aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/zh-cn/donate.po
blob: f6b16807ffd6b69ee1ce989fd8c24e3280b72ae9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
# 
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
# 
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 17:34+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "捐助 Mageia"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, donate, donation, donors, help"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "通过 PayPal 捐助,"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "通过比特币,"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "如果您想捐助 <a href=\"http://bitcoin.org/\">比特币</a>,,请牢记 Mageia.Org 比特币地址为 <b>%s</b>。"

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "或通过支票 (仅 &euro;)。"

#: "/web/en/donate/index.php +38"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "您可以将支票邮寄到该地址:"

#: "/web/en/donate/index.php +42"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "在 \"Pay to the order of...\" 栏填入 \"Mageia.Org\""

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Please note that:"
msgstr "请注意:"

#: "/web/en/donate/index.php +46"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
msgstr "Paypal 会对每笔捐赠收取一点手续费(每笔大约 2%)所以我们收到的比您捐赠的要少一点;"

#: "/web/en/donate/index.php +47"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "货币兑换需对 Mageia 收费,所以请使用 &euro;  货币支付;"

#: "/web/en/donate/index.php +48"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
msgstr "如果您想要匿名捐赠,请添加备注或者发送 email 到 %s."

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Why donate?"
msgstr "为何捐助?"

#: "/web/en/donate/index.php +55"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org 是管理 Mageia 发行版的非盈利组织。作为一个非盈利性组织,它可以接受来自社区各个方面的捐助:"

#: "/web/en/donate/index.php +57"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "服务器硬件和托管;"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid "domain names;"
msgstr "域名;"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "Mageia 商标注册;"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "用于推广 Mageia 的小玩意;"

#: "/web/en/donate/index.php +61"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "行政支出;"

#: "/web/en/donate/index.php +62"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "法律咨询与顾问"

#: "/web/en/donate/index.php +63"
msgid "etc."
msgstr "等等。"

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid "How to track donation?"
msgstr "如何跟踪捐助?"

#: "/web/en/donate/index.php +68"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "如今,我们已经收到大量大方的捐助 (%s, 余额 %s) 在此感谢我们的 <a href=\"../thank-you/\">捐助者</a>!"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
msgstr "我们相信公众问责是很重要的。您可以阅读我们的 <a href=\"%s\">财政报告</a>来了解我们收入基金的支出情况。"

#: "/web/en/donate/index.php +92"
msgid "Questions?"
msgstr "还有问题?"

#: "/web/en/donate/index.php +93"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "如果您还有关于捐助的任何问题,请发送 email 到 <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>。"