1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
|
# gettext catalog for calendar web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: calendar
#
# include translation strings from:
# en/calendar/index.php
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-16 16:12:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Szymon Scholz <szymonscholz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: "/web/en/calendar/index.php +14"
msgid "events"
msgstr "Wydarzenia"
#: "/web/en/calendar/index.php +19"
msgid "meetings & organization"
msgstr "spotkania & organizacja"
#: "/web/en/calendar/index.php +24"
msgid "development & release plan"
msgstr "rozwój & plan wydania"
#: "/web/en/calendar/index.php +29"
msgid "mentoring"
msgstr "mentoring"
#: "/web/en/calendar/index.php +61"
msgid "Mageia calendar"
msgstr "Kalendarz Mageia"
#: "/web/en/calendar/index.php +62"
msgid "Mageia calendar for organization, events, development schedule and more."
msgstr "Kalendarz Mageia dla organizacji, wydarzeń, planu rozwoju itd."
#: "/web/en/calendar/index.php +63"
msgid "mageia, linux, calendar, events"
msgstr "mageia, linux, kalendarz, wydarzenia"
#: "/web/en/calendar/index.php +73"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: "/web/en/calendar/index.php +85"
msgid "This calendar shows all Mageia events, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development planning milestones and possibly more."
msgstr "Ten kalendarz pokazuje wszystkie wydarzenia Mageia, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">spotkania grupy</a>, etapy planowania rozwoju i być może więcej."
#: "/web/en/calendar/index.php +86"
msgid "It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and team leaders have a write access to it."
msgstr "Niniejsze dane są publiczne i dostępne dla wszystkich. Możliwość ich zapisu ma tylko Zarząd Mageia i liderzy."
#: "/web/en/calendar/index.php +87"
msgid "For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us through:"
msgstr "Celem zgłaszania komentarzy, uzupełnień i zmian w kalendarzu, zachęcamy do kontaktu:"
#: "/web/en/calendar/index.php +89"
msgid "your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or representative,"
msgstr "z twoim <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">liderem grupy</a> lub reprezentantem,"
#: "/web/en/calendar/index.php +90"
#, fuzzy
msgid "<a href=\"ircs://irc.libera.chat:6697/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on Libera.Chat,"
msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> na Freenode,"
#: "/web/en/calendar/index.php +91"
msgid "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> in last resort."
msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> w ostateczności."
#: "/web/en/calendar/index.php +95"
msgid "ICS files"
msgstr "Pliki ICS"
#: "/web/en/calendar/index.php +96"
msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:"
msgstr "Możesz uzyskać dostęp bezpośredni do plików .ics tylko w trybie do odczytu:"
|