aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/ro/about/values.po
blob: 09f934b455667808ed3205dfde81928bf61c18e8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/ro/about/values.ro.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro\n"

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +10"
msgid "Mageia Values"
msgstr "Valorile Mageia"

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +11"
msgid "Mageia project values"
msgstr "Valorile proiectului Mageia"

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +12"
msgid "mageia, values"
msgstr "mageia, valori"

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +18"
msgid "Values"
msgstr "Valori"

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +23"
msgid "Mageia is Social Software"
msgstr "Mageia este o colecție de aplicații sociale"

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +26"
msgid ""
"We will, as a Community, Value Our Users. We will always be in touch with "
"our user base, for they are as much part of the community as are makers and "
"organisers."
msgstr ""
"Noi, ca și comunitate, ne vom prețui utilizatorii. Vom fi mereu în contact "
"cu ei, deoarece sînt parte integrantă a comunității asemeni creatorilor și "
"organizatorilor."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +27"
msgid ""
"We understand that our most valuable assets are people and the Community."
msgstr "Înțelegem că activele noastre esențiale sînt oamenii și comunitatea."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +28"
msgid ""
"We will always be a community distribution, valuing all the community's "
"contributions."
msgstr ""
"Vom fi mereu o distribuție comunitară, prețuind toate contribuțiile "
"comunității."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +29"
msgid ""
"We will be an inclusive distribution, making sure that everyone in the "
"community can make their voice heard."
msgstr ""
"Vom fi o distribuție receptivă, asigurîndu-ne că fiecare membru al "
"comunității se poate face auzit."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +30"
msgid ""
"We esteem friendships highly and will promote social interaction between "
"people."
msgstr ""
"Încurajăm prietenia și vom promova interacțiunile sociale între oameni."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +31"
msgid ""
"We value integrity, community, trust and will always adhere to the highest "
"ethical standards."
msgstr ""
"Prețuim integritatea, comunitatea, încrederea și vom adera mereu la cele mai"
" înalte standarde de etică."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +32"
msgid "We will, above all things, enjoy ourselves :-) ."
msgstr "Ne vom distra, înainte de toate :-) ."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +33"
msgid ""
"We will strive to maintain the goodwill of both our own and the wider Open "
"Source community."
msgstr ""
"Ne vom strădui să întreținem bunăvoința, atît a noastră cît și în ansamblul "
"comunității cu sursă deschisă."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +34"
msgid ""
"We will help and support each other. When something isn't right, we will "
"take the appropriate steps to find a better solution and use it."
msgstr ""
"Ne vom ajuta și sprijini reciproc. Cînd ceva nu este în regulă, vom lua "
"măsurile necesare pentru a găsi și utiliza o soluție mai bună."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +37"
msgid "Mageia is Powerful Technology"
msgstr "Mageia este tehnologie puternică"

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +39"
msgid ""
"We, as Free Software and as an Operating System, will constantly innovate to"
" remain a premium computing technology choice."
msgstr ""
"Ca aplicații informatice libere și sistem de operare, vom inova în mod "
"constant pentru a rămîne prima alegere în materie de tehnologie a "
"informației."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +40"
msgid ""
"We will stay up-to-date with the latest trends in Open Source, while "
"choosing wisely to balance between modernization and reliability in our "
"releases."
msgstr ""
"Vom fi mereu la zi cu ultimele tendințe din comunitatea cu sursă deschisă, "
"alegînd cu înțelepciune echilibrul între modernitate și fiabilitate în "
"versiunile lansate."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +41"
msgid ""
"We will maintain the vibrancy within our Community, always aiming to lead "
"the way in collaborative development."
msgstr ""
"Vom menține vitalitatea în cadrul comunității noastre, cu scopul de a "
"deschide calea către dezvoltarea colaborativă."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +42"
msgid ""
"We will encourage our users to be the best they can be on their computers."
msgstr ""
"Ne vom încuraja utilizatorii să fie cît mai buni cu calculatoarele lor."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +43"
msgid ""
"We will strive for ease of use, but also offer a holistic set of innovations"
" for novice and power users alike."
msgstr ""
"Ne vom strădui să oferim ușurință în utilizare, dar și să oferim un set "
"întreg de inovații pentru utilizatorii începători ca și pentru cei avansați."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +46"
msgid "Mageia is Knowledge"
msgstr "Mageia este cunoaștere"

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +48"
msgid ""
"Software is an integral part of our daily lives, in almost every interaction"
" at home and around the world, and at its heart is computer Code. We will "
"strive to understand it, and how it works in our daily lives."
msgstr ""
"Aplicațiile își fac locul în viața noastră de zi cu zi, în aproape fiecare "
"interacțiune, de acasă sau cu lumea înconjurătoare, găsim la mijloc un "
"program informatic. Ne vom strădui să-l înțelegem și să vedem cum intervine "
"în viețile noastre."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +49"
msgid "We will empower our user base by demystifying advanced technologies."
msgstr ""
"Vom fortifica capacitățile utilizatorilor noștri prin elucidarea "
"tehnologiilor avansate."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +50"
msgid ""
"We recognise that we are human. Failure and inadequacies do happen and "
"context changes. We will take that into account in our software and lives, "
"as well as the pursuit of happiness. We will evolve."
msgstr ""
"Recunoaștem că sîntem oameni. Eșecuri și erori vor avea loc și lumea se "
"schimbă. Vom lua acestea în considerare, în viețile și în aplicațiile "
"nosatre, cît și continuarea căutării fericirii. Vom evolua."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +51"
msgid ""
"We believe that there is nothing as beautiful as understanding the software "
"you use in daily life. Therefore, we will openly educate people about Free "
"Software, our Community, and our Operating System."
msgstr ""
"Credem că nu este nimic mai frumos decît înțelegerea aplicațiilor pe care le"
" utilizați zilnic. Prin urmare, vom instrui în mod deschis oamenii despre "
"aplicațiile libere, comunitatea noastră și sistemul nostru de operare."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +54"
msgid "Mageia is Quality"
msgstr "Mageia este calitate"

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +56"
msgid "Mageia will be based on good quality/stability requirements."
msgstr "Mageia se va baza pe cerințe înalte de calitate și stabilitate."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +57"
msgid "Mageia will be compliant with open source standards."
msgstr "Mageia va fi conformă cu standardele cu sursă deschisă."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +58"
msgid ""
"Mageia will always adhere to high security and privacy "
"standards/technologies to protect our users' data."
msgstr ""
"Mageia va adera mereu la tehnologii/standarde înalte de securitate și "
"confidențialitate pentru protejarea datelor utilizatorilor noștrii."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +61"
msgid "Mageia is Open Relations"
msgstr "Mageia este o relație deschisă"

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +63"
msgid "We will secure the future of the distribution through its community."
msgstr "Vom asigura viitorul distribuției prin intermediul comunității sale."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +64"
msgid ""
"We will cooperate with other OSS distributions and core and kernel "
"developers with code contribution."
msgstr ""
"Vom coopera cu celelalte distribuții cu sursă deschisă și cu dezvoltatorii "
"de bază și cei ai nucleului, contribuind cu cod."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +65"
msgid "We will work in collaboration with other open source projects."
msgstr "Vom lucra în colaborare cu celelalte proiecte cu sursă deschisă."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +66"
msgid "We will welcome any Commercial Enterprise as part of our community."
msgstr ""
"Vom primi cu bucurie în comunitatea noastră orcie intreprindere comercială."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +67"
msgid ""
"Mageia will always be based upon Open Source Software. However, it will also"
" be open to non-OSS contributions, to provide alternatives for our users' "
"diverse needs and expectations."
msgstr ""
"Mageia se va baza mereu peaplicații informatice cu sursă deschisă. Totuși, "
"va fi deschisă și contribuțiilor non-OSS, pentru a oferi alternative "
"utilizatorilor noștrii care au nevoi și așteptări diferite."

#: ./langs/ro/about/values.ro.lang
msgctxt "/web/en/about/values/index.php +68"
msgid ""
"Mageia will always be a collective, international and organised endeavor, "
"representative of our pluralistic community."
msgstr ""
"Mageia va fi mereu un proiect colectiv, internațional și organizat, o "
"imagine a pluralității comunității noastre."