aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/id/cauldron.po
blob: 87eb882d8166777c7dd750f25c28e02b050f990b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
# gettext catalog for cauldron web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: cauldron
# 
# include translation strings from:
# en/5/download_index.php
# en/5/nav.php
# 
# Translators:
# kiki.syahadat <kiki.syahadat@yahoo.co.id>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-17 14:44+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/id/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: "/web/en/5/download_index.php +25"
msgid "32bit"
msgstr "32bit"

#: "/web/en/5/download_index.php +28"
msgid "64bit"
msgstr "64bit"

#: "/web/en/5/download_index.php +31"
msgid "dualarch"
msgstr "dualarch"

#: "/web/en/5/download_index.php +38"
msgid "forthcoming"
msgstr "segera hadir"

#: "/web/en/5/download_index.php +54"
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: "/web/en/5/download_index.php +55"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "Download image ISO DVD, CD, LiveCD, instalasi jaringan Mageia 4."

#: "/web/en/5/download_index.php +56"
msgid ""
"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
msgstr "mageia, mageia 4, linux, gratis, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"

#: "/web/en/5/download_index.php +75"
msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release."
msgstr "Hati-hati! Ini adalah alpha, rilis yang belum stabil."

#: "/web/en/5/download_index.php +76"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
msgstr "Hati-hati! Ini adalah beta, rilis yang belum stabil."

#: "/web/en/5/download_index.php +77"
msgid ""
"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
msgstr "Hanya diperuntukkan bagi pengembang. <strong>JANGAN GUNAKAN INI UNTUK KOMPUTER PRODUKTIF ATAU UNTUK TINJAUAN RESMI.</strong>"

#: "/web/en/5/download_index.php +78"
msgid ""
"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
"applications users may wish to wait for the final release planned for "
"December 2014."
msgstr "Ini adalah Release Candidate. Software Release Candidate adalah software yang telah lulus pengujian Beta, dan produk yang sudah siap rilis yang cocok untuk pengguna berpengalaman dan para peninjau. Tapi, pengguna baru dan kritikus masih harus menunggu sampai rilis final yang direncanakan bulan Desember 2014."

#: "/web/en/5/download_index.php +78"
msgid ""
"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
"packages."
msgstr "Release Candidate dimaksudkan untuk mengidentifikasi bug yang masih ada atau paket yang hilang."

#: "/web/en/5/download_index.php +84"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Jenis Instalasi biasa"

#: "/web/en/5/download_index.php +88"
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: "/web/en/5/download_index.php +89"
msgid "size"
msgstr "ukuran"

#: "/web/en/5/download_index.php +90"
msgid "link"
msgstr "tautan"

#: "/web/en/5/download_index.php +91"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: "/web/en/5/download_index.php +97"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: "/web/en/5/download_index.php +122"
msgid "Notes:"
msgstr "Catatan:"

#: "/web/en/5/download_index.php +125"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Hingga 167 bahasa lokal yang didukung:"

#: "/web/en/5/download_index.php +128"
msgid "and so much more!"
msgstr "dan masih banyak lagi!"

#: "/web/en/5/download_index.php +129"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Lihat daftar keseluruhan"

#: "/web/en/5/download_index.php +131"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "ISO DVD dan CD ini berisi Software Bebas dan beberapa driver proprietari."

#: "/web/en/5/download_index.php +132"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Kamu akan ditanya jenis Software mana yang ingin kamu install."

#: "/web/en/5/download_index.php +134"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
msgstr "DVD dualarch hanya berisi daftar paket minimal."

#: "/web/en/5/download_index.php +139"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr "LiveCD dan LiveDVD"

#: "/web/en/5/download_index.php +140"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Gunakan LiveCD dan LiveDVD HANYA untuk instalasi baru."

#: "/web/en/5/download_index.php +141"
msgid ""
"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia "
"release!"
msgstr "JANGAN gunakan LiveCD atau LiveDVD ini untuk upgrade dari rilis Mageia sebelumnya!"

#: "/web/en/5/download_index.php +142"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr "Gunakan DVD atau CD di atas dan lihat <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">panduan upgrade</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid "All languages"
msgstr "Semua bahasa"

#: "/web/en/5/download_index.php +182"
msgid "English only"
msgstr "Hanya bahasa Inggris"

#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD instalasi berbasis jaringan kabel"

#: "/web/en/5/download_index.php +207"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
msgstr "Download lebih cepat dan langsung boot ke mode install dari jaringan <em>kabel</em> atau disk lokal."

#: "/web/en/5/download_index.php +208"
msgid ""
"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
"may not work. If it is the case, use above one."
msgstr "ISO ini terus berubah, dan karena menggambarkan keadaan terkini dari Cauldron, mungkin ini tidak bekerja. Jika terjadi seperti itu, gunakan yang di atas saja."

#: "/web/en/5/download_index.php +220"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "CD installer jaringan, Software Bebas"

#: "/web/en/5/download_index.php +228"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "CD installer jaringan + firmware nonfree"

#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "diperlukan oleh beberapa kontroler disk, perangkat jaringan, dll."

#: "/web/en/5/download_index.php +245"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Catatan rilis</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +246"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Masalah</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +247"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Mana yang kamu pilih</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +248"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Dapatkan ISO dalam flashdisk</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +249"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "Pengguna baru? <a href=\"%s\">Ini halaman wiki untukmu.</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +250"
msgid "Help us on %s"
msgstr "Bantu kami di %s"

#: "/web/en/5/download_index.php +254"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr "Mencari rilis stabil?"

#: "/web/en/5/download_index.php +256"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Ada <a href=\"%s\">di sini</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +261"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr "Upgrade<br>dari %s?"

#: "/web/en/5/download_index.php +263"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr "<strong>jangan</strong> gunakan LiveCD;"

#: "/web/en/5/download_index.php +264"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "lihat <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">panduan upgrade</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +269"
msgid "Looking for %s ?"
msgstr "Mencari %s?"

#: "/web/en/5/download_index.php +272"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Tapi harap diingat bahwa ini <a href=\"%s\">sudah mencapai akhir dukungan</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +277"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "Butuh tantangan?"

#: "/web/en/5/download_index.php +278"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
msgstr "Kamu bisa <a href=\"%s\">membantu</a> kami <a href=\"%s\">di %s</a>."

#: "/web/en/5/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"

#: "/web/en/5/nav.php +4"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"

#: "/web/en/5/nav.php +5"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"

#: "/web/en/5/nav.php +8"
msgid "Development roadmap"
msgstr "Peta jalan pengembangan"

#: "/web/en/5/nav.php +9"
msgid "Features review"
msgstr "Tinjauan fitur"

#: "/web/en/5/nav.php +12"
msgid "Release notes"
msgstr "Catatan rilis"

#: "/web/en/5/nav.php +13"
msgid "Errata"
msgstr "Masalah"

#: "/web/en/5/nav.php +14"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Pelaporan Bug"