aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sv/about.po
blob: b322f7978423610e0f95cf2efcf38a6c928e9f2c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
# gettext catalog for about web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
# 
# include translation strings from:
# en/about/index.php
# 
# Translators:
# Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 23:08:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-24 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
msgstr "Om Mageia"

#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr ""

#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr "mageia, mageia.org, om, uppdrag, kontakter, styrelsesätt, värderingar, tidslinje"

#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia är ett GNU/Linux-baserat och ett operativsystem byggt av Fri programvara."

#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr ""

#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Vårat uppdrag: att bygga fantastiska verktyg för människor."

#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid ""
"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
"collaborative projects."
msgstr "Längre än att bara leverera ett säkert, stabilt och hållbart operativsystem så är målet att skapa en stabil och trovärdig styrning för att styra samarbetsprojekt."

#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Till dagens datum så har Mageia:"

#: "/web/en/about/index.php +43"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a "
"fork</a> of Mandriva Linux,"
msgstr "<a href=\"2010-sept-announcment.html\">startat i September 2010 som en förgrening</a>av Mandriva Linux,"

#: "/web/en/about/index.php +45"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
msgstr "samlat <a href=\"../community/\">hundratals av försiktiga individer och flertalet företag över hela världen</a>,"

#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>,"
" using Free Software tools;"
msgstr "som medverkar för tillverkningen av infrastrukturen, distributionen i sig självt, <a href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentationen</a>,<a href=\"../downloads/\">leverans</a>och <a href=\"../support/\">hjälp</a> genom användningen av verktyg med fri mjukvara;"

#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
"released four major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a> and <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a>."
msgstr "släppte fyra stora stabila utgåvor<a href=\"../1/\">in Juni 2011</a>, <a href=\"../2/\"> i Maj 2012</a>, <a href=\"./3/\">i Maj 2013</a>och <a href=\"../4/\">i Februari 2014</a>."

#: "/web/en/about/index.php +69"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr ""

#: "/web/en/about/index.php +72"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a>"
" rules;"
msgstr "<a href=\"%s\">Mageia.Org's lagliga konstitution</a>och <a href=%s>styrande</a>regler;"

#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-"
"you/\">donators</a>."
msgstr "<a href=\"../about/reports/\">finansiella rapporter</a>, <a href=\"../thank-you/\">donatorer</>."

#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Media &amp; artwork"
msgstr "Media &amp; konstverk"

#: "/web/en/about/index.php +80"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Logotyp, filer för CD-omslag, media-filer</a>."

#: "/web/en/about/index.php +81"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Aktuell grafik-karta</a>."