1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
|
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/zh-cn/cauldron.zh-cn.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-22 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh-cn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/en/5/download_index.php +25"
msgid "32bit"
msgstr "32bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +28"
msgid "64bit"
msgstr "64bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +31"
msgid "dualarch"
msgstr "dualarch"
#: "/web/en/5/download_index.php +38"
msgid "forthcoming"
msgstr "即将到来的"
#: "/web/en/5/download_index.php +54"
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: "/web/en/5/download_index.php +55"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "下载 Mageia 4 DVD,CD,LiveCD,网络安装ISO 镜像。"
#: "/web/en/5/download_index.php +56"
msgid "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +75"
#, fuzzy
msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release."
msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。"
#: "/web/en/5/download_index.php +76"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
msgstr "当心!这是一个测试版,不稳定的发行版。"
#: "/web/en/5/download_index.php +77"
msgid "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
msgstr "这仅供开发人员使用。<strong>请不用于生产环境或者官方审查</strong>"
#: "/web/en/5/download_index.php +78"
#, fuzzy
msgid "This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-applications users may wish to wait for the final release planned for December 2014."
msgstr "这是一个候选版本。候选发布版是从 Beta testing 的升级,适合高级用户和审核人的待发布产品。然而,初级用户和关键应用程序用户可能希望等待计划在2014年2月发行的最终版。"
#: "/web/en/5/download_index.php +78"
msgid "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing packages."
msgstr "候选版本旨在确定任何遗留的bug或者缺失的软件包。"
#: "/web/en/5/download_index.php +84"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "经典安装风格"
#: "/web/en/5/download_index.php +88"
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: "/web/en/5/download_index.php +89"
msgid "size"
msgstr "大小"
#: "/web/en/5/download_index.php +90"
msgid "link"
msgstr "链接"
#: "/web/en/5/download_index.php +91"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +97"
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: "/web/en/5/download_index.php +122"
msgid "Notes:"
msgstr "通告:"
#: "/web/en/5/download_index.php +125"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "支持多至 167 种语系:"
#: "/web/en/5/download_index.php +128"
msgid "and so much more!"
msgstr "更多!"
#: "/web/en/5/download_index.php +129"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "查看详细列表"
#: "/web/en/5/download_index.php +131"
msgid "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "这些 DVD 和 CD ISOs 包含自由软件和某些私有驱动程序。"
#: "/web/en/5/download_index.php +132"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "安装时会询问您想要安装哪种软件。"
#: "/web/en/5/download_index.php +134"
#, fuzzy
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
msgstr "CD 仅包含少数软件包。"
#: "/web/en/5/download_index.php +139"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr "LiveCDs and LiveDVDs"
#: "/web/en/5/download_index.php +140"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "LiveCDs 和 LiveDVDs 仅适用于全新安装。"
#: "/web/en/5/download_index.php +141"
#, fuzzy
msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia release!"
msgstr "不要将这些 LiveCDs or LiveDVDs 用于从 Mageia 3 升级!"
#: "/web/en/5/download_index.php +142"
#, fuzzy
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid "All languages"
msgstr "全部语言"
#: "/web/en/5/download_index.php +182"
msgid "English only"
msgstr "只有英语"
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "有线网络安装 CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +207"
msgid "Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
msgstr "快速下载,启动后将立即进入从<em>有线</em>网络或从本地磁盘的安装模式。"
#: "/web/en/5/download_index.php +208"
msgid "These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they may not work. If it is the case, use above one."
msgstr "这些 ISOs 经常变动,因为它给出了 Cauldron 的真正状态,它们可能没法用。如果是这样的情况,使用上面的。"
#: "/web/en/5/download_index.php +220"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "网络安装,自由软件 CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +228"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "网络安装 + 非自由固件 CD"
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "某些磁盘控制器、网卡可能需要。"
#: "/web/en/5/download_index.php +245"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">版本通告</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +246"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +247"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">选择哪一个</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +248"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">转储 ISO 到 U盘</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +249"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +250"
#, fuzzy
msgid "Help us on %s"
msgstr "帮助我们完成 <a href=\"%s\">Mageia 4</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +254"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr "需要稳定发型版?"
#: "/web/en/5/download_index.php +256"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "她在 <a href=\"%s\">这里</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +261"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +263"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +264"
#, fuzzy
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +269"
#, fuzzy
msgid "Looking for %s ?"
msgstr "需要稳定发型版?"
#: "/web/en/5/download_index.php +272"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +277"
msgid "Need more challenge?"
msgstr ""
#: "/web/en/5/download_index.php +278"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/5/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
#: "/web/en/5/nav.php +4"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +5"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
#: "/web/en/5/nav.php +8"
msgid "Development roadmap"
msgstr "开发进度"
#: "/web/en/5/nav.php +9"
msgid "Features review"
msgstr "特性回顾"
#: "/web/en/5/nav.php +12"
msgid "Release notes"
msgstr "版本通告"
#: "/web/en/5/nav.php +13"
msgid "Errata"
msgstr "Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +14"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "错误报告"
#, fuzzy
#~ msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
#~ msgstr "她在 <a href=\"%s\">这里</a>."
|