1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
|
# gettext catalog for contact web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: contact
#
# include translation strings from:
# en/contact/index.php
#
# Translators:
# Eric Barbero <dune06@free.fr>, 2015
# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2015
# Stéphane Couturier <mageia@symbioxy.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 19:24:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-20 13:27+0000\n"
"Last-Translator: Rémi Verschelde <akien@mageia.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: "/web/en/contact/index.php +10"
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous contacter"
#: "/web/en/contact/index.php +11"
msgid "Here you can find out, how to contribute to the Mageia project"
msgstr "Vous trouverez ici comment contribuer au projet Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +12"
msgid "mageia, contact, mail, press, people, board, council, mailing lists"
msgstr "mageia, contact, mail, email, courriel, presse, communaute, bureau, conseil, mailing lists, listes de discussion"
#: "/web/en/contact/index.php +25"
msgid "You are looking for support"
msgstr "Vous cherchez de l'aide"
#: "/web/en/contact/index.php +26"
msgid "Search on:"
msgstr "Rechercher dans:"
#: "/web/en/contact/index.php +27"
msgid "Our <a href=\"%s\">wiki</a>"
msgstr "Notre <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">wiki</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +28"
msgid "In the End user <a href=\"%s\">doc</a>"
msgstr "Dans les documents <a href=\"%s\">finals</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +30"
msgid "Discuss with other users via:"
msgstr "Discuter avec les autres utilisateurs via:"
#: "/web/en/contact/index.php +31"
msgid "The <a href=\"%s\">forum</a>"
msgstr "Le <a href=\"%sfr\">forum</a> ou sa version <a href=\"https://forums.mageia.org/\">international</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +32"
msgid "User <a href=\"%s\">mailing list</a>"
msgstr "La <a href=\"%s-fr\">Liste de diffustion</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +33"
msgid "<a href=\"%s\">IRC</a> channel"
msgstr "Canal <a href=\"%s-fr\">IRC</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +34"
msgid "The <a href=\"%s\">Google Plus</a> community"
msgstr "La communauté <a href=\"%s\">Google Plus</a>"
#: "/web/en/contact/index.php +37"
msgid "You would like to report an issue"
msgstr "Vous voulez signaler un problème"
#: "/web/en/contact/index.php +38"
msgid ""
"Please see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">how to report an issue in our bugs"
" database</a>."
msgstr "Voyez ici <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">comment signaler un problème dans notre répertoire de bugs</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +39"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/How_to_report_a_bug_properly"
#: "/web/en/contact/index.php +45"
msgid "You have an idea of whom to contact"
msgstr "Vous savez qui vous voulez contacter"
#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the discuss mailing list</a> or <a href=\"%s\">the "
"forums</a> for general Mageia discussions"
msgstr "Utilisez les listes de diffusion <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">discuss</a> et <a href=\"https://ml.mageia.org/l/info/discuss-fr\">discuss-fr</a> ou <a href=\"%s\">le forum</a> pour des discussions générales à propos de Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +47"
msgid "https://forums.mageia.org/en/"
msgstr "https://forums.mageia.org/fr/"
#: "/web/en/contact/index.php +48"
msgid ""
"Use <a href=\"%s\">the dev mailing list</a> for Mageia development "
"discussions"
msgstr "Utilisez la liste de diffusion <a href=\"%s\">dev</a> pour des discussions liées au développement de Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +49"
msgid ""
"Use one of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\">the other "
"mailing lists</a> for discussions on other topics"
msgstr "Utilisez l'une des <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\">autres listes de diffusion</a> pour des discussions sur d'autres sujets"
#: "/web/en/contact/index.php +50"
msgid "Contact <a href=\"%s\">the treasurer</a> for donation questions"
msgstr "Contactez le <a href=\"%s\">trésorier</a> pour vos questions à propos des dons"
#: "/web/en/contact/index.php +51"
msgid ""
"Contact <a href=\"%s\">the sysadmin team</a> for questions about mirrors, "
"problems with your <a href=\"%s\">Mageia identity account</a>, or other "
"problems with Mageia infrastructure (there is also a public <a href=\"%s"
"\">sysadmin-discuss mailing list</a> if your question does not need to be "
"private)"
msgstr "Contactez l'<a href=\"%s\">équipe des administrateurs système</a> pour des questions à propos des miroirs, des problèmes avec votre <a href=\"%s\">compte Mageia identity</a>, ou d'autres problèmes avec l'infrastructure de Mageia (il existe aussi une liste de diffusion publique <a href=\"%s\">sysadmin-discuss</a> si votre question n'a pas lieu de rester privée)"
#: "/web/en/contact/index.php +52"
msgid ""
"If you want to contact Council or Board for a public discussion, you can "
"start a thread on a mailing-list and add the <a href=\"%s\">Board</a> or <a "
"href=\"%s\">Council</a> alias in CC."
msgstr "Si vous souhaitez contacter le Conseil ou le Bureau pour une discussion publique, vous pouvez commencer une discussion sur l'une des listes de diffusion et ajouter l'alias du <a href=\"%s\">Bureau</a> ou du <a href=\"%s\">Conseil</a> en copie."
#: "/web/en/contact/index.php +55"
msgid ""
"In most cases you should avoid sending private emails and use appropriate <a"
" href=\"%s\">public mailing list</a> when possible."
msgstr "Dans la plupart des cas, il est préférable d'éviter d'envoyer des courriels privés si vous pouvez utiliser les <a href=\"%s\">listes de diffusion publiques</a> appropriées à la place"
#: "/web/en/contact/index.php +56"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists"
#: "/web/en/contact/index.php +59"
msgid "You want to join and contribute to Mageia"
msgstr "Vous voulez rejoindre le projet et contribuer à Mageia"
#: "/web/en/contact/index.php +60"
msgid "Please see <a href=\"%s\">our Contributions page</a>."
msgstr "Veuillez consulter <a href=\"%s\">notre page sur la contribution</a>."
#: "/web/en/contact/index.php +64"
msgid "Something particular to ask"
msgstr "Une demande particulière"
#: "/web/en/contact/index.php +65"
msgid "In English and this is not for support"
msgstr "En Anglais, et ceci n'est pas pour du support"
#: "/web/en/contact/index.php +70"
msgid "For generic contact information."
msgstr "Pour les demandes générales d'information."
#: "/web/en/contact/index.php +74"
msgid "For press inquiries."
msgstr "Pour les enquêtes de presse"
|