aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/fi/donate.po
blob: 7e7f7da7fbf0daf03f7d8bbaefc72fc284a643f4 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
# 
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
# 
# Translators:
# Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Kimmo Kujansuu <mrkujansuu@gmail.com>, 2023\n"
"Language-Team: Finnish (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Lahjoita Mageialle"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, lahjoita, lahjoitus, lahjoittajia, apua"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "Lahjoita PayPalin kautta,"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "bitcoinin välityksellä,"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "Jos haluat lahjoittaa <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoineja</a>, niin Mageia.Org bitcoin osoite on <b>%s</b>"

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "tai sekillä (&euro; ainoastaan)."

#: "/web/en/donate/index.php +38"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "Voit lähettää lahjoituksen sekillä osoitteeseen:"

#: "/web/en/donate/index.php +42"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "Kirjoita \"Mageia.Org\" \"Maksunsaaja...\" riville."

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Please note that:"
msgstr "Ota huomioon:"

#: "/web/en/donate/index.php +46"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
msgstr "Paypal nostaa välityspalkkion jokaisesta lahjoituksesta (noin 2%), joten saamme hieman vähemmän kuin lähetät;"

#: "/web/en/donate/index.php +47"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "muuntokurssit veloitetaan Mageialta, joten käytä &euro; valuuttana;"

#: "/web/en/donate/index.php +48"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
msgstr "jos haluat lahjoittaa nimettömänä, lisää kommentti tai lähetä sähköpostia %s."

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Why donate?"
msgstr "Miksi lahjoittaa?"

#: "/web/en/donate/index.php +55"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org on voittoa tavoittelematon yhdistys, joka hallinnoi Mageia jakelua. Yhdistyksenä se voi vastaanottaa lahjoituksia yhteisöltä, josta on apua moneen asiaan:"

#: "/web/en/donate/index.php +57"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "laitteet ja palvelimien isännöinti;"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid "domain names;"
msgstr "domain-nimet;"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "Mageia tavaramerkin rekisteröinnit;"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "markkinointi Mageian levittämiseen;"

#: "/web/en/donate/index.php +61"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "hallinnolliset kulut;"

#: "/web/en/donate/index.php +62"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "lakimies ja neuvonantaja"

#: "/web/en/donate/index.php +63"
msgid "etc."
msgstr "jne."

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid "How to track donation?"
msgstr "Kuinka voit seurata lahjoitusta?"

#: "/web/en/donate/index.php +68"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "Tällä hetkellä olemme saaneet paljon anteliaita lahjoituksia (%s, jäljellä %s) kiitos kaikille <a href=\"../thank-you/\">lahjoittajille</a>!"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
msgstr "Uskomme julkisen vastuun olevan ratkaisevan tärkeää. Saat lisätietoja miten saadut varat käytetään, lukemalla <a href=\"%s\">talousraportteja</a>."

#: "/web/en/donate/index.php +92"
msgid "Questions?"
msgstr "Kysymyksiä?"

#: "/web/en/donate/index.php +93"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "Jos sinulla on kysyttävää lahjoituksista, voit lähettää sähköpostia <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."