aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/mageiaSync_ja.ts
blob: 46e34f57c0fe4e264119528ad42e8da231c5a0c0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="ja">
<context>
    <name>Dialog</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="14"/>
        <source>Dialog</source>
        <translation>ダイアログ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBupdate.ui" line="29"/>
        <source>Loading images list from repository...</source>
        <translation>リポジトリからイメージの一覧を読み込んでいます...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>IsosViewer</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="138"/>
        <source>Directory</source>
        <translation>ディレクトリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="138"/>
        <source>Name</source>
        <translation>名前</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="138"/>
        <source>Size</source>
        <translation>サイズ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="138"/>
        <source>Date</source>
        <translation>日付</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="211"/>
        <source> bytes</source>
        <translation> バイト</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="256"/>
        <source>Checking</source>
        <translation>チェックしています</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="262"/>
        <source>OK</source>
        <translation>OK</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="271"/>
        <source>Failed</source>
        <translation>失敗</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="553"/>
        <source>Command rsync not found</source>
        <translation>rsync コマンドが見つかりません</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="555"/>
        <source>Error in rsync parameters</source>
        <translation>rsync のパラメータ エラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="557"/>
        <source>Unknown error in rsync</source>
        <translation>rsync の不明なエラー</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="363"/>
        <source>the user must set values or default values</source>
        <translation>ユーザは値または既定値を設定しなければなりません</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="374"/>
        <source>Local directory: </source>
        <translation>ローカル ディレクトリ: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="379"/>
        <source>Remote directory: </source>
        <translation>リモート ディレクトリ: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="440"/>
        <source>Select a directory</source>
        <translation>ディレクトリを選択してください</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="393"/>
        <source>Unselect &amp;All</source>
        <translation>すべて選択解除(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="431"/>
        <source>Select &amp;All</source>
        <translation>すべて選択(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="425"/>
        <source>Source: </source>
        <translation>ソース: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="455"/>
        <source>Renaming {0} files and {1} directories</source>
        <translation>{0} 個のファイルと {1} 個のディレクトリの名前を変更しています</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="507"/>
        <source>Local directory {} doesn&apos;t exists or isn&apos;t accessible. Check mounts or settings.</source>
        <translation>ローカル ディレクトリ {} は存在しないかアクセスできません。マウント状況や設定を確認してください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="510"/>
        <source>Local directory {} isn&apos;t writable</source>
        <translation>ローカル ディレクトリ {} は書き込み不可です</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>LogWindow</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="78"/>
        <source>Loading images list from repository.</source>
        <translation>リポジトリからイメージの一覧を読み込んでいます。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>aboutDialog</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="72"/>
        <source>A tool for loading ISO images. It is a frontend to rsync.</source>
        <translation>ISO イメージを読み込むツールです。これは rsync のフロントエンドです。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="82"/>
        <source>License: GNU GPL v3</source>
        <translation>ライセンス: GNU GPL v3</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncAbout.ui" line="96"/>
        <source>Credits</source>
        <translation>クレジット</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>dbWarning</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="95"/>
        <source>Loading images list from repository.</source>
        <translation>リポジトリからイメージの一覧を読み込んでいます。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiasync.py" line="94"/>
        <source>Loading...</source>
        <translation>読み込んでいます...</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>findIsos</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="314"/>
        <source>Error in rsync parameters: </source>
        <translation>rsync のパラメータ エラーです: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="311"/>
        <source>Command rsync not found: </source>
        <translation>rsync コマンドが見つかりません: </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="318"/>
        <source>Error in rsync: </source>
        <translation>rsync のエラーです: </translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>mainWindow</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="36"/>
        <source>Remote directory</source>
        <translation>リモート ディレクトリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="46"/>
        <source>Select &amp;All</source>
        <translation>すべて選択(&amp;A)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="136"/>
        <source>0 bytes</source>
        <translation>0 バイト</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="146"/>
        <source>kB/s</source>
        <translation>kB/s</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="156"/>
        <source>Remaining:</source>
        <translation>残り:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="175"/>
        <source>H:mm:ss</source>
        <translation>H:mm:ss</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="203"/>
        <source>&amp;Do sync</source>
        <translation>同期を実行(&amp;D)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="213"/>
        <source>&amp;Stop</source>
        <translation>停止(&amp;S)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="280"/>
        <source>&amp;Quit</source>
        <translation>終了(&amp;Q)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="184"/>
        <source>Report</source>
        <translation>報告</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="245"/>
        <source>&amp;File</source>
        <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="256"/>
        <source>S&amp;ync</source>
        <translation>同期(&amp;Y)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="275"/>
        <source>&amp;Update list</source>
        <translation>一覧を更新(&amp;U)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="285"/>
        <source>&amp;Preferences</source>
        <translation>設定(&amp;P)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="290"/>
        <source>&amp;Rename archives</source>
        <translation>古いバージョンの名前を変更(&amp;R)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="295"/>
        <source>&amp;Check</source>
        <translation>チェック(&amp;C)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="298"/>
        <source>Check selected images</source>
        <translation>選択したイメージをチェック</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="263"/>
        <source>&amp;Help</source>
        <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="303"/>
        <source>A&amp;bout</source>
        <translation>情報(&amp;B)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncUI.ui" line="308"/>
        <source>Online &amp;help</source>
        <translation>オンライン ヘルプ(&amp;H)</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>prefsDialog</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="14"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="29"/>
        <source>Give the release name like &quot;mageia5-alpha2&quot;</source>
        <translation>リリース名を &quot;mageia5-alpha2&quot; のような形式で指定してください</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="35"/>
        <source>Release:</source>
        <translation>リリース:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="55"/>
        <source>User:</source>
        <translation>ユーザ名:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="75"/>
        <source>Associated with user, if needed</source>
        <translation>必要があればユーザと関連付けます</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="81"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>パスワード:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="98"/>
        <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source>
        <translation>ソース リポジトリです。testing のリポジトリを用いる場合は空にしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="104"/>
        <source>Source:</source>
        <translation>ソース:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="121"/>
        <source>The local directory where you store ISOs. Will sync your existent ISOs already present.</source>
        <translation>ISO を保存するローカル ディレクトリです。この中に存在する ISO を同期します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="127"/>
        <source>Destination:</source>
        <translation>保存先:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="144"/>
        <source>Set to zero if you don&apos;t want apply limit.</source>
        <translation>制限を適用したくなければゼロを指定します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="150"/>
        <source>Bandwith limit (kB/s):</source>
        <translation>帯域制限 (kB/s):</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="22"/>
        <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
        <translation>保存および rsync で使用されるパラメータを定義します</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs.ui" line="49"/>
        <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
        <translation>リポジトリにアクセスするためのユーザ名です。testing リポジトリ用です。</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>prefsDialog0</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="14"/>
        <source>Preferences</source>
        <translation>設定</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="54"/>
        <source>Define parameters which are stored and used for rsync</source>
        <translation>保存および rsync で使用されるパラメータを定義します</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="61"/>
        <source>User name to access the repository. Only for testing repository.</source>
        <translation>リポジトリにアクセスするためのユーザ名です。testing リポジトリ用です。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="67"/>
        <source>User:</source>
        <translation>ユーザ名:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="87"/>
        <source>Associated with user, if needed</source>
        <translation>必要があればユーザと関連付けます</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="93"/>
        <source>Password:</source>
        <translation>パスワード:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="100"/>
        <source>Give a value if you want to use testing repository</source>
        <translation>testing リポジトリを使用したい場合に値を指定します</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="110"/>
        <source>Source repository. Keep void to use the testing repo.</source>
        <translation>ソース リポジトリです。testing のリポジトリを用いる場合は空にしてください。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="116"/>
        <source>Source:</source>
        <translation>ソース:</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBprefs0.ui" line="123"/>
        <source>Give a mirror address with public access</source>
        <translation>誰でもアクセス可能なミラーのアドレスを指定します</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>renameDialog</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="14"/>
        <source>Rename release</source>
        <translation>リリースの名前を変更</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="52"/>
        <source>Old release</source>
        <translation>古いリリース</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="62"/>
        <source>New release</source>
        <translation>新しいリリース</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="25"/>
        <source>This action renames the directories and names from a former version to a new one.</source>
        <translation>この操作は過去のバージョンから新しいものへディレクトリと名前を変更します。</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="38"/>
        <source>Base directory</source>
        <translation>ベース ディレクトリ</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncDBrename.ui" line="45"/>
        <source>PushButton</source>
        <translation>PushButton</translation>
    </message>
</context>
<context>
    <name>syncThread</name>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="117"/>
        <source>Process rsync stopped</source>
        <translation>プロセス rsync が停止しました</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="120"/>
        <source>Process rsync already stopped</source>
        <translation>プロセス rsync は既に停止しています</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="126"/>
        <source>No entry selected</source>
        <translation>エントリが選択されていません</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="134"/>
        <source>Starting rsync with </source>
        <translation>rsync を開始します </translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="131"/>
        <source>Space available {:.3f} Mb isn&apos;t enough ({:.3f} Mb needed)</source>
        <translation>空き領域 {:.3f} Mb が不十分です ({:.3f} Mb 必要)</translation>
    </message>
    <message>
        <location filename="../mageiaSync/mageiaSyncExt.py" line="186"/>
        <source>Ending with {}, no space left</source>
        <translation>末尾が {} で、空き領域がありません</translation>
    </message>
</context>
</TS>