1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
|
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/zh-cn/2.zh-cn.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 20:38+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh-cn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/en/2/download_index.php +14"
msgid "Download Mageia 2"
msgstr "下载 Mageia 2"
#: "/web/en/2/download_index.php +15"
msgid "Download Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "下载 Mageia 2 DVD, CD, LiveCD, 网络安装 ISO 映像。"
#: "/web/en/2/download_index.php +16"
msgid "mageia, mageia 2, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +24"
msgid "Download <strong>Mageia 2</strong>"
msgstr "下载 <strong>Mageia 2</strong>"
#: "/web/en/2/download_index.php +30"
#, fuzzy
msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2013/11/21/farewell-mageia-2/\">reached EOL</a>."
msgstr "但是别忘了这个版本已经<a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">超过了其生命周期</a>。"
#: "/web/en/2/download_index.php +31"
msgid "Free Software Installation Flavours"
msgstr "自由软件安装方式"
#: "/web/en/2/download_index.php +36"
msgid "size"
msgstr "大小"
#: "/web/en/2/download_index.php +37"
msgid "link"
msgstr "链接"
#: "/web/en/2/download_index.php +65"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "支持多至 167 种语系:"
#: "/web/en/2/download_index.php +68"
msgid "and so much more!"
msgstr "等等。"
#: "/web/en/2/download_index.php +69"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "查看详细列表"
#: "/web/en/2/download_index.php +71"
msgid "These DVD and CD ISOs are made of Free Software exclusively."
msgstr "这些 DVD 和 CD 映像只由自由软件组成。"
#: "/web/en/2/download_index.php +72"
msgid "As a consequence, <span class=\"warn\">proprietary Wi-Fi and video drivers are not included."
msgstr "所以,<span class=\"warn\">不包含私有的无线网卡及显示卡驱动程序。"
#: "/web/en/2/download_index.php +73"
msgid "If you need WiFi or specific video drivers <em>at install time</em>, you should go with below LiveCDs instead.</span>"
msgstr "如果您在<em>安装时</em>需要无线网卡或特定的显示卡驱动程序,您应该使用下面的 LiveCD。</span>"
#: "/web/en/2/download_index.php +74"
msgid "You may, if you will, add nonfree software repository <em>after</em> the installation."
msgstr "当然安装<em>后</em>可以添加包含非自由软件的软件仓库。"
#: "/web/en/2/download_index.php +77"
msgid "Please note that there is a <span class=\"warn\">problem with notebooks using Intel, AMD/ATI and nVidia graphic cards.</span>"
msgstr "请注意,<span class=\"warn\">使用 Intel、AMD/ATI 和 nVidia 显示卡的笔记本可能出现问题。</span>"
#: "/web/en/2/download_index.php +79"
msgid "See the errata about this"
msgstr "查看有关勘误表"
#: "/web/en/2/download_index.php +86"
msgid "Use LiveCDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "LiveCD 只能用于新装。"
#: "/web/en/2/download_index.php +87"
msgid "DO NOT use those LiveCDs to upgrade from Mageia 1!"
msgstr "不要使用 LiveCD 从 Mageia 1 升级!"
#: "/web/en/2/download_index.php +88"
msgid "Use above DVD or CD and see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr "而使用上面列出的 DVD 或 CD 进行升级,详情参阅<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">升级指南</a>。"
#: "/web/en/2/download_index.php +105"
msgid "Included locales:"
msgstr "包含的语系:"
#: "/web/en/2/download_index.php +163"
msgid "Each download is approximately 700MB."
msgstr "每个 ISO 下载约 700MB。"
#: "/web/en/2/download_index.php +167"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "有线网络安装 CD"
#: "/web/en/2/download_index.php +168"
msgid "Download quickly (about 40 MB) and immediately boot into install mode from <em>wired</em> network or a local disk."
msgstr "下载快速(约 40MB),启动后将立即进入从<em>有线</em>网络或从本地磁盘的安装模式。"
#: "/web/en/2/download_index.php +179"
msgid "Pure Free Software CD"
msgstr "纯自由软件光盘"
#: "/web/en/2/download_index.php +184"
msgid "Same + nonfree firmware"
msgstr "自由软件+非自由的固件"
#: "/web/en/2/download_index.php +185"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "某些磁盘控制器、网卡可能需要"
#: "/web/en/2/download_index.php +198"
msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012"
msgstr "2012年5月22日"
#: "/web/en/2/download_index.php +200"
msgid "Release notes"
msgstr "版本通告"
#: "/web/en/2/download_index.php +201"
msgid "Errata"
msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +202"
#, fuzzy
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">它在这里</a>。"
#: "/web/en/2/download_index.php +203"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +204"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr ""
#: "/web/en/2/download_index.php +209"
msgid "Upgrading<br>from Mageia 1?"
msgstr "从 Mageia 1 升级?"
#: "/web/en/2/download_index.php +211"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr "<strong>不要</strong>使用 LiveCD;"
#: "/web/en/2/download_index.php +212"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" hreflang=\"en\">查看升级指南</a>"
#: "/web/en/2/download_index.php +218"
msgid "Looking for Mageia 1?"
msgstr "找的是 Mageia 1?"
#: "/web/en/2/download_index.php +220"
msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">它在这里</a>。"
#: "/web/en/2/download_index.php +221"
msgid "But please remember that it already <a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">reached EOL</a>."
msgstr "但是别忘了这个版本已经<a href=\"https://blog.mageia.org/en/2012/12/02/mageia-1-eol/\">超过了其生命周期</a>。"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +12"
msgid "Mageia 2, for your PC"
msgstr "Mageia 2, 用于个人电脑"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +22"
msgid "for your PC"
msgstr "用于个人电脑"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +27"
msgid "Plenty"
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +28"
msgid "There are 19 881 packages in our repositories. And that's just for the 64-bit branch."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +29"
msgid "The total number is double that – and then if you consider the backports, and the packages in the Cauldron still testing... you'll see that Mageia users are spoiled for choice."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +30"
msgid "Here's a cross-section, first of the working graphical environments, and then of the core applications you could be using on your desktop:"
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +31"
msgid "Environments"
msgstr "环境"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +32"
msgid "Mageia 2 has all the major desktop environments:"
msgstr "Mageia 2 包含所有主流的桌面环境:"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +43"
msgid "And then there are the window managers, including Openbox, WindowMaker, IceWM, Fluxbox, Fvwm2 and Awesome."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +44"
msgid "Applications →"
msgstr "应用程序 →"
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +45"
msgid "There are many, many to choose from – including all the most popular."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +51"
msgid "Web"
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +52"
msgid "Choose your web browser from Firefox ESR 10.0.4, Chromium-browser 180.1025.160, Epiphany 3.4.1 or Opera 11.64 – or one of the many others such as Lynx or Konqueror; then pick an email client from KMail 4.8.2, Thunderbird ESR 10.0.4, Evolution 3.4.1 or maybe Claws-Mail or Mutt."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +57"
msgid "Messaging"
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +58"
msgid "Choose from Kopete, Pidgin, Empathy or Kadu for instant messaging; use Quassel, Konversation, XChat-Gnome or KVIrc for IRC chat; try QuteCom or Ekiga (or even Skype) for VOIP."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +63"
msgid "Office"
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +64"
msgid "The two full-featured office suites LibreOffice and Calligra are there, as well as AbiWord, and a host of text editors including Kate; for finance there's KMyMoney, Skrooge or the professional-level GnuCash."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +69"
msgid "Image"
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +70"
msgid "Use GIMP for powerful image manipulation, or Inkscape for vector drawing; Blender is there for serious animation. DigiKam or Showfoto will take care of your photos, talk to your camera and give you more basic image editing."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +75"
msgid "Sound"
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +76"
msgid "For playing audio files, choose from Amarok 2.5.0 and Rhythmbox, among others; use VLC, Totem or MPlayer for video and for audio, or use the XBMC Media Center as your home entertainment system. Some packages can be found in both the Core and Tainted repositories: the packages in the Core repository support only non-patent-encumbered codecs and the packages in the Tainted repository support all codecs, for users who live in countries where those codecs don't infringe local laws."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +81"
msgid "Video"
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +82"
msgid "For editing video files, try Avidemux, Kino or OpenShot; for subtitles, there's Gaupol or Subtitles Composer; use MythTV, Miro, tvtime, FreetuxTV or Me TV for watching or recording TV programmes."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +87"
msgid "Plus"
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +88"
msgid "Then there's ZoneMinder, for CCTV Security; VirtualBox or WINE for virtualisation; and a range of development environments such as Anjuta, Eclipse, Netbeans or KDevelop."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +93"
msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"%s\">Mageia 2 Release notes</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-pc/index.php +94"
msgid "You can take a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a more complete list of Mageia packages."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-server/index.php +12"
msgid "Mageia 2, for your server"
msgstr "Mageia 2, 用于服务器"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +22"
msgid "for your server"
msgstr "用于服务器"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +27"
msgid "Mageia 2 has all the main services and server packages you will need to run your server."
msgstr "Mageia 2 现在包含运行服务器所需的所有主流服务和服务器软件包。"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +28"
msgid "Aside from the cross-section included here, you will find many others in the repositories: you can use rpmdrake to search for packages, or check the <a href=\"%s\">Mageia App DB</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-server/index.php +31"
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +32"
msgid "For centralised administration, we include puppet 2.7.11; we use it widely in <a href=\"%s\">our own infrastructure</a>."
msgstr ""
#: "/web/en/2/for-server/index.php +35"
msgid "The entire High Availability stack has been updated, and now includes drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 and Pacemaker 1.1.7."
msgstr "整个高可用性栈已经更新,现在包含 drbd 8.3.11, Corosync 2.0.0 和 Pacemaker 1.1.7。"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +37"
msgid "Databases"
msgstr "数据库"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +38"
msgid "Databases included are PostgreSQL 8.4.11; MariaDB, which replaces MySQL 5.5.23; BDB."
msgstr "数据库现在包含 PostgreSQL 8.4.11; MariaDB 5.5.23 (替代了 MySQL); BDB。"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +39"
msgid "And there are NoSQL servers too: CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3."
msgstr "以及非 SQL 数据库:CouchDB 1.1.1, Redis 2.4.8, Cassandra 1.4.0, MongoDB 2.0.3。"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +41"
msgid "Servers"
msgstr "服务器"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +42"
msgid "Web servers include Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101 and lighttpd 1.4.30."
msgstr "Web 服务器包括 Apache 2.2.22, Cherokee 1.2.101, lighttpd 1.4.30。"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +43"
msgid "For file and directory sharing and network printing on heterogeneous networks, we have Samba 3.6.5, OpenLDAP 2.4.29 and Cups 1.5.2."
msgstr "为了适合各种网络中的文件和目录共享,以及网络打印,我们提供了 Samba 3.6.5、OpenLDAP 2.4.29 和 Cups 1.5.2。"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +44"
msgid "Mail servers included with Mageia 2 are Postfix 2.8.8, Cyrus-imapd 2.4.13 and Dovecot 1.2.17."
msgstr "Mageia 2 包含的邮件服务器有 Postfix 2.8.8、Cyrus-imapd 2.4.13 和 Dovecot 1.2.17。"
#: "/web/en/2/for-server/index.php +50"
msgid "For more information about these and other packages, check the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 Release notes</a>."
msgstr "关于有关软件包的更多信息,请参见 <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">Mageia 2 版本通告</a>。"
#: "/web/en/2/index.php +12"
msgid "Mageia 2"
msgstr ""
#: "/web/en/2/index.php +14"
msgid "Mageia 2 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
msgstr "Mageia 2 是 Mageia 项目发布的全新的稳定 Linux 发行版。"
#: "/web/en/2/index.php +29"
msgid "Mageia 2 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>."
msgstr "Mageia 2 是一款由 <a href=\"%s\">Mageia 社区</a>发布的 GNU/Linux 发行版。"
#: "/web/en/2/index.php +32"
msgid "What's new?"
msgstr "新功能?"
#: "/web/en/2/index.php +33"
msgid "Too much to include here! See the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">release notes</a> for an extensive exposé."
msgstr "未尽事宜详情请参见<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_2_Release_Notes\">版本通告</a>。"
#: "/web/en/2/index.php +34"
msgid "<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;\">Download it right away!</a>"
msgstr "<a href=\"../2/download_index.php\" style=\"background: #1272B1; color: white; padding: 0.9em; margin: 1em; display: inline-block; text-shadow: 0 1px 6px #000; border-radius: 3px;\">立即下载!</a>"
#: "/web/en/2/index.php +36"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia 环境"
#: "/web/en/2/index.php +37"
msgid "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 2 being our second release."
msgstr "Mageia 代表一个社区,也代表一个 Linux 发行版,而 Mageia 2 是我们的第二个版本。"
#: "/web/en/2/index.php +38"
msgid "Since the release of <a href=\"../1/\">Mageia 1</a>, our offering has been consistently in the <a href=\"%s\">top 10 of Distrowatch's most popular distributions</a>."
msgstr "自 <a href=\"../1/\">Mageia 1</a> 发布起,我们一直位于<a href=\"%s\"> Distrowatch 十大最受关注的发行版榜单之中</a>。"
#: "/web/en/2/index.php +41"
msgid "Mageia 2 is supported by the <a href=\"../about/\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
msgstr "Mageia 2 由 <a href=\"../about/\">Mageia.org 非营利性机构</a>支持,该机构由一组推选出来的志愿者所管理。"
#: "/web/en/2/index.php +42"
msgid "Mageia 2 has been made by more than 100 people from all around the world."
msgstr "Mageia 2 由全球各地超过一百名志愿者完成。"
#: "/web/en/2/index.php +44"
msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to bring one of the best, most stable, reliable and enjoyable experience and platform we can make; for regular users, developers and businesses."
msgstr "我们的工作将为更广阔的 Linux 和自由软件社区增添动力。我们旨在为普通用户、开发者和商务竭尽所能的提供更加可靠的使用体验和平台。"
#: "/web/en/2/index.php +45"
msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to join us."
msgstr "我们欢迎新的志愿者加入各种不同的团队,以扩大 Mageia 社区。"
#: "/web/en/2/nav.php +5"
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: "/web/en/2/nav.php +6"
msgid "For PC"
msgstr "用于个人电脑"
#: "/web/en/2/nav.php +7"
msgid "For server"
msgstr "用于服务器"
#~ msgid "Need more challenge?"
#~ msgstr "想要更多挑战?"
#~ msgid "You can help us <a href=\"%s\">develop and quality-check Mageia 3</a>."
#~ msgstr "您可以帮助我们<a href=\"%s\">对 Mageia 3 进行开发或测试</a>。"
|