1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
|
# gettext catalog for contact web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2016 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
#
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
#
# Translators:
# Fırat Kutlu <firatkutlu@yandex.com>, 2015
# Fırat Kutlu <firatkutlu@yandex.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-20 17:29+0000\n"
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/tr/)\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/contact/index.php +10"
msgid "Contact Us"
msgstr "İletişim"
#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Mageia projesine nasıl katkıda bulunabileceğinizi burada bulabilirsiniz"
#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
msgstr "mageia, iletişim, posta, basın, kişiler, yönetim kurulu, konsey, posta listeleri"
#: "/web/en/contact/index.php +24"
msgid "You are looking for support"
msgstr "Destek arıyorsanız"
#: "/web/en/contact/index.php +25"
msgid "Search on:"
msgstr "Arama yapın:"
#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Wiki</a>'de"
#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Ana_sayfa"
#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
msgstr "Son kullanıcı <a href=\"%s\">belgelerinde</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "Discuss with other users via:"
msgstr "Diğer kullanıcılarla görüşün:"
#: "/web/en/contact/index.php +30"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Forum</a>'da"
#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
msgstr "Kullanıcı <a href=\"%s\">posta listesi</a>nde"
#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
msgstr "<a href=\"%s>IRC</a> kanalında"
#: "/web/en/contact/index.php +36"
msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Bir sorun rapor etmek isterseniz"
#: "/web/en/contact/index.php +37"
msgid "Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs database</a>."
msgstr "Lütfen <a href=\"%s\" hreflang=\"tr\">hata veritabanımıza nasıl rapor girileceğine</a> bakınız."
#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Bir_hata_do%C4%9Fru_bir_%C5%9Fekilde_nas%C4%B1l_bildirilir"
#: "/web/en/contact/index.php +44"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Bir fikriniz var ama kiminle irtibat kuracaksınız?"
#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr "Genel Mageia tartışmaları için <a href=\"%s\">tartışma posta listesini</a> veya <a href=\"%s\">forumu</a> kullanabilirsiniz"
#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "http://forum.mandriva-tr.org/"
#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid "Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development discussions"
msgstr "Mageia geliştirme tartışmaları için <a href=\"%s\">geliştirme posta listesini</a> kullanabilirsiniz"
#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid "Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr "Bunların dışındaki konular ile ilgili görüşmeler için <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">diğer posta listelerinden birini</a> kullanabilirsiniz"
#: "/web/en/contact/index.php +49"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Bağış ile ilgili sorularınız için <a href=\"%s\">sayman</a> ile iletişim kurabilirsiniz"
#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be private)"
msgstr "Yansılar ile ilgili sorular, <a href=\"%s\">Mageia hesap bilgileriniz</a> ile ilgili sorunlar veya Mageia altyapısı ile ilgili diğer problemler için <a href=\"%s\">sistem yönetim ekibi</a> ile iletişim kurabilirsiniz. (Eğer sorularınız özel değilse, herkese açık <a href=\"%s\">sistem yönetimi tartışma listesi</a>ni de kullanabilirsiniz)"
#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid "If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr "Eğer halka açık bir tartışma için <a href=\"%s\">yönetim kurulu</a> veya <a href=\"%s\">konsey</a> ile iletişim kurmak isterseniz, posta listesi üzerinde bir mesaj dizisi başlatabilirsiniz ve yönetim kurulu veya konseyi CC'ye ekleyebilirsiniz."
#: "/web/en/contact/index.php +54"
msgid "In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr "Çoğu zaman özel posta göndermekten sakınmalısınız ve mümkünse <a href=\"%s\">herkese açık posta listesini</a> kullanmalısınız."
#: "/web/en/contact/index.php +55"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
#: "/web/en/contact/index.php +58"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
msgstr "Mageia'ya katılmak ve katkıda bulunmak istiyorsanız"
#: "/web/en/contact/index.php +59"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
msgstr "Lütfen <a href=\"%s\">\"Katkıda Bulunun\"</a> sayfamıza bakınız."
#: "/web/en/contact/index.php +63"
msgid "Something particular to ask"
msgstr "Özel sorularınız için"
#: "/web/en/contact/index.php +64"
msgid "In English and this is not for support"
msgstr "Destek verilmez ve İngilizcedir"
#: "/web/en/contact/index.php +69"
msgid "For generic contact information."
msgstr "Genel iletişim bilgileri için."
#: "/web/en/contact/index.php +73"
msgid "For press inquiries."
msgstr "Basın araştırmaları için."
#~ msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
#~ msgstr "<a href=\"%s\">Google Plus</a> topluluğunda"
|