1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
|
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/pl/donate.pl.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-20 17:21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-20 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Wesprzyj Mageia"
#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, wpłaty, datki, ofiarodawcy, pomoc"
#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "Przekaż dotację przez PayPal,"
#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "przez bitcoin"
#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid "If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "Jeśli chcesz wesprzeć <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoinami</a>, adres Mageia.Org bitcoin jest następujący: <b>%s</b>."
#: "/web/en/donate/index.php +36"
msgid "via bank transfer,"
msgstr "przelewem bankowym,"
#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "using the following Bank Identifier Code (IBAN-BIC):"
msgstr "używając następującego kodu identyfikacji bankowej (IBAN-BIC):"
#: "/web/en/donate/index.php +39"
msgid "In favor of:"
msgstr "Na rzecz:"
#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Bank Account:"
msgstr "Konto bankowe:"
#: "/web/en/donate/index.php +49"
msgid "or via check (€ only)."
msgstr "lub czekiem (tylko €)."
#: "/web/en/donate/index.php +50"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "Czek z dotacją można wysłać na adres:"
#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "W linii \"Pay to the order of...\" należy podać: \"Mageia.Org\"."
#: "/web/en/donate/index.php +56"
msgid "Please note that:"
msgstr "Prosimy zwrócić uwagę, że:"
#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid "Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get a little bit less than you send;"
msgstr "Paypal pobiera prowizję od każdej dotacji (około 2%), dlatego otrzymana kwota będzie nieco niższa od przekazanej;"
#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid "conversion rates are charged to Mageia, so please use € as currency;"
msgstr "Mageia jest obciążana kosztami przewalutowania, dlatego prosimy o dotację w €"
#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid "if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an email to %s."
msgstr "Jeśli chcesz wesprzeć nas anonimowo, prosimy o dodanie komentarza lub wysłanie emaila na adres %s."
#: "/web/en/donate/index.php +66"
msgid "Why donate?"
msgstr "Dlaczego warto nas wesprzeć?"
#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid "Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org jest organizacją non-profit, zarządzająca dystrybucją Mageia. Jako organizacja non-profit może otrzymywać dotacje z przeznaczeniem na pokrycie różnych dziedzin swojej działalności:"
#: "/web/en/donate/index.php +69"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "zakup sprzętu i utrzymanie serwerów;"
#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid "domain names;"
msgstr "rejestracja nazw domen;"
#: "/web/en/donate/index.php +71"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "rejestracja znaku Mageia;"
#: "/web/en/donate/index.php +72"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "gadżety i materiały reklamowe popularyzujące dystrybucję Mageia;"
#: "/web/en/donate/index.php +73"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "pokrycie kosztów administracyjnych;"
#: "/web/en/donate/index.php +74"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "obsługę prawną;"
#: "/web/en/donate/index.php +75"
msgid "etc."
msgstr "itp."
#: "/web/en/donate/index.php +79"
msgid "How to track donation?"
msgstr "Jak sprawdzić wykorzystanie dotacji?"
#: "/web/en/donate/index.php +80"
msgid "Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "Otrzymaliśmy wiele hojnych datków (%s, pozostało %s) dzięki wszystkim naszym sponsorom <a href=\"../thank-you/\">darczyńcy</a>!"
#: "/web/en/donate/index.php +82"
msgid "We believe public accountability is crucial. You can know more about how are used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial reports</a>."
msgstr "Wierzymy, że wsparcie publiczne ma kluczowe znaczenie. Więcej o wykorzystaniu środków otrzymanych dowiesz się ze <a href=\"%s\">sprawozdań finansowych</a>."
#: "/web/en/donate/index.php +104"
msgid "Questions?"
msgstr "Masz pytania?"
#: "/web/en/donate/index.php +105"
msgid "If you have any question about donations, you can send an email to <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "Jeśli masz jakieś pytania o dotacje, wyślij nam e-mail na adres <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
|