aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt/support.po
blob: 9e179461570753151c2f21a10623829973dba427 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
# gettext catalog for support web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2019 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: support
#
# include translation strings from:
# en/support/index.php
#
# Translators:
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2017
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# Rui <xymarior@yandex.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-28 13:34:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/support/index.php +12"
msgid "Support for Mageia distribution"
msgstr "Apoio para a distribuição do Mageia"

#: "/web/en/support/index.php +13"
msgid "List of support resources for Mageia distribution."
msgstr "Lista de recursos de apoio para a distribuição do Mageia."

#: "/web/en/support/index.php +14"
msgid "mageia, linux, support, help, hardware, qa, test"
msgstr "mageia, linux, apoio, ajuda, material, cq, testes"

#: "/web/en/support/index.php +22"
msgid "Support"
msgstr "Apoio"

#: "/web/en/support/index.php +24"
msgid "Community Support"
msgstr "Apoio da Comunidade"

#: "/web/en/support/index.php +25"
msgid "Professional Support"
msgstr "Apoio Profissional"

#: "/web/en/support/index.php +26"
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#: "/web/en/support/index.php +27"
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"

#: "/web/en/support/index.php +28"
msgid "Lifecycle"
msgstr "Duração"

#: "/web/en/support/index.php +29"
msgid "Hardware Requirements"
msgstr "Requisitos de Hardware"

#: "/web/en/support/index.php +30"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Relatórios de Erros (Bugs)"

#: "/web/en/support/index.php +39"
msgid "You can look up existing %sdocumentation here%s. You may too look into our %sWiki%s."
msgstr "Pode ver a documentação existente %saqui%s. Também pode ver na nossa %sWiki%s."

#: "/web/en/support/index.php +41"
msgid "https://wiki.mageia.org"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/P%C3%A1gina_Principal_pt-PT"

#: "/web/en/support/index.php +44"
msgid "Updates are available for %s and %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s e %s (correções de erros e segurança) e publicadas numa base contínua."

#: "/web/en/support/index.php +45"
msgid "Updates are available for %s (security and bug fixes) and published on an ongoing basis."
msgstr "As atualizações estão disponíveis para %s (correções de erros e segurança) e publicadas numa base contínua."

#: "/web/en/support/index.php +46"
msgid "You can install these from the Mageia Control Center."
msgstr "Pode instalar estes a partir do «Centro de Controlo» do Mageia"

#: "/web/en/support/index.php +47"
msgid "You may subscribe to our %s announce list to be notified of these."
msgstr "Pode subscrever a nossa lista de notificações %s para ser notificado sobre estas."

#: "/web/en/support/index.php +52"
msgid "Mageia releases are supported at least for 18 months."
msgstr "Os lançamentos do Mageia são suportados por pelo menos 18 meses."

#: "/web/en/support/index.php +53"
msgid "And at least three months after the new release is out."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +56"
#, fuzzy
msgid "Mageia 8 will be supported until August 31st, 2022."
msgstr "O Mageia 7 será suportado até 30 de dezembro de 2020."

#: "/web/en/support/index.php +58"
#, fuzzy
msgid "Mageia 7 will be supported until May 31st, 2021."
msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017."

#: "/web/en/support/index.php +58"
msgid "Plus three months after Mageia 8 release."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +58"
#, fuzzy
msgid "Mageia 7 was supported until May 31st, 2021."
msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017."

#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid "Mageia 6 will be supported until September 30th, 2019."
msgstr "O Mageia 6 será suportado até 30 de setembro de 2019."

#: "/web/en/support/index.php +60"
msgid "Mageia 6 was supported until September 30th, 2019."
msgstr "O Mageia 6 foi suportado até 30 de setembro de 2019."

#: "/web/en/support/index.php +62"
msgid "Mageia 5 was supported until December 31st, 2017."
msgstr "O Mageia 5 foi suportado até 31 de dezembro de 2017."

#: "/web/en/support/index.php +63"
msgid "More details and advice are available on our %swiki page%s and from %sour blog%s."
msgstr "Estão disponíveis mais detalhes e recomendações na nossa %spágina wiki%s e no %snosso blogue%s."

#: "/web/en/support/index.php +64"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/From_Mageia_5_to_6"

#: "/web/en/support/index.php +65"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/2017/11/07/mageia-5-eol-postponed/"

#: "/web/en/support/index.php +68"
msgid "Mageia 4 was supported until September 19th, 2015."
msgstr "O Mageia 4 foi suportado até 19 de setembro de 2015."

#: "/web/en/support/index.php +69"
msgid "Mageia 3 was supported until November 26th, 2014."
msgstr "O Mageia 3 foi suportado até 26 de novembro de 2014."

#: "/web/en/support/index.php +70"
msgid "Mageia 2 was supported until November 22nd, 2013."
msgstr "O Mageia 2 foi suportado até 22 de novembro de 2013."

#: "/web/en/support/index.php +71"
msgid "Mageia 1 was supported until December 1st, 2012."
msgstr "O Mageia 1 foi suportado até 1 de dezembro de 2012."

#: "/web/en/support/index.php +76"
msgid "If you need help, information or directions about the Mageia distribution you installed or about the project, you can try to reach us through:"
msgstr "Se precisa de ajuda, informação ou direções sobre a distribuição do Mageia que instalou ou sobre o projeto, pode tentar contactar-nos através de:"

#: "/web/en/support/index.php +79"
msgid "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Community support forums</a> in English &ndash; see <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">other Mageia community forums</a> for support in your language;"
msgstr "<a href=\"https://forums.mageia.org/en/\">Fóruns de apoio da Comunidade</a> em inglês e veja os <a href=\"https://forums.mageia.org/en/viewforum.php?f=20\">outros fóruns de apoio da comunidade do Mageia</a> no seu idioma;"

#: "/web/en/support/index.php +80"
msgid "IRC channels where you can discuss live with other Mageia users and contributors: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> or other localized <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">channels</a>;"
msgstr "Canais IRC onde pode discutir ''live'' com os outros utilizadores e colaboradores do Mageia: <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia\" hreflang=\"en\">#mageia</a> ou <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC#channels_in_other_languages\">canais</a> em outros idiomas;"

#: "/web/en/support/index.php +81"
msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (still rough at the time, we are working on it!);"
msgstr "a nossa <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">Wiki</a> (ainda áspera de momento, mas nós estamos a trabalhar para a melhorar!);"

#: "/web/en/support/index.php +82"
msgid "our <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">mailing-lists</a>;"
msgstr "as nossas <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">listas de discussão</a>;"

#: "/web/en/support/index.php +83"
msgid "local events: follow our <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blog</a> and <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendar</a>."
msgstr "eventos locais: siga o nosso <a href=\"https://blog.mageia.org/en/\">blogue</a> e <a href=\"https://www.mageia.org/en/calendar/\">calendário</a>."

#: "/web/en/support/index.php +88"
msgid "Mageia.Org does not provide or endorse commercial/professional support or other services around the distribution. But there are organizations providing such services and more."
msgstr "Mageia.Org não proporciona ou aprova o suporte comercial / profissional ou outros serviços acerca da distribuição. Mas existem organizações a proporcionar tais serviços e muito mais."

#: "/web/en/support/index.php +89"
msgid "Please check the <a href=\"%s\">commercial vendors</a> list"
msgstr "Por favor, consulte a lista de <a href=\"%s\">vendedores comerciais</a>."

#: "/web/en/support/index.php +89"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Commercial_vendors"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/%C3%81rea_Comercial_pt-PT"

#: "/web/en/support/index.php +94"
msgid "Each release of Mageia software runs on most i586 and x86_64 computer systems available at the release time."
msgstr "Cada lançamento do <i>software</i> Mageia pode ser executado na maioria dos sistemas de computador i586 e x86_64 disponíveis aquando do lançamento."

#: "/web/en/support/index.php +95"
msgid "You can follow this hardware requirements list:"
msgstr "Pode seguir esta lista de requisitos de <i>hardware</i>:"

#: "/web/en/support/index.php +98"
msgid "Processor: any AMD, Intel or VIA processor;"
msgstr "Processador: qualquer AMD, Intel ou VIA;"

#: "/web/en/support/index.php +99"
msgid "Memory (RAM): 512MB minimum, 2GB recommended;"
msgstr "Memória mínima (RAM): 512 MB, recomendado 2 GB;"

#: "/web/en/support/index.php +100"
msgid "For headless systems that minimum can be usable."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +101"
msgid "For low memory intensive programs and light graphical Desktop Environments like Xfce the minimum is 1GB."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +102"
msgid "For more feature rich like Gnome and Plasma the minimum is 2GB."
msgstr ""

#: "/web/en/support/index.php +103"
msgid "Storage (HDD or SSD): 5GB for a minimal installation, 20GB for a casual setup;"
msgstr "Armazenamento (HDD ou SSD): para uma instalação mínima 5 GB, para uma instalação normal 20 GB;"

#: "/web/en/support/index.php +104"
msgid "This includes a few GB for user files. If you need more than you should take that in account too."
msgstr "Isto inclui alguns GB para ficheiros do utilizador. Se precisar de mais deveria ter isto em conta."

#: "/web/en/support/index.php +105"
msgid "Custom installations on less space are possible but this requires intermediate linux knowledge."
msgstr "Com pouco espaço, são possíveis instalações personalizadas mas requerem algum conhecimento de linux."

#: "/web/en/support/index.php +106"
msgid "Bootable USB port or optical drive capable of using media with a storage capacity of at least 4GB used for installation."
msgstr "Porta USB de inicialização ou unidade ótica capaz de utilizar unidades com uma capacidade de armazenamento de pelo menos 4 GB utilizado para a instalação."

#: "/web/en/support/index.php +107"
msgid "Smaller media capacity is used for network installation, but a reliable Internet connection is needed."
msgstr "A capacidade de disco pequena é utilizada para instalação de rede, mas é necessária uma ligação  estável à Internet."

#: "/web/en/support/index.php +108"
msgid "More information at %sdownloads page%s."
msgstr "Mais informação na %spágina de transferências%s."

#: "/web/en/support/index.php +109"
msgid "Graphic card: any AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS or VIA graphic card;"
msgstr "Placa gráfica: qualquer AMD/ATI, Intel, Matrox, Nvidia, SiS ou VIA;"

#: "/web/en/support/index.php +110"
msgid "Sound card: any AC97, HDA or Sound Blaster sound card."
msgstr "Placa de som: qualquer placa de som AC97, HDA ou Sound Blaster."

#: "/web/en/support/index.php +113"
msgid "For some kinds of hardware (Wi-Fi chipsets, 3D graphic cards) to work properly, specific firmware or software may be needed, this is available in a specific online repository called \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">learn more</a>)."
msgstr "Para alguns tipos de <i>hardware</i> (placas de Wi-Fi, placas gráficas 3D) funcionarem bem, pode ser necessário algum <i>software</i> ou <i>firmware</i> específico, isto está disponível num repositório <i>on-line</i> específico chamado de \"nonfree\" (<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Install_media_in_Mageia_2_for_beginner#Types_of_Mageia_media\">saber mais</a>)."

#: "/web/en/support/index.php +114"
msgid "We may set up a hardware compatibility list/directory as well as a hardware certification process; but that's still at the planning stage. Feel free to join/contact our <a href=\"%s\">Web</a> and <a href=\"%s\">QA</a> teams if you would like to help in this regard."
msgstr "Nós podemos definir uma lista / diretoria de compatibilidade de material, assim como um processo de certificação de material; mas isso ainda está a ser planeado. Fique -se à vontade para se juntar / contactar as nossas equipas da <a href=\"%s\">Web</a> e de <a href=\"%s\">CQ</a>, se desejar ajudar nesse sentido."

#: "/web/en/support/index.php +114"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Web_team"

#: "/web/en/support/index.php +114"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/QA_Team"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Equipa_de_CQ"

#: "/web/en/support/index.php +118"
msgid "You may check and report bugs on <a href=\"%s\">our Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."
msgstr "Pode ver e comunicar erros em <a href=\"%s\">Bugzilla (bugs.mageia.org)</a>."

#~ msgid "Mageia 7 will be supported until December 30th, 2020."
#~ msgstr "O Mageia 7 será suportado até 30 de dezembro de 2020."

#~ msgid "Mageia 7 was supported until December 30th, 2020."
#~ msgstr "O Mageia 7 foi suportado até 30 de dezembro de 2020."