aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/pt-br/downloads/get.po
blob: 720c376f77846b309ba5a6843198837451dcd2e4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/pt-br/downloads/get.pt-br.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 17:17:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 18:17+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt-br\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +116"
msgid "This <a href=\"%s\">%s</a> download mirror is located in %s (%s)."
msgstr "Este <a href=\"%s\">%s</a> espelho de download está localizado em %s (%s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +122"
msgid "If it does not work well for you, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">check out these other mirrors</a>."
msgstr "Se este não funcionou bem para você, <a href=\"#om\" id=\"other_mirrors_btn\">verifique outro desses espelhos</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +164"
msgid "Mageia Downloads"
msgstr "Baixar Mageia"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +176"
msgid "Download %s"
msgstr "Download %s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +183"
msgid "Your download of %s should start within a few seconds"
msgstr "Seu download de %s deve iniciar dentro de alguns segundos"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +184"
msgid "(download size is about %s)."
msgstr "(o tamanho do download é de aproximadamente %s)."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +185"
msgid "If the download does not start, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">click here</a>."
msgstr "Se o download não iniciar, <a href=\"%s\" rel=\"nofollow\" title=\"%s\">clique aqui</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +195"
msgid "As soon as your download is complete, you should check that the signatures match:"
msgstr "Assim que o download estiver completo, você deve verificar a assinatura correspondente:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +202"
msgid "If signatures do not match, <strong>DO NOT use this ISO</strong>. Double-check and try to download again."
msgstr "Se as assinaturas não correponderem, não use esta imagem ISO. Faça dupla checagem e tente o download novamente."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +208"
msgid "Your IP address is %s and you seem to be in %s, %s."
msgstr "Seu endereço IP é %s e você parece estar em %s, %s."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +216"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +217"
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +218"
msgid "Download mirrors"
msgstr "Espelhos de Download"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +229"
msgid "The making and the distribution of Mageia worldwide is made possible by all the <a href=\"%s\">people and organizations that mirror our software</a> and that <a href=\"%s\">donate money, hardware, hosting and more</a>."
msgstr "A realização e a distribuição da Mageia em todo o mundo é feito possível por todos o <a href=\"%s\">pessoas e organizações que espelham o nosso software</a> e que <a href=\"%s\">doar dinheiro, hardware, hospedagem e mais</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +230"
msgid "Want to help? %sJoin Us!%s"
msgstr "Precisa de ajuda? %sJunte-se a nós!%s"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +235"
msgid "Sorry!"
msgstr "Desculpe!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +236"
msgid "Your download could not complete, as we could not find this file. Please try again from the <a href=\"%s\">main downloads page</a>."
msgstr "Seu download não foi possível concluir, como nós não poderíamos encontrar este arquivo. Por favor tente novamente desde o <a href=\"%s\">página dos principais downloads</a>."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +238"
msgid "If you still encounter this error and think IT SHOULD NOT HAPPEN &ndash; please tell us:"
msgstr "Se você ainda encontra esse erro e acho que não deve acontecer & ndash; por favor, diga-nos:"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +240"
msgid "directly on <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier on Freenode IRC</a>,"
msgstr "diretamente no <a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-atelier\">#mageia-atelier no Freenode IRC</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +241"
msgid "or <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">via our Twitter account</a>,"
msgstr " ou <a href=\"https://twitter.com/mageia_org\">através de nossa conta de Twitter</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +242"
msgid "or with a <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">notice on the Atelier team mailing-list</a>,"
msgstr "ou com um <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/atelier-discuss\">Observe na Web equipe mailing-list</a>,"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +243"
msgid "or a <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">bug report</a>."
msgstr " ou um <a href=\"https://bugs.mageia.org/enter_bug.cgi?product=Websites&amp;format=guided&amp;component=www.mageia.org\">relatório de bug.</a>"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +246"
msgid "Please copy and report us the above address that returned you to this page."
msgstr "Copie e relate o endereço acima que você retornou a esta página."

#: "/web/en/downloads/get/index.php +246"
msgid "Thanks!"
msgstr "Obrigado!"

#: "/web/en/downloads/get/index.php +247"
msgid "back to that awesome Mageia home page"
msgstr "voltar a essa incrível Mageia, pagina inicial"