'ordenadores"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:339
#, c-format
@@ -979,23 +980,23 @@ msgid "Manage installed software packages on a group of computers"
msgstr "Alministrar los paquetes de software instalaos nun grupu d'ordenadores"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:347
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure authentication for Mageia tools"
-msgstr "Configurar autenticación pa les ferramientes Mandriva"
+msgstr "Configurar l'autenticación de les ferramientes Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:348
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Define authentication required to access individual Mageia configuration "
"tools "
msgstr ""
-"Definir l'autenticación pal accesu individual a les ferramientes de "
-"configuración de Mandriva"
+"Definir l'autenticación requerida p'acceder a les ferramientes de "
+"configuración manual de Mageia"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:356
#, c-format
msgid "Update your system"
-msgstr "Anovar el sistema"
+msgstr "Anovar el to sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:357
#, c-format
@@ -1003,38 +1004,38 @@ msgid ""
"Look at available updates and apply any fixes or upgrades to installed "
"packages"
msgstr ""
-"Ver los anovamientos disponibles y aplicar cualisquier igüa o meyora a los "
-"paquetes instalaos"
+"Ver los anovamientos disponibles y aplicar cualesquier igüa o ameyoramientu "
+"a los paquetes instalaos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:367
#, c-format
msgid "Menu Style"
-msgstr "Estilu del menú"
+msgstr "Estilu'l menú"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:368
#, c-format
msgid "Menu Style Configuration"
-msgstr "Configuración del estilu del menú"
+msgstr "Configuración del estilu'l menú"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:377 ../lib/MDV/Control_Center.pm:378
#, c-format
msgid "Import Windows(TM) documents and settings"
-msgstr "Importar les configuraciones y documentos de Windows®"
+msgstr "Importar los axustes y documentos de Windows(TM)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:387
#, c-format
msgid "Monitor connections"
-msgstr "Monitorear les conexones"
+msgstr "Monitorizar les conexones"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:388
#, c-format
msgid "Monitor the network connections"
-msgstr "Monitorear les conexones de rede"
+msgstr "Monitorizar les conexones de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:397 ../lib/MDV/Control_Center.pm:398
#, c-format
msgid "Set up the pointer device (mouse, touchpad)"
-msgstr "Configurar el preséu del punteru (mur, touchpad)"
+msgstr "Configurar el preséu apuntador (mur, touchpad)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:406 ../lib/MDV/Control_Center.pm:407
#, c-format
@@ -1044,7 +1045,7 @@ msgstr "Control de padres"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:416
#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Centru de redes"
+msgstr "Centru de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:426
#, c-format
@@ -1054,57 +1055,58 @@ msgstr "Alministrar perfiles de rede distintos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:427
#, c-format
msgid "Activate and manage network profiles"
-msgstr "Activar y alministrar los perfiles de rede"
+msgstr "Activar y alministrar perfiles de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:436
#, c-format
msgid "Access NFS shared drives and directories"
-msgstr "Acceder a recursos compartíos per NFS"
+msgstr "Acceder a unidaes y direutorios compartíos NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:437
#, c-format
msgid "Set NFS mount points"
-msgstr "Configurar puntos de montaxe NFS"
+msgstr "Afitar puntos de montaxe NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:446
#, c-format
msgid "Share drives and directories using NFS"
-msgstr "Compartir discos y direutorios usando NFS"
+msgstr "Compartir unidaes y direutorios usando NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:447
#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
-msgstr "Alministrar los recursos compartíos NFS"
+msgstr "Alministrar les comparticiones NFS"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:457
#, c-format
msgid "Package Stats"
-msgstr "Estadístiques de Paquetes"
+msgstr "Estadístiques de paquetes"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:458
#, c-format
msgid "Show statistics about usage of installed software packages"
-msgstr "Amosar estadístiques d'usu de los paquetes de software instalaos"
+msgstr ""
+"Amosar les estadístiques tocante al usu de los paquetes de software instalaos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:467
#, c-format
msgid "Share your hard disk partitions"
-msgstr "Compartir les particiones del to discu duru"
+msgstr "Compartir les tos particiones del discu duru"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:468
#, c-format
msgid "Set up sharing of your hard disk partitions"
-msgstr "Configurar el compartir les particiones del discu duru"
+msgstr "Configurar la compartción de les tos particiones del discu duru"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:477 ../lib/MDV/Control_Center.pm:479
#, c-format
msgid "Set up the printer(s), the print job queues, ..."
-msgstr "Configurar la(es) impresora(es), les coles d'impresión, ..."
+msgstr "Configurar la(es) imprentadora(es), les coles d'imprentación, ..."
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:489
#, c-format
msgid "Scheduled tasks"
-msgstr "Tarees programaes"
+msgstr "Xeres programaes"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:490
#, c-format
@@ -1120,7 +1122,7 @@ msgstr "Proxy"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:500
#, c-format
msgid "Set up a proxy server for files and web browsing"
-msgstr "Configurar un sirvidor proxy pa restolar la web y ficheros"
+msgstr "Configurar un sirvidor proxy pa restolar ficheros y web"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:508
#, c-format
@@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr "Desaniciar una conexón"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:519
#, c-format
msgid "Delete a network interface"
-msgstr "Desaniciar una interface de rede"
+msgstr "Desaniciar una interfaz de rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:529 ../lib/MDV/Control_Center.pm:530
#, c-format
@@ -1150,17 +1152,17 @@ msgstr "Conexón inalámbrica"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:539
#, c-format
msgid "Access Windows (SMB) shared drives and directories"
-msgstr "Acceder a recursos compartíos de Windows® (SMB)"
+msgstr "Acceder a unidaes y direutorios compartíos de Windows® (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:540
#, c-format
msgid "Configuration of Windows (Samba) shared drives and directories"
-msgstr "Configuración de recursos compartíos de Windows® (Samba)"
+msgstr "Configuración d'unidaes y direutorios compartíos de Windows (Samba)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:549
#, c-format
msgid "Share drives and directories with Windows (SMB) systems"
-msgstr "Compartir recursos con sistemes Windows® (SMB)"
+msgstr "Compartir unidaes y direutorios con sistemes Windows (SMB)"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:550
#, c-format
@@ -1170,7 +1172,7 @@ msgstr "Alministrar la configuración de Samba"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:559 ../lib/MDV/Control_Center.pm:560
#, c-format
msgid "Set up scanner"
-msgstr "Configurar scanner"
+msgstr "Configurar escáner"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:569
#, c-format
@@ -1181,12 +1183,13 @@ msgstr "Configurar el sistema de seguridá, permisos y auditoría"
#, c-format
msgid "Set the system security level, periodic security audit and permissions"
msgstr ""
-"Configurar el nivel de seguridá, l'auditoría periódica de seguridá y permisos"
+"Afitar el nivel de seguridá del sistema, l'auditoría periódica de seguridá y "
+"permisos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:580 ../lib/MDV/Control_Center.pm:581
#, c-format
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
-msgstr "Activa o desactivar los servicios del sistema"
+msgstr "Alministrar servicios del sistema habilitándolos o deshabilitándolos"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:590
#, c-format
@@ -1196,7 +1199,7 @@ msgstr "Configurar los sofitos de paquetes pa la instalación y anovamientu"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:591
#, c-format
msgid "Select from where software packages are downloaded "
-msgstr "Escoyer d'onde baxar los paquetes de software "
+msgstr "Esbillar d'u descargar los paquetes de software "
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:601
#, c-format
@@ -1216,7 +1219,7 @@ msgstr "Configurar la política TOMOYO Linux"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:620
#, c-format
msgid "View and configure TOMOYO Linux security policy"
-msgstr "Visualizar y configurar la política de seguridá TOMOYO Linux"
+msgstr "Ver y configurar la política de seguridá TOMOYO Linux"
#. -PO: here power means electrical power
#. -PO: UPS==Uninterruptible power supply
@@ -1228,12 +1231,12 @@ msgstr "Configurar un UPS pa monitorear la corriente"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:645
#, c-format
msgid "Manage users on system"
-msgstr "Alministrar los usuarios del sistema"
+msgstr "Alministrar usuarios nel sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:646
#, c-format
msgid "Add, remove or change users of the system"
-msgstr "Amestar, desaniciar o camudar del sistema"
+msgstr "Amestar, desaniciar o camudar usuarios del sistema"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:656 ../lib/MDV/Control_Center.pm:657
#, c-format
@@ -1243,12 +1246,12 @@ msgstr "Configurar les conexones VPN pa un accesu seguru a la rede"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:666
#, c-format
msgid "Access WebDAV shared drives and directories"
-msgstr "Acceder a recursos compartíos con WebDAV"
+msgstr "Acceder a unidaes y direutorios compartíos WebDAV"
#: ../lib/MDV/Control_Center.pm:667
#, c-format
msgid "Set WebDAV mount points"
-msgstr "Configurar puntos de montaxe WebDAV"
+msgstr "Afitar puntos de montaxe WebDAV"
#: ../menus_launcher.pl:19 ../menus_launcher.pl:41
#, c-format
@@ -1279,17 +1282,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Escueye'l menú que quies configurar"
+"Escueyi'l menú que quies configurar"
#: ../print_launcher.pl:14 ../print_launcher.pl:21
#, c-format
msgid "Printing configuration"
-msgstr "Configuración de la impresión"
+msgstr "Configuración de la imprentación"
#: ../print_launcher.pl:30
#, c-format
msgid "Click here to configure the printing system"
-msgstr "Calca equí pa configurar el sistema d'impresión"
+msgstr "Primi equí pa configurar el sistema d'imprentación"
#: ../print_launcher.pl:37
#, c-format
@@ -1330,7 +1333,7 @@ msgstr "Disquete d'arranque"
#: ../data/drakfont.desktop.in.h:1
msgid "Fonts"
-msgstr "Fontes de lletra"
+msgstr "Fontes"
#: ../data/drakperm.desktop.in.h:1
msgid "Permissions"
@@ -1338,7 +1341,7 @@ msgstr "Permisos"
#: ../data/draksec.desktop.in.h:1
msgid "Levels and Checks"
-msgstr "Niveles y verificaciones"
+msgstr "Niveles y comprobaciones"
#: ../data/drakxtv.desktop.in.h:1
msgid "TV Cards"
@@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "Tarxetes de TV"
#: ../data/fileshare.desktop.in.h:1
msgid "Partition Sharing"
-msgstr "Compartir particiones"
+msgstr "Compartición de particiones"
#: ../data/harddrive.desktop.in.h:1
msgid "Hard Drives"
@@ -1370,7 +1373,7 @@ msgstr "Puntos de montaxe NFS"
#: ../data/printerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Printers"
-msgstr "Impresores"
+msgstr "Imprentadores"
#: ../data/proxy.desktop.in.h:1
msgid "Proxy Configuration"
@@ -1390,7 +1393,7 @@ msgstr "Puntos de montaxe Samba"
#: ../data/scannerdrake.desktop.in.h:1
msgid "Scanners"
-msgstr "Scanners"
+msgstr "Escáneres"
#: ../data/SystemConfig.directory.in.h:1
msgid "System Settings"
@@ -1417,447 +1420,21 @@ msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolución de pantalla"
#: ../drakconf.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Mageia Control Center"
-msgstr "Centru de Control"
+msgstr "Centru de control de Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Control Center GUI"
-msgstr "Centru de Control"
+msgstr "Executar el centru de control Mageia GUI"
#: ../polkit/org.mageia.drakconf.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center GUI"
-msgstr ""
-"Definir l'autenticación pal accesu individual a les ferramientes de "
-"configuración de Mandriva"
+msgstr "Requierse l'autenticación pa executar el centru de control Mageia GUI"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Control Center"
-msgstr "Centru de Control"
+msgstr "Executar el centru de control Mageia"
#: ../polkit/org.mageia.drakxconf.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to run Mageia Control Center"
-msgstr ""
-"Definir l'autenticación pal accesu individual a les ferramientes de "
-"configuración de Mandriva"
-
-#~ msgid "Virtualization"
-#~ msgstr "Virtualización"
-
-#~ msgid "Virtual machines management"
-#~ msgstr "Alministración de máquines virtuales"
-
-#~ msgid "Packagers"
-#~ msgstr "Empaquetadores"
-
-#~ msgid "Per Oyvind Karlsen"
-#~ msgstr "Per Oyvind Karlsen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "massive packages rebuilding and cleaning, games, sparc port, proofreading "
-#~ "of Mandriva tools"
-#~ msgstr ""
-#~ "reconstrucción y llimpieza masiva de paquetes, xuegos, portáu a Sparc, "
-#~ "rellectura de les ferramientes Mandriva"
-
-#~ msgid "Guillaume Rousse"
-#~ msgstr "Guillaume Rousse"
-
-#~ msgid "cowsay introduction"
-#~ msgstr "introducción 'cowsay'"
-
-#~ msgid "Olivier Thauvin"
-#~ msgstr "Olivier Thauvin"
-
-#~ msgid "figlet introduction, Distriblint (checking rpm in the distro)"
-#~ msgstr "introducción figlet, Distriblint (verificar rpm na distro)"
-
-#~ msgid "Marcel Pol"
-#~ msgstr "Marcel Pol"
-
-#~ msgid "xfce4, updated abiword, mono"
-#~ msgstr "xfce4, anovamientu d'abiword, mono"
-
-#~ msgid "Ben Reser"
-#~ msgstr "Ben Reser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "updated nc with debian patches, fixed some perl packages, dnotify startup "
-#~ "script, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
-#~ msgstr ""
-#~ "anovamientu de nc con parches Debian, correición de dalgunos paquetes "
-#~ "perl, script dnotify d'arranque, urpmc, hddtemp, wipe, etc..."
-
-#~ msgid "Thomas Backlund"
-#~ msgstr "Thomas Backlund"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"deep and broad\" kernel work (many new patches before integration in "
-#~ "official kernel)"
-#~ msgstr ""
-#~ "trabayu \"anchy y ampliu\" nel kernel (munchos parches nuevos enantes de "
-#~ "la integración nel kernel oficial)"
-
-#~ msgid "Svetoslav Slavtchev"
-#~ msgstr "Svetoslav Slavtchev"
-
-#~ msgid "kernel work (audio- and video-related patches)"
-#~ msgstr "trabayu nel kernel (parches relacionaos col audiu y vídeu)"
-
-#~ msgid "Danny Tholen"
-#~ msgstr "Danny Tholen"
-
-#~ msgid "patches to some packages, kfiresaver, xwine. ppc kernel-benh."
-#~ msgstr "parches a dalgunos paquetes, kfiresaver, xwine, kernel ppc"
-
-#~ msgid "Buchan Milne"
-#~ msgstr "Buchan Milne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba 3.0 (prerelease) that co-exists with Samba 2.2.x, Samba-2.2.x, GIS "
-#~ "software (grass, mapserver), cursor_themes collection, misc server-side "
-#~ "contributions"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba 3.0 (pre-release) que coesiste con Samba 2.2.x, Samba 2.2.x, "
-#~ "software GIS (grass, mapserver), coleición cursor_themes, varies "
-#~ "contribuciones de sirvidor"
-
-#~ msgid "Goetz Waschk"
-#~ msgstr "Goetz Waschk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, vcdimager, xmms and plugins gnome-"
-#~ "python, rox desktop"
-#~ msgstr ""
-#~ "munchos paquetes multimedia (xine, totem, gstreamer, mplayer, vlc, "
-#~ "vcdimager, xmms), gnome-python, escritoriu rox"
-
-#~ msgid "Austin Acton"
-#~ msgstr "Austin Acton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "audio/video/MIDI apps, scientific apps, audio/video production howtos, "
-#~ "bluetooth, pyqt & related"
-#~ msgstr ""
-#~ "aplicaciones audiu/vídeu/MIDI, aplicaciones científiques, producción de "
-#~ "COMOs sobre audiu y vídeu, bluetooth, pyqt y relacionaos"
-
-#~ msgid "Spencer Anderson"
-#~ msgstr "Spencer Anderson"
-
-#~ msgid "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
-#~ msgstr "ATI/gatos/DRM stuff, opengroupware.org"
-
-#~ msgid "Andrey Borzenkov"
-#~ msgstr "Andrey Borzenkov"
-
-#~ msgid "supermount-ng and other kernel work"
-#~ msgstr "supermount-ng y otros trabayos nel kernel"
-
-#~ msgid "Oden Eriksson"
-#~ msgstr "Oden Eriksson"
-
-#~ msgid "most web-based packages and many security-related packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "la mayoría de los paquetes basaos na web y munchos paquetes relacionaos "
-#~ "cola seguridá"
-
-#~ msgid "Stefan VanDer Eijk"
-#~ msgstr "Stefan VanDer Eijk"
-
-#~ msgid "slbd distro checking, devel dependencies"
-#~ msgstr "verificación distro slbd, dependencies de desendolcu"
-
-#~ msgid "David Walser"
-#~ msgstr "David Walser"
-
-#~ msgid "rpmsync script, foolproof MIDI playback, tweaked libao"
-#~ msgstr "script rpmsync, reproducción MIDI simple, trabayos en libao"
-
-#~ msgid "Andi Payn"
-#~ msgstr "Andi Payn"
-
-#~ msgid "many extra gnome applets and python modules"
-#~ msgstr "munchos módulos python y applets gnome extra"
-
-#~ msgid "Tibor Pittich"
-#~ msgstr "Tibor Pittich"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sk-i18n, contributed several packages, openldap testing and integration, "
-#~ "bind-sdb-ldap, several years of using cooker and bug hunting, etc..."
-#~ msgstr ""
-#~ "cabezaleru del equipu mdk sk-i18n, contribuyó en varios paquetes, prebes "
-#~ "ya integración d'openldap, bind-sdb-ldap, varios años d'usu de cooker y "
-#~ "caza de bugs, etc..."
-
-#~ msgid "Pascal Terjan"
-#~ msgstr "Pascal Terjan"
-
-#~ msgid "some ruby stuff, php-pear packages, various other stuff."
-#~ msgstr "dalgo de ruby, paquetes php-pear, varies otres coses..."
-
-#~ msgid "Michael Reinsch"
-#~ msgstr "Michael Reinsch"
-
-#~ msgid "moin wiki clone, beep-media-player, im-ja and some other packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "clón de moin wiki, beep-media-player, im-ja y dalgunos otros paquetes"
-
-#~ msgid "Christophe Guilloux"
-#~ msgstr "Christophe Guilloux"
-
-#~ msgid "bug reports, help with thunderbird package,..."
-#~ msgstr "informes de fallos, aida col paquete thunderbird,..."
-
-#~ msgid "Brook Humphrey"
-#~ msgstr "Brook Humphrey"
-
-#~ msgid ""
-#~ "testing and bug reports, Dovecot, bibletime, sword, help with pure-ftpd, "
-#~ "spamassassin, maildrop, clamav."
-#~ msgstr ""
-#~ "prebes ya informes de fallos, Dovecot, bibletime, sword, aida con pure-"
-#~ "ftpd, spamassassin, maildrop, clamav."
-
-#~ msgid "Olivier Blin"
-#~ msgstr "Olivier Blin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "http proxy support in installer, kernel 2.6 support in sndconfig, samba3 "
-#~ "support in LinNeighborhood, fixes and enhancements in urpmi, bootsplash "
-#~ "and drakxtools"
-#~ msgstr ""
-#~ "sofitu de proxy http nel instalador, sofitu del kernel 2.6 en sndconfig, "
-#~ "sofitu samba3 en LinNeighborhood, igües y meyores n'urpmi, bootsplash y "
-#~ "drakxtools"
-
-#~ msgid "Emmanuel Blindauer"
-#~ msgstr "Emmanuel Blindauer"
-
-#~ msgid "lm_sensors for 2.6 kernel, testing, some contrib packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "lm_sensors pa kernel 2.6, prebes y contribución de dalgunos paquetes."
-
-#~ msgid "Matthias Debus"
-#~ msgstr "Matthias Debus"
-
-#~ msgid "sim, pine and some other contrib packages."
-#~ msgstr "sim, pine y dalgunos otros paquetes de contribución."
-
-#~ msgid "Documentation"
-#~ msgstr "Documentación"
-
-#~ msgid "SunnyDubey"
-#~ msgstr "SunnyDubey"
-
-#~ msgid "wrote/edited parts of gi/docs/HACKING file"
-#~ msgstr "escribió/editó partes de gi/docs/HACKING"
-
-#~ msgid "Translators"
-#~ msgstr "Traductores"
-
-#~ msgid "Norwegian Bokmal (nb) translator and coordinator, i18n work"
-#~ msgstr "Traductor y coordinador de Noruego Bokmal (nb), trabayu i18n."
-
-#~ msgid "\"one-man\" mdk sk-i18n team"
-#~ msgstr "cabezaleru del equipu mdk sk-i18n."
-
-#~ msgid "Finnish translator and coordinator"
-#~ msgstr "Traductor y coordinador finlandés"
-
-#~ msgid "Reinout Van Schouwen"
-#~ msgstr "Reinout Van Schouwen"
-
-#~ msgid "Dutch translator and coordinator"
-#~ msgstr "Traductor y coordinador holandés"
-
-#~ msgid "Keld Simonsen"
-#~ msgstr "Keld Simonsen"
-
-#~ msgid "Danish translator (and some Bokmal too:-)"
-#~ msgstr "Traductor y coordinador danés (y un poco de Bokmal tamién)"
-
-#~ msgid "Karl Ove Hufthammer"
-#~ msgstr "Karl Ove Hufthammer"
-
-#~ msgid "Norwegian Nynorsk (nn) translator and coordinator"
-#~ msgstr "Traductor y coordinador de Noruegu Nynorsk (nn)"
-
-#~ msgid "Marek Laane"
-#~ msgstr "Marek Laane"
-
-#~ msgid "Estonian translator"
-#~ msgstr "Traductor estoniu"
-
-#~ msgid "Andrea Celli"
-#~ msgstr "Andrea Celli"
-
-#~ msgid "Italian Translator"
-#~ msgstr "Traductor italianu"
-
-#~ msgid "Simone Riccio"
-#~ msgstr "Simone Riccio"
-
-#~ msgid "Daniele Pighin"
-#~ msgstr "Daniele Pighin"
-
-#~ msgid "Vedran Ljubovic"
-#~ msgstr "Vedran Ljubović"
-
-#~ msgid "Bosnian translator"
-#~ msgstr "Traductor bosniu"
-
-#~ msgid "Testers"
-#~ msgstr "Probadores"
-
-#~ msgid "Benoit Audouard"
-#~ msgstr "Benoît Audouard"
-
-#~ msgid "testing and bug reporting, integration of eagle-usb driver"
-#~ msgstr "prebas, informes de fallos, integración del controlador eagle-usb"
-
-#~ msgid "Bernhard Gruen"
-#~ msgstr "Bernhard Gruen"
-
-#~ msgid "testing and bug reporting"
-#~ msgstr "prebes ya informes de fallos"
-
-#~ msgid "Jure Repinc"
-#~ msgstr "Jure Repinc"
-
-#~ msgid "Felix Miata"
-#~ msgstr "Felix Miata"
-
-#~ msgid "Tim Sawchuck"
-#~ msgstr "Tim Sawchuck"
-
-#~ msgid "Eric Fernandez"
-#~ msgstr "Éric Fernandez"
-
-#~ msgid "Ricky Ng-Adam"
-#~ msgstr "Ricky Ng-Adam"
-
-#~ msgid "Pierre Jarillon"
-#~ msgstr "Pierre Jarillon"
-
-#~ msgid "Michael Brower"
-#~ msgstr "Michael Brower"
-
-#~ msgid "Frederik Himpe"
-#~ msgstr "Frederik Himpe"
-
-#~ msgid "Jason Komar"
-#~ msgstr "Jason Komar"
-
-#~ msgid "Raphael Gertz"
-#~ msgstr "Raphael Gertz"
-
-#~ msgid "testing, bug report, Nvidia package try"
-#~ msgstr "prebes, informes de falloos, intentu de paquete Nvidia"
-
-#~ msgid "testing, bug reporting"
-#~ msgstr "prebes, informes de fallos"
-
-#~ msgid "Fabrice FACORAT"
-#~ msgstr "Fabrice FACORAT"
-
-#~ msgid "Mihai Dobrescu"
-#~ msgstr "Mihai Dobrescu"
-
-#~ msgid "Mary V. Jones-Giampalo"
-#~ msgstr "Mary V. Jones-Giampalo"
-
-#~ msgid "Vincent Meyer"
-#~ msgstr "Vincent Meyer"
-
-#~ msgid "MD, testing, bug reporting"
-#~ msgstr "MD, prebes, informes de fallos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "And many unnamed and unknown beta testers and bug reporters that helped "
-#~ "make sure it all worked right."
-#~ msgstr ""
-#~ "Y munchos prebadores de beta y informadores de fallos desconocíoss "
-#~ "qu'aidarón a tar seguros de que too furrulaba bien."
-
-#~ msgid "Configure Your Computer"
-#~ msgstr "Configurar l'ordenador"
-
-#~ msgid "Mandriva Linux"
-#~ msgstr "Mandriva Linux"
-
-#~ msgid "Set up security level and audit"
-#~ msgstr "Configurar el nivel y la auditoría de seguridad"
-
-#~ msgid "Tune permissions on system"
-#~ msgstr "Ajustar los permisos del sistema"
-
-#~ msgid "Welcome to the %s Control Center"
-#~ msgstr "Bienvenido al Centro de Control de %s"
-
-#~ msgid "Generate an Auto Install floppy"
-#~ msgstr "Generar un disquete de instalación automática"
-
-#~ msgid "Generate a standalone boot floppy"
-#~ msgstr "Crear un disquete de arranque"
-
-#~ msgid "Upload your configuration to get information on upgrades"
-#~ msgstr ""
-#~ "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upload your configuration in order to keep you informed about security "
-#~ "and useful upgrades"
-#~ msgstr ""
-#~ "Envíe su configuración para obtener información de las actualizaciones de "
-#~ "seguridad y mejoras útiles."
-
-#~ msgid "Floppy drive"
-#~ msgstr "Disquetera"
-
-#~ msgid "Set where your floppy drive is mounted"
-#~ msgstr "Configurar donde se monta su disquetera"
-
-#~ msgid "/_Upload the hardware list"
-#~ msgstr "/_Subir la lista de hardware"
-
-#~ msgid "<control>U"
-#~ msgstr "<control>U"
-
-#~ msgid "Upload the hardware list"
-#~ msgstr "Subir la lista de hardware"
-
-#~ msgid "Account:"
-#~ msgstr "Cuenta:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contraseña:"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Nombre del servidor:"
-
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Espere, por favor"
-
-#~ msgid "Uploading in progress"
-#~ msgstr "Envio en curso"
-
-#~ msgid "Manage software"
-#~ msgstr "Administrar el software"
-
-#~ msgid "Use NFS shares"
-#~ msgstr "User recursos compartidos NFS"
-
-#~ msgid "Share your data through NFS"
-#~ msgstr "Compartir sus datos por medio de NFS"
-
-#~ msgid "Manage Samba configuration"
-#~ msgstr "Administrar la configuración de Samba"
-
-#~ msgid "Use WebDAV shares"
-#~ msgstr "Utilizar recursos compartidos WebDAV"
+msgstr "Requierse l'autenticación pa executar el centru de control Mageia"