aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ru/contribute.po
blob: 5159e6ec18f108451a37fbe9ca74ccd26994a218 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
# gettext catalog for contribute web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2021 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contribute
# 
# include translation strings from:
# en/contribute/index.php
# 
# Translators:
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017,2023
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Анатолий Валерианович <ffox909@mail.ru>, 2014
# Виктор, 2022
# Victor, 2022
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-25 15:34:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:00+0000\n"
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2017,2023\n"
"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

#: "/web/en/contribute/index.php +13"
msgid "Contribute to Mageia"
msgstr "Участие в проекте Mageia"

#: "/web/en/contribute/index.php +14"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "На этой странице находится руководство по участию в проекте Mageia"

#: "/web/en/contribute/index.php +15"
msgid "mageia, contribute, howto, operating system"
msgstr "mageia, участие, установки, операционная система"

#: "/web/en/contribute/index.php +28"
msgid ""
"Many people from all over the world gather to build Mageia &ndash; a Linux-"
"based operating system <em>and</em> a <a href=\"../about/code-of-"
"conduct/\">lively, fun community</a> for <a "
"href=\"../about/values/\">building Free Software projects</a>."
msgstr "Многие люди по всему миру объединяются, чтобы развивать Mageia — операционную систему на базе Linux, <em>а также</em> <a href=\"../about/code-of-conduct/\">живое и веселое сообщество</a> для <a href=\"../about/values/\">создания проектов со свободным программным обеспечением</a>."

#: "/web/en/contribute/index.php +29"
msgid ""
"Contributing is open to anyone, this is Free Software! If you are curious "
"and willing to join, there are things you can do, depending on your time and"
" skills; you will always find someone to welcome and help/mentor you if "
"needed so that your contribution to the project can be as good as it can be!"
msgstr "Любой может принять участие, ведь это свободное программное обеспечение! Если вы интересуетесь проектом и хотите присоединиться, вы можете помочь различными способами, в зависимости от вашего свободного времени и навыков; вы всегда найдете кого-то, кто поможет вам и даст совет. И тогда ваш вклад в проект будет максимально эффективным!"

#: "/web/en/contribute/index.php +30"
msgid "Check what you could do below!"
msgstr "Посмотрите, чем вы можете помочь ниже!"

#: "/web/en/contribute/index.php +34"
msgid "Contribution entry points"
msgstr "Начальные установки для участников"

#: "/web/en/contribute/index.php +37"
msgid "Do you want to join Mageia community?"
msgstr "Хотите присоединиться к сообществу Mageia?"

#: "/web/en/contribute/index.php +39"
msgid ""
"Stop by the <a href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a> support "
"section and check if you can answer a question."
msgstr "Загляните в раздел поддержки <a href=\"https://forums.mageia.org/\"> форума </a> и попробуйте ответить на один из вопросов."

#: "/web/en/contribute/index.php +40"
msgid ""
"Talk about the project to people around you, on your blog, your Twitter "
"account, at your work place."
msgstr "Расскажите о проекте вашим знакомым, напишите о нем в блоге, в вашем Twitter, познакомьте с ним ваших коллег."

#: "/web/en/contribute/index.php +41"
msgid ""
"If you encounter a bug you can reproduce consistently, <a "
"href=\"https://bugs.mageia.org/\">submit a bug report</a>."
msgstr "Если вы столкнулись с ошибкой, которую можно воспроизвести, <a href=\"https://bugs.mageia.org/\">отправьте отчёт об ошибке</a>."

#: "/web/en/contribute/index.php +42"
msgid "Make a <a href=\"../donate/\">donation</a>!"
msgstr "Поддержите <a href=\"../donate/\">материально</a>!"

#: "/web/en/contribute/index.php +43"
msgid ""
"Stop by a Mageia event, like a test day to find, reproduce and help resolve "
"bugs."
msgstr "Примите участие в каком-то из событий Mageia, в частности в днях тестирования с целью выявления, воспроизведения и исправления недостатков."

#: "/web/en/contribute/index.php +44"
msgid ""
"Subscribe to a team discussion list and follow what happens there, try to "
"see how you can bring something useful to it."
msgstr "Подпишитесь на список рассылки какой-то команды и следите за сообщениями, чтобы определить способ помощи проекту."

#: "/web/en/contribute/index.php +45"
msgid ""
"Learn about free software, open source collaboration in general, and Mageia "
"in particular."
msgstr "Узнайте о бесплатном программном обеспечении, совместной работе над открытым исходным кодом в целом и о Mageia в частности."

#: "/web/en/contribute/index.php +46"
msgid ""
"If you are a student, consider talking to your tutor about participating "
"into the project as part of your studies; you don't specifically need to be "
"studying Computer Science to do so."
msgstr "Если вы ученик или студент, попробуйте обсудить с вашим преподавателем участие в проекте в пределах вашего учебного курса, для этого не обязательно специализироваться на компьютерных науках."

#: "/web/en/contribute/index.php +54"
msgid "Roles"
msgstr "Навыки"

#: "/web/en/contribute/index.php +57"
msgid "Helping users &amp; advocating the project"
msgstr "Помощь пользователям и информационная поддержка проекта"

#: "/web/en/contribute/index.php +58"
msgid ""
"Want to welcome and help new users or share tips with experienced ones? In "
"<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC channels</a>, <a "
"href=\"https://forums.mageia.org/\">forums</a>, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">mailing-lists</a>, local "
"events? Just get in touch with us via one of these channels and share the "
"fun!"
msgstr "Хотите поприветствовать и помочь новым пользователям или поделиться знаниями с опытными? В <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">каналах IRC</a>, <a href=\"https://forums.mageia.org/\">форумах</a>, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">списках рассылки</a> или на местных встречах? Свяжитесь с нами одним из этих способов и делитесь весельем!"

#: "/web/en/contribute/index.php +61"
msgid "Writing, copywriting and documenting"
msgstr "Написание, корректировка текстов и документирование"

#: "/web/en/contribute/index.php +62"
msgid ""
"You have a taste for practical, clear, concise, proofread, nice writing? You"
" like to take the challenge of explaining clearly complex ideas or systems "
"and teaching others? You know how to mix form &amp; content to push the "
"right message? Get in touch with our <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">Documentation "
"team</a>!"
msgstr "Обладаете навыками написания полезных, понятных, лаконичных, грамотных и приятных в чтении текстов? Нравится это непростое искусство объяснять сложные идеи или системы и обучать других? Знаете, как совместить форму и содержание так, чтобы достичь желаемого результата? Свяжитесь с нашей <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">командой по документации</a>!"

#: "/web/en/contribute/index.php +65"
msgid "Translating"
msgstr "Перевод"

#: "/web/en/contribute/index.php +66"
msgid ""
"Mageia is localized in more than 180 languages! Clarifying, completing, "
"improving translations of software, guides, tutorials, Web sites, marketing "
"material, etc. happens thanks to the effort of so many contributors. Join <a"
" "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">them</a>!"
msgstr "Mageia переведена более чем на 180 языков! Уточнения, дополнения и усовершенствования переводов программного обеспечения, справочников, руководств, веб-сайтов, маркетингового материала и т. д. происходит благодаря усилиям многих людей. Присоединяйтесь к <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">ним</a>!"

#: "/web/en/contribute/index.php +69"
msgid "Triaging"
msgstr "Устранение недостатков"

#: "/web/en/contribute/index.php +70"
msgid ""
"Bugs happen! And some get reported. So, logically they need to be triaged to"
" make the task of the packagers/developers fixing them easier: validation "
"(is the bug reproducible?), collecting the needed debugging info from the "
"reporter, assigning the report properly."
msgstr "Ошибки случаются! И о некоторых сообщают. Таким образом, по логике их нужно сортировать, чтобы упростить задачу по их исправлению сборщикам пакетов/разработчиками: проверка (воспроизводима ли ошибка?), сбор необходимой отладочной информации, правильное назначение отчёта."

#: "/web/en/contribute/index.php +71"
msgid ""
"Our %sBug Squad%s takes care of that and more, grow this team and play an "
"essential part in %sMageia's bug%s solving."
msgstr "Наша %sкоманда по решению ошибок%s позаботится об этом и многом другом, расширьте эту команду и сыграете важную роль в устранении %sошибок Mageia%s."

#: "/web/en/contribute/index.php +72"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Bug_Squad"

#: "/web/en/contribute/index.php +76"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Тестирование и <abbr title=\"Quality Assurance\">проверка качества</abbr>"

#: "/web/en/contribute/index.php +77"
msgid ""
"We can't ship software if we are not confident it works well! <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Testers and QA</a> people make "
"sure what we do (software, packages, ISO's, Web sites) match our "
"expectations for quality before they reach users."
msgstr "Нельзя поставлять программное обеспечение, если нет уверенности в его работоспособности! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\">Команды тестирования и обеспечения качества</a> работают над тем, чтобы то, что мы создаем (программное обеспечение, пакеты, ISO-образы и веб-сайты) соответствовало нашим стандартам качества до того, как оно попадет к пользователям."

#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid "Marketing, Communication &amp; Evangelism"
msgstr "Маркетинг, коммуникации и распространение информации"

#: "/web/en/contribute/index.php +80"
msgid "Graphic &amp; UI design"
msgstr "Графика и дизайн"

#: "/web/en/contribute/index.php +81"
msgid ""
"Better understanding of who uses and contributes to the project to help them"
" even more, making sure the Mageia voice is consistent and heard, that's a "
"job for the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Atelier "
"team</a> (Marketing and Communication), on both global and local scales."
msgstr "Улучшение понимания того, кто использует и участвует в развитии проекта, чтобы убедиться, что все голоса в Mageia последовательны и услышаны, — это задачи <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">команды Atelier</a> (маркетинг и связь с общественностью) как на глобальном, так и местном уровнях."

#: "/web/en/contribute/index.php +82"
msgid ""
"Software isn't only about code neither is Mageia only about technology. So "
"make it human, practical and beautiful! If you have a talent and experience "
"in graphic design, ergonomics <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">join the Atelier team</a>!"
msgstr "Программное обеспечение — это не только код, как и Mageia — это не только технология. Помогите сделать его удобным, практичным и красивым! Если у вас есть талант и опыт в графическом дизайне, эргономике <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">присоединяйтесь к команде Atelier</a>!"

#: "/web/en/contribute/index.php +85"
msgid "Coding &amp; packaging"
msgstr "Программирование и сборка пакетов"

#: "/web/en/contribute/index.php +86"
msgid ""
"Contribute to the core of the distribution with your technical skills! "
"Adding, fixing, patching and maintaining software to be included in the "
"distribution, from upstream projects or from Mageia-specific sources. Join "
"the <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">Packagers "
"team</a>!"
msgstr "Участвуйте в разработке основы дистрибутива с помощью ваших технических навыков! Добавление, исправление, создание патчей и сопровождение программного обеспечения, которое будет частью дистрибутива, из исходных проектов или специфичных для Mageia источников. Присоединяйтесь к <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\">команде сборщиков пакетов</a>!"

#: "/web/en/contribute/index.php +89"
msgid "Web, tools, systems design &amp; administration"
msgstr "Интернет, инструменты, системный дизайн и администрирование"

#: "/web/en/contribute/index.php +90"
msgid ""
"Mageia depends on infrastructure and tools that enable everyone to "
"collaborate. These need experts to build, maintain, develop, provide and "
"manage servers, connections, security, applications, data flow, etc. It "
"takes from <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">system "
"administrators</a> to <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">Web "
"designers/developers/integrators</a> to manage this huge task."
msgstr "Mageia зависит от инфраструктуры и инструментов, которые позволяют всем сотрудничать. Они нужны специалистам, чтобы создавать, поддерживать, развивать, обеспечивать и управлять серверами, подключениями, безопасностью, приложениями, потоками данных и т. д. Для решения этой огромной задачи нужны люди, от <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\">системных администраторов</a> до <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_Team\">веб-дизайнеров/разработчиков/интеграторов</a>."

#: "/web/en/contribute/index.php +93"
msgid "Mirroring"
msgstr "Хранения копий данных"

#: "/web/en/contribute/index.php +94"
msgid ""
"Making all the software provided by Mageia available requires <a "
"href=\"https://mirrors.mageia.org/\">several mirrors around the world</a>, "
"to distribute ISO's and software packages. If you have some disk space and "
"bandwidth to share, please <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">see"
" how you can provide an official Mageia mirror</a>."
msgstr "Чтобы сделать программное обеспечение Mageia более доступным, требуется <a href=\"https://mirrors.mageia.org/\">несколько зеркал (хранилищ данных) по всему миру</a> для распространения ISO-образов и программных пакетов. Если у вас на диске есть свободное место и хорошая пропускная способность, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mirrors_policy#How_to_.28become_a.29_mirror.3F\">ознакомьтесь с тем, как вы можете создать официальное зеркало Mageia</a>."

#: "/web/en/contribute/index.php +97"
msgid "Donating"
msgstr "Финансовая поддержка"

#: "/web/en/contribute/index.php +98"
msgid ""
"Financial donations help us allocate specific tasks, secure our "
"infrastructure, fund events, goodies &amp; transportation. <a "
"href=\"../thank-you/\">200+ persons already expressed their trust in us</a> "
"with their money, hardware or other resources. We keep a <a "
"href=\"../about/reports/\">public record of what we get and how we use "
"it</a>."
msgstr "Финансовая поддержка помогает нам в выполнении определенных задач, защите нашей инфраструктуры, финансировании мероприятий, приобретении полезных мелочей и уплате транспортных услуг. <a href=\"../thank-you/\">Нам помогли уже более 200 человек</a>, в частности оказана поддержка деньгами, оборудованием и другими ресурсами. Мы ведем <a href=\"../about/reports/\">открытую запись полученных ресурсов и их использования</a>."

#: "/web/en/contribute/index.php +101"
msgid "Designing, experimenting, revealing the unknown"
msgstr "Моделирование, экспериментирование, расширение границ известного"

#: "/web/en/contribute/index.php +102"
msgid ""
"Ideas are great, actionable prototypes are even better. The Mageia project "
"is not only about making a different Linux distribution but also about "
"building new products and experiences with it and with the data around it."
msgstr "Идеи — это прекрасно, действенные прототипы — ещё лучше. Проект Mageia заключается не только в создании необычного дистрибутива Linux, но и в создании новых продуктов и впечатлений от них, а также связанных с этим данных."