aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt/contact.po
blob: e5c588199a2ea60ccb060ad7d3ee8697ddc1d488 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
# gettext catalog for contact web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
# 
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
# 
# Translators:
# alfalb_mansil, 2014
# 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2015
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2020
# Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>, 2014,2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 15:01:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-31 10:31+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <manuelarodsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/contact/index.php +10"
msgid "Contact Us"
msgstr "Contacte-nos"

#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Aqui pode encontrar como contribuir para o projeto Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
msgstr "mageia, contacto, correio, imprensa, pessoas, conselho, assembleia, listas de discussão"

#: "/web/en/contact/index.php +24"
msgid "You are looking for support"
msgstr "Está à procura de apoio"

#: "/web/en/contact/index.php +25"
msgid "Search on:"
msgstr "Procure em:"

#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "A nossa <a href=\"%s\">Wiki</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Página_Principal_pt-PT"

#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
msgstr "Na <a href=\"%s\">documentação</a> do utilizador «Final»"

#: "/web/en/contact/index.php +29"
msgid "Discuss with other users via:"
msgstr "Debata com os outros utilizadores via:"

#: "/web/en/contact/index.php +30"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
msgstr "O <a href=\"%s\">fórum</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Lista de discussão</a> do utilizador"

#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
msgstr "Canal <a href=\"%s\">IRC</a>"

#: "/web/en/contact/index.php +36"
msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Deseja comunicar um problema"

#: "/web/en/contact/index.php +37"
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
" database</a>."
msgstr "Por favor, consulte <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">como comunicar um problema na nossa base de dados de erros (bugs)</a>."

#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Como_comunicar_devidamente_um_erro"

#: "/web/en/contact/index.php +44"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Tem uma ideia de quem contactar"

#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
"forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr "Utilize a <a href=\"%s\">lista de endereços de discussão</a> ou os f<a href=\"%s\">óruns</a> para as discussões gerais do Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +46"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://mageiadobrasil.com.br/forum/ (em pt-BR)"

#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
"discussions"
msgstr "Utilize a <a href=\"%s\">lista de endereços de desenvolvimento</a> para as discussões de desenvolvimento do Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid ""
"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
"mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr "Utilize umas das <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">outras listas de discussão</a> para discussões sobre outros tópicos"

#: "/web/en/contact/index.php +49"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Contacte o <a href=\"%s\">tesoureiro</a> para questões sobre os donativos"

#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid ""
"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
"private)"
msgstr "Contacte a <a href=\"%s\">equipa sysadmin1</a> para questões acerca de <i>mirrors</i>, problemas com a sua <a href=\"%s\">conta de identidade do Mageia</a> ou outros problemas com a infraestrutura do Mageia (também há uma <a href=\"%s\">lista de endereços de discussão sysadmin-discuss</a> pública se a sua pergunta não precisar de ser privada)"

#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid ""
"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr "Se desejar contactar o «Conselho» ou «Administração» para uma discussão pública, pode começar um tópico numa lista de discussão e adicionar <a href=\"%s\">\"Board\"</a> ou <a href=\"%s\">\"Council\"</a> em CC."

#: "/web/en/contact/index.php +54"
msgid ""
"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr "Na maioria dos casos, deverá evitar o envio de <i>e-mails</i> privados, e quando possível, utilizar a <a href=\"%s\">lista de discussão pública</a>."

#: "/web/en/contact/index.php +55"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Lista_de_discussão_pt_PT"

#: "/web/en/contact/index.php +58"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
msgstr "Deseja aderir e contribuir para o Mageia"

#: "/web/en/contact/index.php +59"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
msgstr "Por favor, consulte a <a href=\"%s\">nossa página de «Contribuições»</a>."

#: "/web/en/contact/index.php +63"
msgid "Something particular to ask"
msgstr "Algo em especial para perguntar"

#: "/web/en/contact/index.php +64"
msgid "In English and this is not for support"
msgstr "Em inglês e isto não é para apoio"

#: "/web/en/contact/index.php +69"
msgid "For generic contact information."
msgstr "Para informação de contacto geral."

#: "/web/en/contact/index.php +73"
msgid "For press inquiries."
msgstr "Para consultas da imprensa."