aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eu/community.po
blob: b79f3adfa23112b988b52e6f3801df65c5837fe3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
# gettext catalog for community web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: community
# 
# include translation strings from:
# en/community/index.php
# 
# Translators:
# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez <egoitzro@gmail.com>, 2014-2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 23:24:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-28 02:55+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/community/index.php +13"
msgid "Mageia Community"
msgstr "Mageia Erkidegoa"

#: "/web/en/community/index.php +14"
msgid ""
"Mageia Community Central is the place where all contributors and users can "
"find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the "
"project."
msgstr "Mageia Erkidego Zentrala non laguntzaile eta erabiltzaile guztiek Mageia-ri buruzko azken berriak aurki ditzakete eta gehiago ikas dezakete proiektuan egiten denari buruz."

#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
msgstr "mageia, erkidegoa, berriak, tresnak, zereginak"

#: "/web/en/community/index.php +31"
msgid "Mageia Community Central"
msgstr "Mageia Erkidego Zentroa"

#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "Blog"
msgstr "Blog-a"

#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"

#: "/web/en/community/index.php +35"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/IRC"

#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
msgstr "https://forum.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "Forums"
msgstr "Foroak"

#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "Mailing-lists"
msgstr "Posta-zerrendak"

#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +40"
msgid "Mageia Applications Database"
msgstr "Mageia Aplikazio Datubasea"

#: "/web/en/community/index.php +41"
msgid "Calendar"
msgstr "Egutegia"

#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "People"
msgstr "Gendea"

#: "/web/en/community/index.php +61"
msgid "Localised news"
msgstr ""

#: "/web/en/community/index.php +64"
msgid "News in English"
msgstr ""

#: "/web/en/community/index.php +79"
msgid "How to contribute?"
msgstr "Nola lagundu?"

#: "/web/en/community/index.php +81"
msgid "Start here"
msgstr "Hemen hasi"

#: "/web/en/community/index.php +82"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
msgstr "eta ezagutu gaitzazu <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\"> IRC </a>."

#: "/web/en/community/index.php +83"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
msgstr "Zuk <a href=\"../donate/\"> laguntza ekonomikoa </a> eman ahal diozu proiektuari!"

#: "/web/en/community/index.php +86"
msgid "Toolbox"
msgstr "Tresna kutxa"

#: "/web/en/community/index.php +88"
msgid "Wiki</a> &larr; collaborative documentation"
msgstr "Wiki</a> &larr; elkarlaneko dokumentazioa"

#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Bugzilla</a> &larr; to report bugs"
msgstr "Bugzilla</a> &larr; akatsen berri emateko"

#: "/web/en/community/index.php +95"
msgid "For developers &amp; packagers"
msgstr "Sustatzaileentzat  &amp; paketatzaileak"

#: "/web/en/community/index.php +97"
msgid "Subversion"
msgstr "Subertsioa"

#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "Git</a> code repositories"
msgstr "Git </a> kode biltegiak"

#: "/web/en/community/index.php +99"
msgid "Packages submission queue"
msgstr "Paketeak bidalketaren ilaran"

#: "/web/en/community/index.php +100"
msgid "unmaintained packages"
msgstr "Mantendu gabeko paketeak"

#: "/web/en/community/index.php +101"
msgid "Global QA report"
msgstr "QA txosten globalak"

#: "/web/en/community/index.php +106"
msgid "Conversations"
msgstr "Elkarrizketa"

#: "/web/en/community/index.php +107"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
msgstr "... edo, nola gurekin harremanetan jarri? Erraza:"

#: "/web/en/community/index.php +109"
msgid "IRC</a> on Freenode"
msgstr "IRC </a> Freenode zerbitzarian"

#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "in real life!"
msgstr "bizitza errealean!"

#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "during events!"
msgstr "Ekitaldian zehar!"

#: "/web/en/community/index.php +124"
msgid "Teams you can join!"
msgstr "Lagundu ditzakezun Taldeak!"

#: "/web/en/community/index.php +126"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +126"
msgid "Atelier"
msgstr "Tailerra"

#: "/web/en/community/index.php +127"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +127"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"

#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "Packaging"
msgstr "Paketatzea"

#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Frogak &amp; <abbr title=\"Kalitate Kontrola\">QA</abbr>"

#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid ""
"\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" "
"hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "Translation"
msgstr "Itzulpena"

#: "/web/en/community/index.php +131"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +131"
msgid "Systems &amp; infrastructure administration"
msgstr "sistemak &amp; azpiegituren administrazioa"

#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Bugs triaging"
msgstr "Akats sailkapena"

#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: "/web/en/community/index.php +138"
msgid "More about Mageia"
msgstr "Gehiago Mageia-ri buruz"

#: "/web/en/community/index.php +139"
msgid ""
"Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a "
"href=\"../about/values/\">values</a>"
msgstr "Gure <a href=\"../about/code-of-conduct/\">jokabide kode</a> and <a href=\"../about/values/\">balioak</a>"

#: "/web/en/community/index.php +140"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +140"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
msgstr "Gure gobernu eredua </a> eta egitura:"

#: "/web/en/community/index.php +142"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +142"
msgid "Teams"
msgstr "Taldeak"

#: "/web/en/community/index.php +143"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +143"
msgid "the Council"
msgstr "Kontseilua"

#: "/web/en/community/index.php +144"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""

#: "/web/en/community/index.php +144"
msgid "the Board"
msgstr "Taula"

#: "/web/en/community/index.php +146"
msgid ""
"<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a "
"href=\"../about/reports/\">reports</a>."
msgstr "<a href=\"../donate/\">Emateak</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">txostenak</a>."

#: "/web/en/community/index.php +150"
msgid ""
"This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join "
"the Web team</a>!"
msgstr "Orri honek behar zaitu! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\"> Web taldearekin bat egin </a>!"
' href='#n1210'>1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487
# Copyright (C) YEAR Angelo Naselli - Matteo Pasotti
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaTools 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.mageia.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-13 21:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-26 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:291 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:320
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2407 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:209
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:444
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1725
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2003
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:340 modules/rpmdragora/rpmdragora:1088
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"Νίκος Νύκταρης <niktarin@yahoo.com>\n"
"Δημήτριος Γλενταδάκης <dglent@free.fr>\n"

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:297 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:325
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2413 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:215
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:449
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1731
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:347 modules/rpmdragora/rpmdragora:1094
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s Mageia community"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) %s η κοινότητα της Mageia"

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:298 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:326
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2414 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:216
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:450
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1732
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:348 modules/rpmdragora/rpmdragora:1095
msgid "GPLv2"
msgstr "GPLv2"

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:299
#, fuzzy
msgid "mpan is the ManaTools panel that collects all the utilities."
msgstr ""
"Το mpan είναι ο πίνακας ελέγχου των εργαλείων mana όπου συγκεντρώνονται όλα "
"τα εργαλεία."

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:300
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
"                                    <ul><li>%s</li>\n"
"                                        <li>%s</li>\n"
"                                        <li>%s</li>\n"
"                                    </ul>\n"
"                                    <h3>Translators</h3>\n"
"                                    <ul><li>%s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n"
"                                    <ul><li>%s</li>\n"
"                                        <li>%s</li>\n"
"                                    </ul>\n"
"                                    <h3>Μεταφραστές</h3>\n"
"                                    <ul><li>%s</li></ul>"

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:425 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2463
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1580
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:703
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:426 lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:301
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2465 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2553
#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:411
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1379
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1584
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1704
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:287 modules/rpmdragora/rpmdragora:662
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:707 modules/rpmdragora/rpmdragora:1209
msgid "&Quit"
msgstr "Έ&ξοδος"

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:438 lib/ManaTools/MainDisplay.pm:439
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2477
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1699
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2181
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:440 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:409
#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:297 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2479
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2551 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:450
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:609 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:824
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:244
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:328 lib/ManaTools/Module/Services.pm:405
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1610
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:279 modules/rpmdragora/rpmdragora:759
msgid "&About"
msgstr "&Σχετικά"

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:613
#, perl-format
msgid ""
"Bad configuration file, %s has not xml:lang attribute, guessing it is a "
"string"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:636
#, fuzzy, perl-format
msgid "Configuration file %s is missing"
msgstr "Η ρύθμιση της διαμόρφωσης NTP απέτυχε"

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:641
#, fuzzy, perl-format
msgid "Reading configuration file %s"
msgstr "Επιθεώρηση αρχείων ρυθμίσεων..."

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:658
#, perl-format
msgid "Load settings: %s content is <<%s>>"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:814
#, perl-format
msgid "Parsing category file %s"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:825
#, perl-format
msgid "Load categories: title content is <<%s>>"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/MainDisplay.pm:860
#, perl-format
msgid "Load categories: module title is <<%s>>"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:125 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:171
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:215 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:265
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:1078 lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:417
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:391 lib/ManaTools/Module/Users.pm:637
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:938 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2072
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2232 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:531
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:365 lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:254
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:657 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:309
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:527
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:939
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1303
msgid "&Ok"
msgstr "&Εντάξει"

#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:266 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:500
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:618 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:925
#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:416 lib/ManaTools/Module/Users.pm:390
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:461 lib/ManaTools/Module/Users.pm:552
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:636 lib/ManaTools/Module/Users.pm:937
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2071 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2231
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:530 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:177
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:261 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:451
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:610 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:825
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:921
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:245
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:329 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:893
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:930
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:307
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:525
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:767
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:811
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:941
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1302
msgid "&Cancel"
msgstr "&Ακύρωση"

#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:318
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:319
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:499 lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:617
#: lib/ManaTools/Shared/GUI.pm:924
#, fuzzy
msgid "&Select"
msgstr "Επιλογή"

#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:73
msgid ""
"<dir> optional directory containing localization strings (developer only)"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/Shared/CommandLine.pm:83
#, fuzzy
msgid "Prints this usage information."
msgstr "Επεξεργαστείτε τις πληροφορίες"

#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:383
msgid "Name field is empty please provide a name"
msgstr "Το πεδίο του ονόματος είναι κενό· παρακαλώ παράσχετε ένα όνομα"

#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:388
msgid ""
"The name must start with a letter and contain only lower cased latin "
"letters, numbers, '.', '-' and '_'"
msgstr ""
"Το όνομα του χρήστη πρέπει να αρχίζει με πεζό γράμμα και τα γράμματα που "
"ακολουθούν να είναι επίσης πεζά, αριθμοί,«.», «-» και «_»"

#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:391
#, perl-format
msgid "Name is too long. Maximum length is %d"
msgstr "Το όνομα είναι πολύ μακρύ. Το μέγιστο μήκος είναι %d"

#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:179
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1017
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1113
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1186
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2182
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"

#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:819
#, perl-format
msgid "You cannot remove user <%s> from their primary group"
msgstr "Δεν μπορείτε να αφαιρέσετε τον χρήστη <%s> από την πρωτεύουσα ομάδα."

#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
msgid "Locked"
msgstr "Κλειδωμένο"

#: lib/ManaTools/Shared/Users.pm:1166
msgid "Expired"
msgstr "Ληγμένο"

#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:367
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:126
msgid "None (installed)"
msgstr "Κανένα (εγκαταστημένο)"

#: lib/ManaTools/Shared/urpmi_backend/tools.pm:371
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:127
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:189
msgid "Keep custom rules"
msgstr "Διατήρηση των προσαρμοσμένων κανόνων"

#: lib/ManaTools/Shared/Shorewall.pm:190
msgid "Drop custom rules"
msgstr "Διαγραφή των προσαρμοσμένων κανόνων"

#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:87
msgid "start using yui gtk plugin implementation"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:93
msgid "start using yui ncurses plugin implementation"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:99
msgid "start using yui qt plugin implementation"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:105
msgid "use full screen for dialogs"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:111
msgid "no window manager border for dialogs"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/Shared/GUI/CommandLine.pm:119
msgid ""
"<dir> optional directory containing configuration files for each module (e."
"g. modulename/config_files)"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:411
msgid "&Reset"
msgstr "&Επαναφορά"

#: lib/ManaTools/Shared/GUI/Dialog.pm:418
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "/Κλείσιμο"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:175 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:913
#, perl-format
msgid "%s enabled but stopped - disabling it"
msgstr "Το %s είναι ενεργοποιημένο αλλά έχει τερματιστεί - απενεργοποιείται"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:374
msgid "Global"
msgstr "Καθολικό"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:377
msgid "Africa"
msgstr "Αφρική"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:378
msgid "Asia"
msgstr "Ασία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:379
msgid "Europe"
msgstr "Ευρώπη"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:380
msgid "North America"
msgstr "Βόρεια Αμερική"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:381
msgid "Oceania"
msgstr "Ωκεανία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:382
msgid "South America"
msgstr "Νότια Αμερική"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:385 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:608
msgid "South Africa"
msgstr "Νότια Αφρική"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:386
msgid "Tanzania"
msgstr "Τανζανία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:389
msgid "Bangladesh"
msgstr "Μπανγκλαντές"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:390 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:613
msgid "China"
msgstr "Κίνα"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:391
msgid "Hong Kong"
msgstr "Χονγκ Κονγκ"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:392
msgid "India"
msgstr "Ινδία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:393 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:595
msgid "Indonesia"
msgstr "Ινδονησία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:394
msgid "Iran"
msgstr "Ιράν"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:395 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:596
msgid "Israel"
msgstr "Ισραήλ"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:396 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:598
msgid "Japan"
msgstr "Ιαπωνία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:397 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:599
msgid "Korea"
msgstr "Κορέα"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:398
msgid "Malaysia"
msgstr "Μαλαισία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:399
msgid "Philippines"
msgstr "Φιλιππίνες"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:400 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:606
msgid "Singapore"
msgstr "Σιγκαπούρη"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:401 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:609
msgid "Taiwan"
msgstr "Ταϊβάν"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:402 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:610
msgid "Thailand"
msgstr "Ταϊλάνδη"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:403
msgid "Turkey"
msgstr "Τουρκία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:404
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:407 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:576
msgid "Austria"
msgstr "Αυστρία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:408 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:578
msgid "Belarus"
msgstr "Λευκορωσία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:409 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:579
msgid "Belgium"
msgstr "Βέλγιο"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:410
msgid "Bulgaria"
msgstr "Βουλγαρία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:411 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:585
msgid "Czech Republic"
msgstr "Δημοκρατία της Τσεχίας"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:412
msgid "Denmark"
msgstr "Δανία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:413
msgid "Estonia"
msgstr "Εσθονία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:414 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:591
msgid "Finland"
msgstr "Φινλανδία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:415 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:592
msgid "France"
msgstr "Γαλλία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:416 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:586
msgid "Germany"
msgstr "Γερμανία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:417 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:589
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:593
msgid "Greece"
msgstr "Ελλάς"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:418 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:594
msgid "Hungary"
msgstr "Ουγγαρία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:419
msgid "Ireland"
msgstr "Ιρλανδία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:420 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:597
msgid "Italy"
msgstr "Ιταλία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:421
msgid "Lithuania"
msgstr "Λιθουανία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:422
msgid "Luxembourg"
msgstr "Λουξεμβούργο"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:423 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:600
msgid "Netherlands"
msgstr "Ολλανδία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:424 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:601
msgid "Norway"
msgstr "Νορβηγία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:425 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:602
msgid "Poland"
msgstr "Πολωνία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:426 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:603
msgid "Portugal"
msgstr "Πορτογαλία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:427
msgid "Romania"
msgstr "Ρουμανία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:428
msgid "Russian Federation"
msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:429 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:607
msgid "Slovakia"
msgstr "Σλοβακία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:430
msgid "Slovenia"
msgstr "Σλοβενία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:431 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:590
msgid "Spain"
msgstr "Ισπανία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:432 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:605
msgid "Sweden"
msgstr "Σουηδία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:433 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:583
msgid "Switzerland"
msgstr "Ελβετία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:434
msgid "Ukraine"
msgstr "Ουκρανία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:435
msgid "United Kingdom"
msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:436
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Γιουγκοσλαβία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:439 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:582
msgid "Canada"
msgstr "Καναδάς"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:440
msgid "Guatemala"
msgstr "Γουατεμάλα"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:441
msgid "Mexico"
msgstr "Μεξικό"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:442 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:614
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:615 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:616
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:617 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:618
msgid "United States"
msgstr "Η.Π.Α."

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:445 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:577
msgid "Australia"
msgstr "Αυστραλία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:446
msgid "New Zealand"
msgstr "Νέα Ζηλανδία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:449 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:575
msgid "Argentina"
msgstr "Αργεντινή"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:450 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:580
msgid "Brazil"
msgstr "Βραζιλία"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:451
msgid "Chile"
msgstr "Χιλή"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:803 lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:804
msgid "All servers"
msgstr "Όλοι οι εξυπηρετητές"

#: lib/ManaTools/Shared/TimeZone.pm:947
msgid "user does not have the rights to change configuration file, skipped"
msgstr ""
"ο χρήστης δεν έχει τα δικαιώματα ώστε να αλλάξει το αρχείο διαμόρφωσης, "
"παραλήφθηκε"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:238
msgid "Listen and dispatch ACPI events from the kernel"
msgstr "Ακρόαση και αποστολή γεγονότων ACPI από τον πυρήνα"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:239
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
msgstr "Εκκίνηση του ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) συστήματος ήχου"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:240
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
msgstr "Anacron, ένας προγραμματιστής περιοδικής εκτέλεσης εντολών."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:241
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
"Το apmd παρακολουθεί και καταγράφει την κατάσταση της μπαταρίας.\n"
"Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για το αυτόματο κλείσιμο του συστήματος σε \n"
"περίπτωση χαμηλής φόρτισης της μπαταρίας."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:243
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
"Εκτελεί εντολές προγραμματισμένες από την εντολή at και δέσμες εντολών\n"
"όταν ο φόρτος του συστήματος είναι αρκετά χαμηλός."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:245
msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack"
msgstr ""
"Το avahi είναι ένας ZeroConf δαίμονας ο οποίος ενσωματώνει ένα στρώμα mDNS"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:246
msgid "An NTP client/server"
msgstr "Ένας εξυπηρετητής/πελάτης NTP"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:247
msgid "Set CPU frequency settings"
msgstr "Καθορισμός ρυθμίσεων της συχνότητας του επεξεργαστή"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:248
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Το cron είναι μια βασική υπηρεσία UNIX που τρέχει εντολές καθορισμένες από\n"
"το χρήστη σε τακτά χρονικά διαστήματα. Το vixie cron προσθέτει έναν αριθμό \n"
"επιπλέον δυνατοτήτων που περιλαμβάνουν καλύτερη ασφάλεια και πιο ισχυρές "
"ρυθμίσεις."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:251
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
"Το Common UNIX Printing System  (CUPS) είναι ένα εξελιγμένο σύστημα "
"διαχείρισης εκτύπωσης."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:252
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr "Ενεργοποιεί το γραφικό διαχειριστή προβολής"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:253
msgid ""
"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
"Το FAM είναι ένας δαίμονας παρακολούθησης αρχείων. Χρησιμοποιείται για "
"αναφορές όταν τα αρχεία αλλάζουν.\n"
"Χρησιμοποιείται και από το GNOME και από το KDE"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:255
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and\n"
"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
"must be loaded\n"
"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
"supported. By default,\n"
"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
"applications and\n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
"Ο δαίμονας G15Daemon επιτρέπει στους χρήστες την πρόσβαση σε όλα τα επιπλέον "
"πλήκτρα με το να τα αποκωδικοποιεί και \n"
"να τα τοποθετεί πίσω στον στον πυρήνα μέσω του οδηγού linux UNIPUT. Αυτός ο "
"οδηγός \n"
"πρέπει να φορτώνεται \n"
"πριν ο δαίμονας g15daemon χρησιμοποιηθεί για πρόσβαση στο πληκτρολόγιο. "
"Υποστηρίζεται επίσης η οθόνη LCD G15. Από προεπιλογή, \n"
"με κανέναν πελάτη ενεργοποιημένο, το g15daemon θα εμφανίσει ένα ρολόι. Οι "
"εφαρμογές πελάτες και \n"
"τα σενάρια μπορούν να έχουν πρόσβαση στην LCD μέσω ενός απλού API."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:260
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"Το GPM προσθέτει υποστήριξη ποντικιού σε εφαρμογές βασισμένες σε κονσόλα\n"
"κειμένου και επιτρέπει λειτουργίες αποκοπής και επικόλλησης με χρήση \n"
"ποντικιού στην κονσόλα, καθώς και υποστήριξη αναδυόμενων μενού στην κονσόλα."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:263
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr ""
"Το HAL είναι ένας δαίμονας που συλλέγει και διατηρεί πληροφορίες σχετικές με "
"τις συσκευές του υπολογιστή"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:264
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
"Το HardDrake πραγματοποιεί έναν εντοπισμό του υλικού και ενδεχομένως "
"ρυθμίζει\n"
"το νέο υλικό."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:266
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Ο Apache είναι ένας εξυπηρετητής ιστού (HTTP). Μπορεί να εξυπηρετεί αρχεία\n"
"HTML και CGI."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:267
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
"starting\n"
"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Η υπηρεσία υπερεξυπηρετητή Διαδικτύου (inetd) ξεκινάει μια ποικιλία\n"
"άλλων υπηρεσιών διαδικτύου όποτε χρειάζονται. Είναι υπεύθυνη για την \n"
"εκκίνηση πολλών υπηρεσιών, όπως telnet, ftp, rsh και rlogin. Η "
"απενεργοποίηση\n"
"αυτής της υπηρεσίας απενεργοποιηθεί επίσης και τις υπηρεσίες για τις οποίες\n"
"είναι υπεύθυνη."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:271
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr ""
"Αυτοματοποιεί ένα τείχος προστασίας φιλτραρίσματος πακέτων με ip6tables"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:272
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr "Αυτοματοποιεί ένα τείχος προστασίας φιλτραρίσματος πακέτων με iptables"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:273
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr ""
"Διανέμει ομοιόμορφα το φορτίο IRQ διαμέσου πολλαπλών επεξεργαστών για "
"βελτίωση της απόδοσης"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:274
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Αυτό το πακέτο φορτώνει την επιλεγμένη διάταξη πληκτρολογίου που έχει\n"
"επιλεγεί στο /etc/sysconfig/keyboard. Αυτό μπορεί να ρυθμιστεί με τη\n"
"χρήση του εργαλείου kbdconfig. Πρέπει σχεδόν πάντα να είναι ενεργοποιημένο."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:277
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
"Αυτόματη αναδημιουργία της επικεφαλίδας του πυρήνα στο /boot για το\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:279
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr ""
"Αυτόματος εντοπισμός και ρύθμιση των συσκευών κατά την εκκίνηση του "
"συστήματος."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:280
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr ""
"Βελτιστοποιεί την συμπεριφορά του συστήματος για να επεκτείνει τη ζωή της "
"μπαταρίας"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:281
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
"Το Linuxconf πραγματοποιεί κάποιες εργασίες κατά την εκκίνηση\n"
"του συστήματος ώστε να διατηρηθεί η διαμόρφωση του συστήματος."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:283
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
"Το lpd είναι η υπηρεσία εκτυπώσεων που απαιτείται για να λειτουργεί \n"
"η εντολή lpd. Είναι βασικά ένας εξυπηρετητής που προωθεί τα αρχεία \n"
"στους εκτυπωτές."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:285
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
"Linux Virtual Server, χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει έναν υψηλής\n"
"απόδοσης και διαθεσιμότητας εξυπηρετητή."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:287
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless)"
msgstr ""
"Εποπτεύει το δίκτυο (διαδραστικό τείχος προστασίας και ασύρματο δίκτυο)"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:288
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr "Διαχείριση και εποπτεία λογισμικού RAID"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:289
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr ""
"Το DBUS είναι ένας δαίμονας που αποστέλλει ειδοποιήσεις για γεγονότα του "
"συστήματος καθώς και άλλα μηνύματα"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:290
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr ""
"Ενεργοποιεί την πολιτική ασφαλείας MSEC κατά την εκκίνηση του συστήματος"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:291
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
"Ο named (BIND) είναι ένας Εξυπηρετητής Ονόματος Τομέα (DNS) που "
"χρησιμοποιείται\n"
"για να μετατρέπει ονόματα σε διευθύνσεις IP."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:292
msgid "Initializes network console logging"
msgstr "Αρχικοποιεί την προβολή στην κονσόλα των καταγραφών δικτύου"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:293
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
"Προσάρτηση και αποπροσάρτηση όλων των κοινόχρηστων φακέλων: απομακρυσμένα\n"
"συστήματα αρχείων (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), και NCP (NetWare)."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:295
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί/απενεργοποιεί όλα τα υποσυστήματα δικτύου που έχουν\n"
"ρυθμιστεί να ξεκινούν κατά την εκκίνηση."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:297
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr "Εάν είναι ενεργοποιημένο προϋποθέτει ότι το δίκτυο είναι ενεργό"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:298
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr "Αναμένει το δίκτυο hotplug να ενεργοποιηθεί"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:299
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για την κοινή χρήση αρχείων σε\n"
"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες εξυπηρετητή NFS,\n"
"ο οποίος ρυθμίζεται από το αρχείο /etc/exports."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:302
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"Το NFS είναι ένα δημοφιλές πρωτόκολλο για την κοινή χρήση αρχείων σε\n"
"δίκτυα TCP/IP. Αυτή η υπηρεσία προσφέρει λειτουργίες κλειδώματος αρχείων."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:304
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr ""
"Συγχρονίζει την ώρα του συστήματος χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο NTP "
"(Network Time Protocol)"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:305
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση του πλήκτρου numlock κατά την εκκίνηση."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:307
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "Υποστήριξη των OKI 4w και συμβατών winprinters."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:308
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr "Ελέγχει αν μια κατάτμηση πλησιάζει στο μέγιστο μέγεθος της."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:309
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is safe "
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"Η υποστήριξη PCMCIA προσφέρει υποστήριξη για κάρτες δικτύου, μόντεμ κλπ\n"
"συνήθως σε συστήματα laptop. Δεν θα εκκινηθεί εκτός αν αυτό ζητηθεί από το "
"χρήστη,\n"
"οπότε είναι ασφαλές να εγκατασταθεί σε συστήματα που δεν το χρειάζονται."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:312
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Ο portmapper διαχειρίζεται συνδέσεις RPC, οι οποίες χρησιμοποιούνται\n"
"από πρωτόκολλα όπως το NFS και το NIS. Πρέπει να είναι ενεργοποιημένος σε\n"
"συστήματα που ενεργούν ως εξυπηρετητές τέτοιων πρωτοκόλλων."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:315
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr "Διατηρεί κάποιες θύρες TCP"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:316
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
"Το postfix είναι ένα πρόγραμμα μεταφοράς αλληλογραφίας το πρόγραμμα που "
"φροντίζει για τη μεταφορά αλληλογραφίας από το ένα σύστημα στο άλλο."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:317
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
"Αποθηκεύει και επαναφέρει την εντροπία του συστήματος για nτην δημιουργία "
"καλύτερης ποιότητας τυχαίων αριθμών."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:319
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Ορισμός raw συσκευών ως block συσκευών (όπως κατατμήσεις σκληρών\n"
"δίσκων), για τη χρήση τους από εφαρμογές όπως η Oracle ή συσκευές DVD"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:321
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "Διαχειριστής πληροφοριών nameserver"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:322
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
"Ο δαίμονας routed επιτρέπει την αυτόματη ενημέρωση του πίνακα δρομολόγησης\n"
"IP μέσω του πρωτοκόλλου RIP. Παρ' όλο που το RIP είναι ευρέως διαδεδομένο "
"σε\n"
"μικρά δίκτυα, μεγαλύτερα δίκτυα απαιτούν πιο περίπλοκα πρωτόκολλα."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:325
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"Το πρωτόκολλο rstat επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου τη\n"
"συλλογή μετρήσεων επιδόσεων για οποιοδήποτε σύστημα σε αυτό \n"
"το δίκτυο."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:327
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files.  It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
"Το Syslog είναι η υπηρεσία που χρησιμοποιούν πολλές υπηρεσίες για να κάνουν "
"εγγραφές σε διάφορα αρχεία καταγραφών του συστήματος. Συνίσταται η συνεχής "
"λειτουργία της υπηρεσίας rsyslog."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:328
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
"Το πρωτόκολλο rusers επιτρέπει στους χρήστες ενός δικτύου να\n"
"ταυτοποιήσουν τους συνδεδεμένους χρήστες άλλων συστημάτων."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:330
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
"Το πρωτόκολλο rwho επιτρέπει σε απομακρυσμένους χρήστες να δουν έναν\n"
"κατάλογο των χρηστών του συστήματος (παρόμοιο με το finger)."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:332
msgid ""
"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"Το SANE (Scanner Access Now Easy) επιτρέπει την πρόσβαση σε σαρωτές, "
"κάμερες..."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:333
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr "Τείχος προστασίας με φιλτράρισμα πακέτων"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:334
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr ""
"Το πρωτόκολλο SMB/CIFS επιτρέπει την κοινή πρόσβαση σε αρχεία και εκτυπωτές "
"και επίσης την ενσωμάτωση με έναν τομέα εξυπηρετητή Windows"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:335
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "Εκκίνηση του συστήματος ήχου στο μηχάνημά σας"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:336
msgid "layer for speech analysis"
msgstr "στρώση για ανάλυση ομιλίας"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:337
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
msgstr ""
"Το Secure Shell είναι ένα πρωτόκολλο δικτύου που επιτρέπει την ανταλλαγή "
"δεδομένων μεταξύ δύο υπολογιστών μέσω ενός ασφαλούς καναλιού"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:338
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
"Το Syslog είναι η υπηρεσία που χρησιμοποιούν πολλές άλλες υπηρεσίες\n"
"για να κάνουν εγγραφές στα αρχεία καταγραφών συστήματος.\n"
"Συνιστάται η συνεχής λειτουργία αυτής της υπηρεσίας."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:340
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr ""
"Μετακινεί τους δημιουργημένους διαρκείς κανόνες udev στο /etc/udev/rules.d"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:341
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "Φόρτωση των οδηγών για τις usb συσκευές σας."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:342
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr "Ένας ελαφρύς επόπτης κίνησης δικτύου"

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:343
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr "Εκκινεί τον εξυπηρετητή γραμματοσειρών."

#: lib/ManaTools/Shared/Services.pm:344
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr "Εκκινεί άλλους δαίμονες κατά αίτηση."

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:84
msgid "Log viewer"
msgstr "Προβολέας καταγραφών"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:159
msgid "A tool to monitor your logs"
msgstr "Ένα εργαλείο για να βλέπετε τις καταγραφές σας"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:163
msgid "Matching"
msgstr "Αντιστοιχεί"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:167
msgid "but not matching"
msgstr "αλλά δεν ταιριάζει"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:171 modules/rpmdragora/rpmdragora:723
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:176
msgid "Last boot"
msgstr "Τελευταία εκκίνηση"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:189
msgid "Since"
msgstr "Από"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:194
msgid "Until"
msgstr "Μέχρι"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:221
msgid "Select a unit"
msgstr "Επιλέξτε μια μονάδα"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:243
msgid "From priority"
msgstr "Από προτεραιότητα"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:263
msgid "To priority"
msgstr "Σε προτεραιότητα"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:281
msgid "&Find"
msgstr "&Αναζήτηση"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:284
msgid "Log content"
msgstr "Περιεχόμενο καταγραφής"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:300
msgid "&Save"
msgstr "Απο&θήκευση"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:327
msgid "Log viewer is a systemd journal viewer"
msgstr "Ο προβολέας καταγραφών είναι ένας προβολέας του ημερολογίου systemd"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:328
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
"                                                    <ul><li>%s</li>\n"
"                                                        <li>%s</li>\n"
"                                                    </ul>\n"
"                                                    <h3>Translators</h3>\n"
"                                                    <ul><li>%s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n"
"                                                    <ul><li>%s</li>\n"
"                                                        <li>%s</li>\n"
"                                                    </ul>\n"
"                                                    <h3>Μεταφραστές</h3>\n"
"                                                    <ul><li>%s</li></ul>"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:346
msgid "Empty log found"
msgstr "Κενό αρχείο καταγραφών "

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:439
#, fuzzy
msgid "manalog - running in user mode"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:440
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to read system logs which you do not have rights to,\n"
"but you may still browse all the others."
msgstr ""
"Εκτελείται αυτό το πρόγραμμα ως απλός χρήστης.\n"
"Δεν θα είστε σε θέση να διαβάσετε τις καταγραφές του συστήματος για τις "
"οποίες δεν έχετε τα προνόμια,\n"
"αλλά μπορείτε να περιηγηθείτε στις υπόλοιπες."

#: lib/ManaTools/Module/LogViewer.pm:462
msgid "Save as.."
msgstr "Αποθήκευση ως..."

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:118
msgid "manauser - Mageia Users Management Tool"
msgstr "manauser - Εργαλείο διαχείρισης χρηστών Mageia"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:325
msgid "User Data"
msgstr "Δεδομένα χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:326
msgid "Account Info"
msgstr "Πληροφορίες λογαριασμού"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:327
msgid "Password Info"
msgstr "Πληροφορίες κωδικού πρόσβασης"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:328 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1439
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2560
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:331
msgid "Group Data"
msgstr "Δεδομένα της ομάδας"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:332
msgid "Group Users"
msgstr "Χρήστες της ομάδας"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:366
msgid "Choose group"
msgstr "Επιλέξτε μια ομάδα"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:374
msgid "A group with this name already exists.  What would you like to do?"
msgstr "Μια ομάδα που φέρει αυτό το όνομα υπάρχει ήδη. Τι θέλετε να κάνετε;"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:380
msgid "Add to the existing group"
msgstr "Προσθήκη στην υπάρχουσα ομάδα"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:384
msgid "Add to the 'users' group"
msgstr "Προσθήκη στην ομάδα «χρήστες»"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:448 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1069 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:940
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:950 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:964
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:392 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:456
#, perl-format
msgid "Do you really want to delete the group %s?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε την ομάδα %s;"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:462 lib/ManaTools/Module/Users.pm:553
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2373
msgid "&Delete"
msgstr "&Διαγραφή"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:482
#, perl-format
msgid ""
"%s is a primary group for user %s\n"
" Remove the user first"
msgstr ""
"Το %s είναι μια πρωτεύουσα ομάδα για τον χρήστη %s\n"
" Αφαιρέστε πρώτα τον χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:489
#, perl-format
msgid "Removing group: %s"
msgstr "Αφαίρεση της ομάδας: %s"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:536
msgid "Delete files or not?"
msgstr "Διαγραφώ ή όχι των αρχείων;"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:543
#, perl-format
msgid ""
"Deleting user %s\n"
"Also perform the following actions\n"
msgstr ""
"Διαγραφή του χρήστη %s\n"
"Επιπλέον πραγματοποίηση των κάτωθεν ενεργειών\n"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:546
#, perl-format
msgid "Delete Home Directory: %s"
msgstr "Διαγραφή προσωπικού καταλόγου: %s"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:548
#, perl-format
msgid "Delete Mailbox: /var/spool/mail/%s"
msgstr "Διαγραφή του γραμματοκιβωτίου: /var/spool/mail/%s"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:576
#, perl-format
msgid "Removing user: %s"
msgstr "Αφαίρεση του χρήστη: %s"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:608
msgid "Create New Group"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:618 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1655
msgid "Group Name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:628
msgid "Specify group ID manually"
msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του αναγνωριστικού της ομάδας"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:630
msgid "GID"
msgstr "GID"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:663
msgid "Group already exists, please choose another Group Name"
msgstr "Η ομάδα υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα ομάδας"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:671
#, perl-format
msgid " Group Gid is < %n"
msgstr " Το Gid της ομάδας είναι < %n"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:672
#, perl-format
msgid ""
"Creating a group with a GID less than %d is not recommended.\n"
" Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν συνιστάται η δημιουργία μιας ομάδας με GID μικρότερο από %d.\n"
" Είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να το πραγματοποιήσετε;\n"
"\n"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:680
msgid " Group ID is already used "
msgstr " Το αναγνωριστικό της ομάδας χρησιμοποιείται ήδη "

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:681
msgid ""
"Creating a group with a non unique GID?\n"
"\n"
msgstr ""
"Θέλετε να δημιουργήσετε μια ομάδα με μη μοναδικό GID;\n"
"\n"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:693
#, perl-format
msgid "Adding group: %s "
msgstr "Προσθήκη ομάδας: %s "

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:749
msgid "Full Name:"
msgstr "Πλήρες όνομα:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:758
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:211
msgid "Login:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:768 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:218
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:927
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:790
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Επιβεβαίωση κωδικού πρόσβασης:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:799
msgid "Login Shell:"
msgstr "Κέλυφος σύνδεσης:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:838
#, perl-format
msgid "&Icon (%s)"
msgstr "&Εικονίδιο (%s)"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:871 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2434
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:141
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:150
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:66
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:39
msgid "root privileges required"
msgstr "Απαιτούνται προνόμια διαχειριστή"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:886
msgid "Create New User"
msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:901
msgid "Create Home Directory"
msgstr "Δημιουργία προσωπικού καταλόγου"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:905
msgid "Home Directory:"
msgstr "Προσωπικός κατάλογος:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:914
msgid "Create a private group for the user"
msgstr "Δημιουργία ιδιωτικής ομάδας για τον χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:919
msgid "Specify user ID manually"
msgstr "Χειροκίνητος καθορισμός του αναγνωριστικού του χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:921
msgid "UID"
msgstr "UID"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:929
msgid "Click on icon to change it"
msgstr "Κλικ στο εικονίδιο για να το αλλάξετε"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:981
msgid "User already exists, please choose another User Name"
msgstr "Ο χρήστης υπάρχει ήδη, παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο όνομα χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:986 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1934
msgid "Password Mismatch"
msgstr "Αναντιστοιχία κωδικού"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:990 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1940
msgid ""
"This password is too simple. \n"
" Good passwords should be > 6 characters"
msgstr ""
"Αυτός ο κωδικός πρόσβασης είναι πολύ απλός. \n"
" Οι καλοί κωδικοί πρόσβασης περιέχουν πάνω από έξι χαρακτήρες"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:997
#, perl-format
msgid ""
"Home directory <%s> already exists.\n"
"Please uncheck the home creation option, or change the directory path name"
msgstr ""
"Ο προσωπικός κατάλογος <%s> υπάρχει ήδη.\n"
"Παρακαλώ αποεπιλέξτε την δημιουργία του προσωπικού καταλόγου, ή αλλάξτε το "
"όνομα της διαδρομής του καταλόγου"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1010
#, perl-format
msgid "User Uid is < %d"
msgstr "Το Uid είναι < %d "

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1011
#, perl-format
msgid ""
"Creating a user with a UID less than %d is not recommended.\n"
"Are you sure you want to do this?\n"
"\n"
msgstr ""
"Δεν συνιστάται η δημιουργία ενός χρήστη με UID μικρότερο από %d.\n"
" Είστε σίγουρος-η ότι θέλετε να το πραγματοποιήσετε;\n"
"\n"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1026
#, perl-format
msgid "Putting %s to 'users' group"
msgstr "Προσθήκη του %s στην ομάδα «χρήστες»"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1040
#, perl-format
msgid "Creating new group: %s"
msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας: %s"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1053
msgid "Adding user: "
msgstr "Προσθήκη του χρήστη: "

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1054
#, perl-format
msgid "Adding user: %s"
msgstr "Προσθήκη του χρήστη: %s"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1120
msgid "User Name"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1121
msgid "User ID"
msgstr "Αναγνωριστικό χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1122 lib/ManaTools/Module/Users.pm:1869
msgid "Primary Group"
msgstr "Πρωτεύουσα ομάδα"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1123
msgid "Full Name"
msgstr "Πλήρες όνομα"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1124
msgid "Login Shell"
msgstr "Κέλυφος σύνδεσης"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1125
msgid "Home Directory"
msgstr "Προσωπικός κατάλογος"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1126 lib/ManaTools/Module/Services.pm:374
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:478
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1166
msgid "Group Name"
msgstr "Όνομα ομάδας"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1167
msgid "Group ID"
msgstr "Αναγνωριστικό ομάδας"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1168
msgid "Group Members"
msgstr "Μέλη της ομάδας"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1351 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2304
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2319 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2335
#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2556
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1582
msgid "Home:"
msgstr "Προσωπικός φάκελος:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1681
msgid "Enable account expiration"
msgstr "Ενεργοποίηση λήξης του λογαριασμού"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1684
msgid "Account expires (YYYY-MM-DD):"
msgstr "Ο λογαριασμός λήγει στις (ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ):"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1691
msgid "Lock User Account"
msgstr "Κλείδωμα του λογαριασμού του χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1695
msgid "Click on the icon to change it"
msgstr "Κλικ στο εικονίδιο για να το αλλάξετε"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1725
msgid "User last changed password on: "
msgstr "Τελευταία αλλαγή του κωδικού πρόσβασης χρήστη στις: "

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1738
msgid "Enable Password Expiration"
msgstr "Ενεργοποίηση λήξης του κωδικού πρόσβασης"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1742
msgid "Days before change allowed:"
msgstr "Ημέρες πριν από την έγκριση αλλαγής:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1750
msgid "Days before change required:"
msgstr "Ημέρες πριν από την απαίτηση αλλαγής:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1758
msgid "Days warning before change:"
msgstr "Ημέρες προειδοποίησης πριν την αλλαγή:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1766
msgid "Days before account inactive:"
msgstr "Ημέρες πριν την απενεργοποίηση του λογαριασμού:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1795
msgid "Select the users to join this group:"
msgstr "Επιλέξτε τους χρήστες της ομάδας:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1799
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1840
msgid "Select groups that the user will be member of:"
msgstr "Επιλέξτε τις ομάδες στις οποίες ο χρήστης θα είναι μέλος:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1844
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1946
msgid "Please select at least one group for the user"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον μια ομάδα για τον χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1969
msgid ""
"Please specify Year, Month and Day \n"
" for Account Expiration "
msgstr ""
"Παρακαλώ καθορίστε το έτος, τον μήνα και την ημέρα \n"
" για την λήξη του λογαριασμού "

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:1985
msgid "Please fill up all fields in password aging\n"
msgstr "Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα πεδία για την λήξη του κωδικού πρόσβασης\n"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020
msgid "Strong"
msgstr "Ισχυρός"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2020
msgid "Weak"
msgstr "Ασθενικός"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2033
msgid "Edit User"
msgstr "Επεξεργασία του χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2186 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2289
msgid "Cannot create tab widgets"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας των γραφικών συστατικών καρτελών"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2202
msgid "Edit Group"
msgstr "Επεξεργασία ομάδας"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2370 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2496
msgid "Add User"
msgstr "Προσθήκη χρήστη"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2371 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2501
msgid "Add Group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2372 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:439
msgid "&Edit"
msgstr "&Επεξεργασία"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2374
msgid "Install guest account"
msgstr "Εγκατάσταση λογαριασμού φιλοξενούμενου"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2411
msgid "manauser"
msgstr "manauser"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2415
msgid ""
"manauser is a Mageia user management tool \n"
"(from the original idea of Mandriva userdrake)."
msgstr ""
"Το manauser είναι ένα εργαλείο διαχείρισης χρηστών Mageia\n"
"(από την αρχική ιδέα του userdrake της Mandriva)."

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2416
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
"                                    <ul><li>%s</li>\n"
"                                        <li>%s</li>\n"
"                                    </ul>\n"
"                                    <h3>Translators</h3>\n"
"                                    <ul><li>%s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n"
"                                    <ul><li>%s</li>\n"
"                                        <li>%s</li>\n"
"                                    </ul>\n"
"                                    <h3>Μεταφραστές</h3>\n"
"                                    <ul><li>%s</li></ul>"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2464 lib/ManaTools/Module/Users.pm:2516
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2472
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2476
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1607
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:278 modules/rpmdragora/rpmdragora:756
msgid "&Help"
msgstr "&Βοήθεια"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2478
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1609
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:758
msgid "Report Bug"
msgstr "Αναφορά σφάλματος"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2506
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1663
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2156
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2511
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2530
msgid "Filter system users"
msgstr "Φιλτράρισμα των χρηστών του συστήματος"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2535
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"

#: lib/ManaTools/Module/Users.pm:2537
#, fuzzy
msgid "Apply &filter"
msgstr "Εφαρμογή φίλτρου"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:127
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας, ώρας & ζώνη ώρας"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:217
msgid ""
"Date, Clock & Time Zone Settings allows to setup time zone and adjust date "
"and time"
msgstr ""
"Οι ρυθμίσεις της ημερομηνίας, της ώρας & της ωρολογιακής ζώνης επιτρέπουν "
"τον καθορισμό της ωρολογιακής ζώνης, της ημερομηνίας και της ώρας"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:218
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
"                                              <ul><li>%s</li></ul>\n"
"                                              <h3>Translators</h3>\n"
"                                              <ul><li>%s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n"
"                                            <ul><li>%s</li></ul>\n"
"                                            <h3>Μεταφραστές</h3>\n"
"                                            <ul><li>%s</li></ul>"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:234
msgid "Restore data"
msgstr "Επαναφορά των δεδομένων"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:235
msgid "Restore date and time only?"
msgstr "Επαναφορά μόνο της ημερομηνίας και της ώρας;"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:255 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:261
#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:582 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:667
msgid "not defined"
msgstr "δεν προσδιορίστηκε"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:289
msgid "Set local RTC failed"
msgstr "Η ρύθμιση του τοπικού ελέγχου σε πραγματικό χρόνο (RTC) απέτυχε"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:304
msgid "Set time zone failed"
msgstr "Η ρύθμιση της ωρολογιακής ζώνης απέτυχε"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:345
msgid "Set NTP Configuration failed"
msgstr "Η ρύθμιση της διαμόρφωσης NTP απέτυχε"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:361
msgid "Set NTP failed"
msgstr "Η ρύθμιση του NTP απέτυχε"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:384
msgid "Set system time failed"
msgstr "Η ρύθμιση της ώρας συστήματος απέτυχε"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:415
msgid "Setting date and time"
msgstr "Ρύθμιση της ώρας και της ημερομηνίας"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:433
msgid "Enable Network Time Protocol"
msgstr "Ενεργοποίηση του NTP"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:445
msgid "manaclock: NTP service missed"
msgstr "manaclock: ελλείπουσα υπηρεσία NTP"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:446
msgid "Please install a NTP service such as chrony or ntp to manage"
msgstr ""
"Παρακαλώ εγκαταστήστε μια υπηρεσία NTP όπως το chrony ή το ntp προς "
"διαχείριση"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:462
#, fuzzy
msgid "Choose &NTP server"
msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή σας NTP"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:478
msgid "NTP server - DrakClock"
msgstr "Εξυπηρετητής NTP - DrakClock"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:479
msgid "Choose your NTP server"
msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή σας NTP"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:509
#, fuzzy
msgid "&Local NTP server"
msgstr "Αλλαγή του διακομιστή &NTP"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:522
#, fuzzy
msgid "Set local NTP server"
msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή σας NTP"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:526
#, fuzzy
msgid "Please set your local NTP server"
msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή σας NTP"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:580 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:665
msgid "Current:"
msgstr "Τρέχον:"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:605
msgid "TimeZone"
msgstr "Ωρολογιακή ζώνη"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:607
msgid "Change &Time Zone"
msgstr "Αλλαγή της &ωρολογιακής ζώνης"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:620 lib/ManaTools/Module/Clock.pm:628
msgid "Timezone - DrakClock"
msgstr "Ζώνη ώρας - DrakClock"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:621
msgid "Failed to retrieve timezone list"
msgstr "Αποτυχία λήψης της λίστας των ωρολογιακών ζωνών"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:629
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Ποια είναι η ζώνη ώρας σας;"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:641
msgid "GMT - manaclock"
msgstr "GMT - manaclock"

#: lib/ManaTools/Module/Clock.pm:642
msgid "Is your hardware clock set to GMT?"
msgstr "Το ρολόι του BIOS είναι ρυθμισμένο σε ώρα Γκρίνουϊτς ;"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:51
#, fuzzy
msgid "manahost - manage hosts definitions"
msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:145 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:241
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:424
msgid "Hostname"
msgstr "Όνομα του υπολογιστή"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:150
msgid "Pretty Hostname"
msgstr "Δευτερεύον όνομα υπολογιστή"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:155
msgid "Static Hostname"
msgstr "Στατικό όνομα υπολογιστή"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:160
msgid "Chassis"
msgstr "Σκελετός"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:165
msgid "Icon Name"
msgstr "Όνομα του εικονιδίου"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:178 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:262
#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:452 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:611
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:826 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:922
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:246
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:330
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:769
msgid "&OK"
msgstr "&Εντάξει"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:240 lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:423
msgid "IP Address"
msgstr "Διεύθυνση IP"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:242
msgid "Host aliases"
msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:317
msgid "Add the information"
msgstr "Προσθέστε τις πληροφορίες"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:351
msgid "Modify the information"
msgstr "Επεξεργαστείτε τις πληροφορίες"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:397
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Διαχείριση των καθορισμών των υπολογιστών"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:425
msgid "Host Aliases"
msgstr "Ψευδώνυμο υπολογιστή"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:438
msgid "A&dd"
msgstr "&Προσθήκη"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:440
msgid "&Remove"
msgstr "Α&φαίρεση"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:441
msgid "&Hostname"
msgstr "&Όνομα του υπολογιστή"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:267
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:484
msgid "Are you sure to drop this host?"
msgstr "Είστε σίγουρος-η για τη διαγραφή του υπολογιστή;"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:499 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:179
#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:266
#, fuzzy, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Matteo Pasotti"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C)%s από τη Mandriva"

#: lib/ManaTools/Module/Hosts.pm:501
msgid "Graphical manager for hosts definitions"
msgstr "Γραφικός διαχειριστής για τους καθορισμούς των υπολογιστών"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:89
#, fuzzy
msgid "manawall - Firewall Manager"
msgstr "manawall: διαχειριστής τείχους προστασίας"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:203
msgid "Port scan detection"
msgstr "Εντοπισμός σάρωσης θυρών"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:418 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:425
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1011
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:419
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"                    This configures a personal firewall for this Mageia "
"machine."
msgstr ""
"εργαλείο διαμόρφωσης του drakfirewall\n"
"                    Για την διαμόρφωση ενός προσωπικού τείχους προστασίας "
"για αυτό το μηχάνημα Mageia."

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:426
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
"ρυθμιστής drakfirewall\n"
"Πριν συνεχίσετε, βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο δίκτυο/"
"διαδίκτυο\n"
"χρησιμοποιώντας το drakconnect."

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:489
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Διαδραστικό τείχος προστασίας"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:493
msgid ""
"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
"Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος αποκτήσει πρόσβαση σε μια υπηρεσία "
"ή προσπαθεί να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα  πρέπει να "
"παρακολουθούνται."

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:499
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Χρήση του διαδραστικού τοίχους προστασίας"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:661
msgid "Graphical manager for interactive firewall rules"
msgstr ""
"Εργαλείο γραφικού περιβάλλοντος για την διαχείριση των κανόνων του "
"διαδραστικού τείχους προστασίας"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:708 lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:711
#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1100
msgid "Firewall"
msgstr "Τείχος προστασίας"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:715
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Ποιες υπηρεσίες θα θέλατε να επιτρέπεται να συνδέονται στο διαδίκτυο;"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:716
#, perl-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν για το προφίλ δικτύου <b>%s</b>"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:717
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Όλες (χωρίς τείχος προστασίας)"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:823
msgid "A&dvanced"
msgstr "&Προηγμένες"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:857
msgid "Graphical manager for firewall rules"
msgstr ""
"Διαχειριστής γραφικού περιβάλλοντος για τους κανόνες του τείχους προστασίας"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:889
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports.\n"
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
"Μπορείτε να εισάγετε διάφορες θύρες.\n"
"Έγκυρα παραδείγματα είναι: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"Δείτε στο /etc/services για περισσότερες πληροφορίες."

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:894
msgid "Define miscellaneus ports"
msgstr "Καθορίζει τις διάφορες θύρες"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:909
msgid "Other ports"
msgstr "Άλλες θύρες"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:917
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr ""
"Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στις καταγραφές του συστήματος"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:972
msgid "Invalid port given"
msgstr "Μη έγκυρη θύρα"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:973
#, perl-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\",\n"
"where port is between 1 and 65535.\n"
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Δόθηκε η μη έγκυρη θύρα: %s.\n"
"Η σωστή μορφή είναι «θύρα/tcp» ή «θύρα/udp»,\n"
"όπου θύρα είναι ένας αριθμός μεταξύ 1 και 65535.\n"
"\n"
"Μπορείτε επίσης να δώσετε ένα εύρος θυρών (πχ: 24300:24350/udp)"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1012
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
"\n"
"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τείχος "
"προστασίας.\n"
"\n"
"Θα πρέπει να επιλεχθούν όλες οι διεπαφές που συνδέονται στο διαδίκτυο,\n"
"ενώ οι διεπαφές συνδεδεμένες με το τοπικό δίκτυο μπορούν να αποεπιλεχθούν.\n"
"\n"
"Αν πρόκειται η σύνδεσή σας στο διαδίκτυο να είναι κοινόχρηστη, αποεπιλέξτε\n"
"τις διεπαφές συνδεδεμένες στο τοπικό σας δίκτυο.\n"
"\n"
"Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατευθούν;\n"

#: lib/ManaTools/Module/Firewall.pm:1101
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
"    rules that may conflict with the configuration that has just been set "
"up.\n"
"    What do you want to do?"
msgstr ""
"Η διαμόρφωση του τείχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα\n"
"    και περιέχει κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που "
"μόλις ρυθμίστηκε.\n"
"    Τι θέλετε να κάνετε;"

#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:57
#, fuzzy
msgid "manadm - Display Manager"
msgstr "Διαχειριστής σύνδεσης"

#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:92
msgid "LightDM (The Light Display Manager)"
msgstr "LightDM (The Light Display Manager)"

#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:93
msgid "GDM (GNOME Display Manager)"
msgstr "GDM (Διαχειριστής σύνδεσης GNOME)"

#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:94
msgid "KDM (KDE Display Manager)"
msgstr "KDE (Διαχειριστής σύνδεσης KDE)"

#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:95
msgid "XDM (X Display Manager)"
msgstr "XDM (Διαχειριστής σύνδεσης X)"

#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
msgid "X Restart Required"
msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του X"

#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:172
#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:178
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
"Για να εφαρμοστούν οι αλλαγές, θα πρέπει να αποσυνδεθείτε και μετά να "
"επανασυνδεθείτε."

#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:181
msgid "Display Manager"
msgstr "Διαχειριστής σύνδεσης"

#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:212
msgid "Choosing a display manager"
msgstr "Επιλογή ενός διαχειριστή σύνδεσης"

#: lib/ManaTools/Module/DisplayManager.pm:268
msgid "Graphical configurator for system Display Manager"
msgstr "Εργαλείο γραφικού περιβάλλοντος διαμόρφωσης του διαχειριστή σύνδεσης"

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:56
#, fuzzy
msgid "manaproxy - Proxy configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών"

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:213
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://..."

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:218
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
msgstr "Ο διαμεσολαβητής πρέπει να είναι http://... ή https://..."

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:223
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Το URL πρέπει να ξεκινά με «http:» ή «ftp:»"

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:235
msgid "Proxies configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών"

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:285
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (πχ: http://"
"my_caching_server:8080)"

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:293
msgid "HTTP proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής HTTP"

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:299
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή HTTP για τις συνδέσεις HTTPS"

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:305
msgid "HTTPS proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής HTTPS"

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:311
msgid "FTP proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής FTP"

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:317
msgid "No proxy for (comma separated list):"
msgstr "Κανένας διαμεσολαβητής για (διαχωρισμένα με κόμμα) :"

#: lib/ManaTools/Module/Proxy.pm:352
msgid "Graphical manager for proxies"
msgstr "Εργαλείο γραφικού περιβάλλοντος διαχείρισης των διαμεσολαβητών"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:89
msgid "Services and daemons"
msgstr "Υπηρεσίες και δαίμονες"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:283
msgid "Start when requested"
msgstr "Εκκινείται όταν ζητηθεί"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286
msgid "running"
msgstr "εκτελείται"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:286
msgid "stopped"
msgstr "δεν εκτελείται"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:365
msgid "Manage system services by enabling or disabling them"
msgstr ""
"Διαχειριστείτε τις υπηρεσίες συστήματος ενεργοποιώντας τες ή "
"απενεργοποιώντας τες."

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:373
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:375
msgid "On boot"
msgstr "Στην εκκίνηση"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:386 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1093
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:394
msgid "&Start"
msgstr "&Εκκίνηση"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:397
msgid "S&top"
msgstr "&Διακοπή"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:410
msgid "&Refresh"
msgstr "Α&νανέωση"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:451
msgid ""
"adminService is the Mageia service and daemon management tool\n"
"\n"
"                                                       (from the original "
"idea of Mandriva draxservice)."
msgstr ""
"Το adminService είναι το εργαλείο διαχείρισης των υπηρεσιών της Mageia και "
"των δαιμόνων\n"
"\n"
"                                                       (από την αρχική ιδέα "
"του Mandriva draxservice)."

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:453
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1734
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
"                                                    <ul><li>%s</li>\n"
"                                                           <li>%s</li>\n"
"                                                       </ul>\n"
"                                                       <h3>Translators</h3>\n"
"                                                       <ul><li>%s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n"
"                                                    <ul><li>%s</li>\n"
"                                                           <li>%s</li>\n"
"                                                       </ul>\n"
"                                                       <h3>Μεταφραστές</h3>\n"
"                                                       <ul><li>%s</li></ul>"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:521
#, perl-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Εκκίνηση του %s"

#: lib/ManaTools/Module/Services.pm:541
#, perl-format
msgid "Stopping %s"
msgstr "Τερματισμός του %s"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
msgid "Software Update"
msgstr "Ενημέρωση λογισμικού"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:161
msgid "Mageia Update"
msgstr "Ενημέρωση Mageia"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:187
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr ""
"Παρακαλώ εισάγετε τα διαπιστευτήριά σας για την πρόσβαση στον διαμεσολαβητή\n"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:188
msgid "User name:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:274
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Αφαίρεση πακέτων λογισμικού"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:275 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Ενημέρωση πακέτων λογισμικού"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:276
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Εγκατάσταση Πακέτων Λογισμικού"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:353
msgid "Do not ask me next time"
msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:361
msgid "&Yes"
msgstr ""

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:362
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "Όχι"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:411
msgid "Dependencies"
msgstr "Εξαρτήσεις"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:424
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:461 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1120
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:149 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:465
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:832 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1051
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:296
msgid "Please wait"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:581
msgid "Britain"
msgstr "Βρετανία"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:584
msgid "Costa Rica"
msgstr "Κόστα Ρίκα"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:587
msgid "Danmark"
msgstr "Δανία"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:588
msgid "Ecuador"
msgstr "Ισημερινός"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:604
msgid "Russia"
msgstr "Ρωσία"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:696 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:738 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:969 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:994
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:697 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:708
#, perl-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία προσθήκης του μέσου, αναφέρθηκαν σφάλματα:\n"
"\n"
"%s"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:698 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:232
msgid "Medium: "
msgstr "Μέσο: "

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:720
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του μέσου."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:725
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Αποτυχία κατά την προσθήκη του μέσου"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:726
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την προσθήκη του μέσου:\n"
"\n"
"%s"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:754
msgid "rpmdragora"
msgstr "rpmdragora"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:760
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, ενημέρωση μέσων..."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:783
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάκτηση πακέτων"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:784
#, perl-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση της λίστας νέων πακέτων από το μέσο\n"
%s». Είτε αυτό το μέσο αναβαθμίσεων είναι λάθος ρυθμισμένο, και σ' αυτή την "
"περίπτωση\n"
"πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον διαχειριστή μέσων λογισμικού για να το "
"αφαιρέσετε και προσθέστε το ξανά ώστε\n"
"να το ξαναρυθμίσετε, είτε είναι προς το παρόν μη προσβάσιμο και πρέπει να "
"προσπαθήσετε ξανά αργότερα."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:812
#, perl-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείου από το μέσο «%s»..."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:815
#, perl-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Εξέταση του αρχείου από το μέσο «%s»..."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:818
#, perl-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Εξέταση του απομακρυσμένου αρχείου του μέσου «%s»..."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:822
msgid " done."
msgstr " έγινε."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:826
msgid " failed!"
msgstr " απέτυχε!"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:831
#, perl-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s από το μέσο %s"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:835
#, perl-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Εκκίνηση λήψης του «%s»..."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:839
#, perl-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""
"Λήψη του «%s»\n"
"χρόνος που απομένει:%s, ταχύτητα:%s"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:842
#, perl-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""
"Λήψη του «%s»\n"
"ταχύτητα:%s"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:854
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε ενεργοποιημένο μέσο. Πρέπει να ενεργοποιήσετε ορισμένα μέσα για "
"να μπορείτε να τα ενημερώσετε."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:861 modules/rpmdragora/rpmdragora:704
msgid "Update media"
msgstr "Ενημέρωση των μέσων"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:875
msgid "Media"
msgstr "Μέσο"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:894 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:285
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:653
msgid "&Select all"
msgstr "&Επιλογή όλων"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:895 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:286
msgid "&Update"
msgstr "Ε&νημέρωση"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:974
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία ενημέρωσης του μέσου. Θα απενεργοποιηθεί αυτόματα.\n"
"\n"
"Σφάλματα:\n"
"%s"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:999
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Χρειάζομαι πρόσβαση στο διαδίκτυο για να πάρω την λίστα με τους "
"καθρεπτισμούς\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι σε λειτουργία.\n"
"\n"
"Να συνεχίσω;"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1003 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:298
msgid ""
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mageia για να πάρω την λίστα "
"καθρεπτισμών\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυό σας είναι ενεργό.\n"
"\n"
"Να συνεχίσω;"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1007 lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1043
msgid "Mirror choice"
msgstr "Επιλογή καθρεπτισμού"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1019
msgid "Error during download"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1021
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"%s\n"
"\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των καθρεπτισμών:\n"
"%s\n"
"\n"
"Το δίκτυο, ή η ιστοσελίδα μπορεί να μην είναι διαθέσιμα.\n"
"Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά αργότερα."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1024
#, perl-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"%s\n"
"\n"
"The network, or the Mageia website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη λήψη της λίστας των καθρεπτισμών:\n"
"%s\n"
"\n"
"Το δίκτυο, ή η ιστοσελίδα της Mageia μπορεί να μην είναι διαθέσιμα.\n"
"Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά αργότερα."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1031
msgid "No mirror"
msgstr "Κανένας καθρεπτισμός"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1033
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Δεν μπορώ να βρω έναν κατάλληλο καθρεπτισμό"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1034
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mageia Official Updates."
msgstr ""
"Δεν μπορώ να βρω έναν κατάλληλο καθρεπτισμό.\n"
"\n"
"Οι λόγοι μπορεί να είναι πολλοί, ο συνηθέστερος είναι όταν δεν "
"υποστηρίζεται\n"
"η αρχιτεκτονική του επεξεργαστή σας από τις επίσημες ενημερώσεις της\n"
"Mageia."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1044
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον επιθυμητό καθρεπτισμό."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1071
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Το μέσο ενημερώσεων «%s», δεν ταιριάζει με την έκδοση του %s που "
"χρησιμοποιείτε (%s).\n"
"Θα απενεργοποιηθεί."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1074
#, perl-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mageia "
"you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Το μέσο ενημερώσεων «%s», δεν ταιριάζει με την έκδοση της Mageia που "
"χρησιμοποιείτε (%s).\n"
"Θα απενεργοποιηθεί."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1104
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται λήψη της λίστας των καθρεπτισμών."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1105
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mageia website."
msgstr ""
"Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται η λήψη των διευθύνσεων των καθρεπτισμών από την "
"ιστοσελίδα της Mageia."

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1127
#, perl-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "απέτυχε η ανάκτηση του [%s]"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1163
msgid "Help launched in background"
msgstr "Η βοήθεια εκτελέστηκε στο παρασκήνιο"

#: lib/ManaTools/rpmdragora.pm:1164
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr ""
"Το παράθυρο βοήθειας έχει ξεκινήσει, θα πρέπει σύντομα να εμφανιστεί στην "
"επιφάνεια εργασίας σας."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:148 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:127
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:176 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:189
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:208 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:689
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1150
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:150
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1668
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:207
msgid "Installation finished"
msgstr "Η εγκατάσταση τελείωσε"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:228 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:647
msgid "Select a package"
msgstr "Επιλέξτε ένα πακέτο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:238
msgid "Remove new file"
msgstr "Αφαίρεση του νέου αρχείου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:239
msgid "Use new file"
msgstr "Χρήση του νέου αρχείου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:240
msgid "Do nothing"
msgstr "Να μη γίνει τίποτα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/rpmnew.pm:357 modules/rpmdragora/rpmdragora:251
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:100
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1574
msgid "Fatal error"
msgstr "Σφάλμα κατάρρευσης"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/open_db.pm:101 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:494
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1575
#, perl-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Παρουσιάστηκε ένα κρίσιμο σφάλμα: %s."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:141
#, perl-format
msgid "Getting information from %s..."
msgstr "Λήψη πληροφοριών από %s..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:145
#, perl-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr "Λήψη του «%s» από τα μεταδεδομένα XML..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:162
#, perl-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», μόνο μερικά αποτελέσματα για "
"το πακέτο %s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:164
#, perl-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν πληροφορίες xml, για το μέσο «%s», αδύνατη η λήψη αποτελεσμάτων "
"για το πακέτο %s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:349
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:360 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:364
msgid "(Not available)"
msgstr "(Δεν είναι διαθέσιμο)"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:219 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:224
#, perl-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Λήψη του πακέτου «%s»..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:226
#, perl-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr "        ολοκληρώθηκε το %s%% από τα %s , εκτίμηση = %s, ταχύτητα = %s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:227
#, perl-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr "        ολοκληρώθηκε το %s%%, ταχύτητα = %s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:268
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Πρέπει να επικοινωνήσω με τον καθρεπτισμό για να πάρω τις\n"
"τελευταίες αναβαθμίσεις πακέτων. Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυο σας\n"
"είναι σε λειτουργία.\n"
"\n"
"Να συνεχίσω;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:286
msgid "Already existing update media"
msgstr "Υπάρχουν ήδη μέσα ενημέρωσης"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:287
#, perl-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Έχετε ήδη τουλάχιστον ένα μέσο αναβάθμισης ρυθμισμένο,\n"
"αλλά όλα τους είναι προς το παρόν απενεργοποιημένα. Πρέπει να εκτελέσετε\n"
"το Διαχειριστή Μέσων Λογισμικού για να ενεργοποιήσετε τουλάχιστον ένα\n"
"(επιλέξτε το στη στήλη «%s»)\n"
"\n"
"Μετά, επανεκκινήστε το «%s»."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:292
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:760
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1642
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1669
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2058
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:297
msgid ""
"You have no configured update media. MageiaUpdate cannot operate without any "
"update media."
msgstr ""
"Δεν έχετε ρυθμίσει κανένα μέσο ενημέρωσης. Το MageiaUpdate δεν μπορεί να "
"λειτουργήσει χωρίς μέσα ενημέρωσης."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:305
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Πως να επιλέξετε χειροκίνητα τον καθρεπτισμό σας"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:306
#, perl-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τον επιθυμητό καθρεπτισμό σας χειροκίνητα: για "
"να το πραγματοποιήσετε,\n"
"εκκινήστε τον διαχειριστή μέσων λογισμικού\n"
"και προσθέστε ένα μέσο «ενημέρωση ασφαλείας» \n"
"\n"
"Μετά, επανεκκινήστε το %s."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:478
msgid "Reading updates description"
msgstr "Ανάγνωση των περιγραφών των ενημερώσεων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:483 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:519
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αναζήτηση των διαθέσιμων πακέτων..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:489
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται ταξινόμηση των βασικών πακέτων..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:502
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, εύρεση εγκατεστημένων πακέτων..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:630
msgid "Upgrade information"
msgstr "Πληροφορίες αναβάθμισης"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:646
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Αυτά τα πακέτα διαθέτουν πληροφορίες αναβάθμισης"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:719 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:986
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Όλα τα απαιτούμενα πακέτα εγκαταστάθηκαν επιτυχώς."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:723 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:955
msgid "Problem during installation"
msgstr "Πρόβλημα κατά την εγκατάσταση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:724 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:744
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:957
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την εγκατάσταση:\n"
"\n"
"%s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:743
msgid "Installation failed"
msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:766
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr "Έλεγχος της εγκυρότητας των απαιτούμενων πακέτων..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:789
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:790
#, perl-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Αδύνατη η λήψη των πηγαίων πακέτων, λυπάμαι. %s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:791
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Αναφερθέντα σφάλματα:\n"
"%s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:808 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:954
msgid ""
"Rpmdragora or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdragora will then restart."
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να ενημερωθεί το Rpmdragora ή μία από τις εξαρτήσεις του με "
"προτεραιότητα. Στη συνέχεια θα γίνει επανεκκίνηση του Rpmdragora."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:809
msgid "The following package is going to be installed:"
msgstr "Το παρακάτω πακέτο πρόκειται να εγκατασταθεί:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:812 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1489
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Ορισμένα πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:815
msgid "Remove one package?"
msgstr "Αφαίρεση ενός πακέτου;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:817
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Το παρακάτω πακέτο πρέπει να αφαιρεθεί για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:818
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Τα παρακάτω πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν για να αναβαθμιστούν κάποια άλλα:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:822
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr "Να συνεχίσω;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:833
msgid "Initializing..."
msgstr "Αρχικοποίηση..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1034
msgid "Orphan packages"
msgstr "Ορφανά πακέτα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:841
msgid "The following orphan package will be removed."
msgstr "Το ακόλουθο ορφανό πακέτο θα απεγκατασταθεί."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:857 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:858
msgid "Preparing package installation..."
msgstr "Προετοιμασία της εγκατάστασης των πακέτων..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:861 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:863
#, perl-format
msgid "Installing package `%s' (%d/%d)..."
msgstr "Εγκατάσταση του πακέτου «%s» (%d%d)..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:862 lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:864
#, perl-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Σύνολο: %d/%d"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:928
msgid "Change medium"
msgstr "Αλλαγή μέσου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:929
#, perl-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το μέσο με όνομα «%s»"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:933
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Επαλήθευση των υπογραφών των πακέτων..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:956
#, perl-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d συναλλαγές εγκατάστασης απέτυχαν"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:970
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Ανεπανόρθωτο σφάλμα: δεν βρέθηκε πακέτο για εγκατάσταση, λυπάμαι."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:973
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr "Επιθεώρηση αρχείων ρυθμίσεων..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:981
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Η εγκατάσταση τελείωσε, όλα τα πακέτα εγκαταστάθηκαν σωστά.\n"
"\n"
"Ορισμένα αρχεία ρυθμίσεων δημιουργήθηκαν ως «.rpmnew» ή «.rpmsave»,\n"
"ίσως πρέπει να ελέγξετε μερικά για να εκτελέσετε ορισμένες ενέργειες:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:987
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr "Αναζήτηση για αρχεία «README»..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1025
#, perl-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr "Συναλλαγή RPM %d/%d"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1026
msgid "Unselect all"
msgstr "Αποεπιλογή όλων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1027
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1072
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, αφαίρεση πακέτων..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1085
msgid "Problem during removal"
msgstr "Πρόβλημα κατά την αφαίρεση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/pkg.pm:1086
#, perl-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Υπήρξε πρόβλημα κατά την αφαίρεση των πακέτων:\n"
"\n"
"%s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:41 modules/rpmdragora/rpmdragora:377
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:519 modules/rpmdragora/rpmdragora:552
msgid "All"
msgstr "Όλα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:42
msgid "Accessibility"
msgstr "Προσβασιμότητα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:43 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47
msgid "Archiving"
msgstr "Αρχειοθέτηση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:44
msgid "Backup"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:45
msgid "Cd burning"
msgstr "Εγγραφή CD"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:46
msgid "Compression"
msgstr "Συμπίεση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:47 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:48 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
msgid "Communications"
msgstr "Επικοινωνίες"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:49
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:50
msgid "Dial-Up"
msgstr "Σύνδεση μέσω τηλεφώνου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:51
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:52
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:53
msgid "Radio"
msgstr "Ραδιόφωνο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:54
msgid "Serial"
msgstr "Σειραϊκό"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:55
msgid "Telephony"
msgstr "Τηλεφωνία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:56 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
msgid "Databases"
msgstr "Βάσεις δεδομένων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:57 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:62
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:70
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:202
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:203 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:58
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:59
msgid "C"
msgstr "C"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:60
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:61
msgid "C#"
msgstr "C#"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:63
msgid "Debug"
msgstr "Αποσφαλμάτωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:64
msgid "Erlang"
msgstr "Erlang"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:65
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME και GTK+"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:66
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:67
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE και Qt"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:68
msgid "Kernel"
msgstr "Πυρήνας"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:69
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:71
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:72
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:73
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:74
msgid "Tools"
msgstr "Εργαλεία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:75 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:175
msgid "X11"
msgstr "X11"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:76 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:204
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:77
msgid "Editors"
msgstr "Επεξεργαστές"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:78
msgid "Education"
msgstr "Εκπαίδευση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:79
msgid "Emulators"
msgstr "Εξομοιωτές"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:80
msgid "File tools"
msgstr "Εργαλεία αρχείων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:81 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:86
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
msgid "Games"
msgstr "Παιχνίδια"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:82
msgid "Adventure"
msgstr "Περιπέτεια"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:83
msgid "Arcade"
msgstr "Ηλεκτρονικά"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:84
msgid "Boards"
msgstr "Επιτραπέζια"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:85
msgid "Cards"
msgstr "Χαρτιά"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:87
msgid "Puzzles"
msgstr "Παζλ"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:88
msgid "Shooter"
msgstr "Πυροβολισμού"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:89
msgid "Simulation"
msgstr "Προσομοίωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:90
msgid "Sports"
msgstr "Αθλητικά"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:91
msgid "Strategy"
msgstr "Στρατηγική"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:92
msgid "Geography"
msgstr "Γεωγραφία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:93 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:94
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:97 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:100
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:103 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:106
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:107 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:110
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Γραφικό περιβάλλον"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:96
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:99
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:102
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:105
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:109
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:112
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:113 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:114
msgid "3D"
msgstr "3D"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:115 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
msgid "Editors and Converters"
msgstr "Επεξεργαστές και μετατροπείς"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:116 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
msgid "Utilities"
msgstr "Εργαλεία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:117
msgid "Photography"
msgstr "Φωτογραφία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:118
msgid "Scanning"
msgstr "Σάρωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:119
msgid "Viewers"
msgstr "Προβολείς"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:120
msgid "Monitoring"
msgstr "Εποπτεία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:121 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:127 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169
msgid "Networking"
msgstr "Δικτύωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:122
msgid "File transfer"
msgstr "Μεταφορά αρχείων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:123
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:124
msgid "Instant messaging"
msgstr "Στιγμιαία μηνύματα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:125 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209
msgid "Mail"
msgstr "Αλληλογραφία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:126
msgid "News"
msgstr "Ειδήσεις"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:128
msgid "Remote access"
msgstr "Απομακρυσμένη πρόσβαση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:129
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:130 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:135
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
msgid "Office"
msgstr "Γραφείο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:131
msgid "Dictionary"
msgstr "Λεξικό"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:132
msgid "Finance"
msgstr "Οικονομικά"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:133
msgid "Management"
msgstr "Διαχείριση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:134
msgid "Organizer"
msgstr "Οργανωτής"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:136
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Φύλλο εργασίας"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:137
msgid "Suite"
msgstr "Σουίτα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:138
msgid "Word processor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:139
msgid "Publishing"
msgstr "Έκδοση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:140 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:147
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
msgid "Sciences"
msgstr "Επιστήμες"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:141
msgid "Astronomy"
msgstr "Αστρονομία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:142
msgid "Biology"
msgstr "Βιολογία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:143
msgid "Chemistry"
msgstr "Χημεία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:144
msgid "Computer science"
msgstr "Επιστήμη υπολογιστών"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:145
msgid "Geosciences"
msgstr "Γεωεπιστήμες"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:146
msgid "Mathematics"
msgstr "Μαθηματικά"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:148
msgid "Physics"
msgstr "Φυσική"

#. #-#-#-#-#  manaconf.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:149 modules/rpmdragora/dragoraUpdate:69
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:43
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:150
msgid "Shells"
msgstr "Κελύφοι"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:151 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:152
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:156
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:153
msgid "Midi"
msgstr "Midi"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:154
msgid "Mixers"
msgstr "Μίκτες"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:155 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181
msgid "Players"
msgstr "Αναπαραγωγείς"

#. #-#-#-#-#  manaconf.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:157 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:169 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:173
#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manaservice.conf.in:4
#: extras/conf/mpan/categories.conf.d/manauser.conf.in:4
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:23
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:158
msgid "Base"
msgstr "Βάση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:159
msgid "Boot and Init"
msgstr "Εκκίνηση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:160
msgid "Cluster"
msgstr "Συστοιχίες"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:161 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:162 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:163
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:164
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:165
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:166
msgid "Internationalization"
msgstr "Διεθνοποίηση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:167
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Πυρήνας και υλικό"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:168
msgid "Libraries"
msgstr "Βιβλιοθήκες"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:170
msgid "Packaging"
msgstr "Δημιουργία πακέτων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:171
msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:172
msgid "Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:176
msgid "Terminals"
msgstr "Τερματικά"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:177
msgid "Text tools"
msgstr "Εργαλεία κειμένου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:178
msgid "Toys"
msgstr "Παιχνιδάκια"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:179 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:180
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:181 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:183
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:182
msgid "Television"
msgstr "Τηλεόραση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:186 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:187
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:189
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
msgid "Workstation"
msgstr "Σταθμός εργασίας"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:188
msgid "Console Tools"
msgstr "Εργαλεία κονσόλας"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:190
msgid "Game station"
msgstr "Υπολογιστής παιχνιδιών"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:191
msgid "Internet station"
msgstr "Διαδίκτυο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:192
msgid "Multimedia station"
msgstr "Υπολογιστής πολυμέσων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:193
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Υπολογιστής δικτύου (πελάτης)"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:194
msgid "Office Workstation"
msgstr "Υπολογιστής γραφείου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:195
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Υπολογιστής επιστημονικών εργασιών"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:196 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:135
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Γραφικό περιβάλλον"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:198
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Υπολογιστής Gnome"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:199
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας IceWm"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:200
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Σταθμός εργασίας KDE"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:201
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Άλλα γραφικά περιβάλλοντα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:205 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:209 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211 lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:206
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:207
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:208
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Τείχος προστασίας/Δρομολογητής"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:210
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr "Αλληλογραφία/λογισμικό συνεργασίας/Ειδήσεις"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:211
msgid "Network Computer server"
msgstr "Εξυπηρετητής δικτύου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/icon.pm:212
msgid "Web/FTP"
msgstr "Ιστός/FTP"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:67
#, perl-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:68
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr ""
"  --auto                 επιλογή των προεπιλεγμένων απαντήσεων στις ερωτήσεις"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:69
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
"  --changelog-first      προβολή του ιστορικού αλλαγών πριν τη λίστα αρχείων "
"στο παράθυρο περιγραφής"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:70
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr "  --media=medium1,..     χρήση μόνο των μέσων στη λίστα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:71
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"  --merge-all-rpmnew     προτείνει τη συγχώνευση όλων των αρχείων .rpmnew/."
"rpmsave που βρέθηκαν."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:72
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
"  --mode=MODE            επιλογή λειτουργίας (εγκατάσταση (προεπιλεγμένη), "
"αφαίρεση, ενημέρωση)"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:73
msgid ""
"  --justdb               update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""
"  --justdb               ενημέρωση της βάσης δεδομένων, αλλά χωρίς "
"τροποποίηση του συστήματος αρχείων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:74
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
"  --no-confirmation      να μην γίνει ερώτηση επιβεβαίωσης σε κατάσταση "
"ενημέρωσης"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:75
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr ""
"  --no-media-update      να μη γίνεται ενημέρωση των μέσων κατά την εκκίνηση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:76
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify package signatures"
msgstr ""
"  --no-verify-rpm        να μη γίνεται επιβεβαίωση υπογραφών των πακέτων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:77
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
"  --parallel=alias,host παράλληλη λειτουργία, με την ομάδα «alias» και στον "
"υπολογιστή «host»"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:78
msgid "  --rpm-root=path        use another root for rpm installation"
msgstr ""
"  --rpm-root=path        χρήση μιας άλλης διαδρομής root για την εγκατάσταση "
"του rpm"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:79
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr ""
"  --urpmi-root           χρήση μίας άλλης διαδρομής root για τη βάση "
"δεδομένων urpmi & την εγκατάσταση του rpm"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:80
msgid "  --run-as-root          force to run as root"
msgstr "  --run-as-root        εξαναγκασμός της εκτέλεσης ως root"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:81
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr "  --search=pkg           εκτελεί την αναζήτηση για το \"pkg\""

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:82
msgid ""
"  --test                 only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""
"  --test                 να γίνει μόνο έλεγχος αν η εγκατάσταση μπορεί να "
"γίνει σωστά"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:83
msgid ""
"  --version              print this tool's version number\n"
"                    "
msgstr ""
"  --version      - εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης αυτού του εργαλείου\n"
"                    "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:175
msgid "Running in user mode"
msgstr "Εκτέλεση σε λειτουργία χρήστη"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/init.pm:176
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Θα εκτελέσετε αυτό το πρόγραμμα ως απλός χρήστης.\n"
"Δεν θα μπορείτε να εκτελέσετε τροποποιήσεις στο σύστημα σας,\n"
"αλλά θα μπορείτε να περιηγηθείτε στην υπάρχουσα βάση δεδομένων."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:73
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:74
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:75
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:85
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:76
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:77
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:78
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:81
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:79
msgid "Removable"
msgstr "Αφαιρούμενο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:80
msgid "rsync"
msgstr "rsync"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:83
msgid "Mirror list"
msgstr "Λίστα καθρεπτισμών"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:125
msgid "Choose media type"
msgstr "Επιλέξτε το είδος του μέσου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:126
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mageia\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the Mageia\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""
"Για να διατηρήσετε το σύστημά σας ασφαλές και σταθερό, πρέπει τουλάχιστον\n"
"να ορίσετε πηγές επίσημων ενημερώσεων ασφαλείας και σταθερότητας. Μπορείτε "
"επίσης\n"
"να ορίσετε μία πληρέστερη ομάδα πηγών που θα περιέχει όλα τα επίσημα\n"
"αποθετήρια της Mageia παρέχοντάς σας πρόσβαση σε προγράμματα \n"
"που δεν μπορούν να περιέχουν οι δίσκοι της Mageia. Παρακαλώ επιλέξτε\n"
"αν θα ρυθμίσετε μόνο τις πηγές ενημερώσεων, ή την πλήρη ομάδα πηγών."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
msgid "Full set of sources"
msgstr "Πλήρης ομάδα πηγών"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:134
msgid "Update sources only"
msgstr "Μόνο πηγές ενημερώσεων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:147
#, perl-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mageia website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Θα γίνει προσπάθεια εγκατάστασης όλων των επίσημων πηγών που αντιστοιχούν "
"με\n"
"τη διανομή σας (%s).\n"
"\n"
"Πρέπει να επικοινωνήσω με την ιστοσελίδα της Mageia για λήψη της λίστας των "
"καθρεπτισμών.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε ότι το δίκτυο σας είναι σε λειτουργία.\n"
"\n"
"Να συνεχίσω;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:155
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:170
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, προσθήκη μέσου..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:206
msgid "Browse..."
msgstr "Περιήγηση..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:239
msgid "Add a medium"
msgstr "Προσθήκη ενός μέσου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:250
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Προσθήκη ενός μέσου:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:255
msgid "Type of medium:"
msgstr "Τύπος του μέσου:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
msgid "Local files"
msgstr "Τοπικά αρχεία"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:260
msgid "Medium path:"
msgstr "Διαδρομή μέσου:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
msgid "FTP server"
msgstr "Εξυπηρετητής FTP"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:261
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:724
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:262
msgid "RSYNC server"
msgstr "Εξυπηρετητής  RSYNC"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:263
msgid "HTTP server"
msgstr "Εξυπηρετητής HTTP"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:264
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
msgstr "Αφαιρούμενη συσκευή (CD-ROM, DVD, ...)"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:265
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Διαδρομή ή σημείο προσάρτησης:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:283
msgid "Medium name:"
msgstr "Όνομα μέσου:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:298
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Δημιουργία όλων των μέσων μιας διανομής"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:301
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Σημείωση αυτού του μέσου ως μέσο ενημερώσεων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:344
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε τουλάχιστον τα δύο πρώτα πεδία."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:347
#, perl-format
msgid ""
"There is already a medium called <%s>,\n"
"do you really want to replace it?"
msgstr ""
"Υπάρχει ήδη ένα μέσο με το όνομα <%s>,\n"
"επιθυμείτε σίγουρα την αντικατάστασή του;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:425
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Καθολικές επιλογές για την εγκατάσταση πακέτων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:435
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Έλεγχος των RPM προς εγκατάσταση:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
msgid "never"
msgstr "ποτέ"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:439
msgid "always"
msgstr "πάντα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:457
msgid "Download program to use:"
msgstr "Χρήση του προγράμματος λήψης:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:480
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr "Πολιτική λήψης μεταδεδομένων XML:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "On-demand"
msgstr "Όταν ζητηθεί"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Update-only"
msgstr "Ενημέρωση μόνο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:485
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:609
msgid "Source Removal"
msgstr "Αφαίρεση πηγών"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:611
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αφαίρεση της πηγής «%s»;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:612
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να αφαιρέσετε τις ακόλουθες πηγές ;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:617
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται αφαίρεση του μέσου..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:710
msgid "Edit a medium"
msgstr "Επεξεργασία ενός μέσου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:719
#, perl-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Επεξεργασία του μέσου «%s»:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:731
msgid "Downloader:"
msgstr "Πρόγραμμα λήψης:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:762
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1643
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1670
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2061
msgid "Updates"
msgstr "Ενημερώσεις"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:771
msgid "&Proxy..."
msgstr "&Διαμεσολαβητής..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:809
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε το μέσο για να συνεχίσετε"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:810
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr ""
"Για να αποθηκευτούν οι αλλαγές, θα πρέπει να εισάγετε το μέσο στον οδηγό."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:878
msgid "Configure proxies"
msgstr "Ρύθμιση διαμεσολαβητών"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:889
#, perl-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή για το μέσο «%s»"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:890
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις διαμεσολαβητή"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:895
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Εάν χρειάζεστε ένα διαμεσολαβητή, εισάγετε το όνομα υπολογιστή και μια "
"προαιρετική θύρα (σύνταξη: <proxyhost[:port]>):"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:901
msgid "Enable proxy"
msgstr "Ενεργοποίηση της χρήσης διαμεσολαβητή"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:905
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Όνομα υπολογιστή διαμεσολαβητή:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:910
msgid "You may specify a username/password for the proxy authentication:"
msgstr ""
"Μπορείτε να ορίσετε ένα χρήστη/κωδικό πρόσβασης για την ταυτοποίηση στο "
"διαμεσολαβητή:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:918
msgid "User:"
msgstr "Χρήστης:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1018
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1120
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Προσθήκη μιας παράλληλης ομάδας"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1028
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Επεξεργασία μιας παράλληλης ομάδας"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Προσθήκη ενός ορίου μέσων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1052
msgid "Choose a medium to add to the media limit:"
msgstr "Επιλέξτε ένα μέσο για προσθήκη στο όριο μέσων:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
msgid "Add a host"
msgstr "Προσθήκη ενός υπολογιστή"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1069
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr ""
"Εισάγετε το όνομα του υπολογιστή ή τη διεύθυνση IP του υπολογιστή προς "
"προσθήκη: "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1083
#, perl-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Επεξεργασία της παράλληλης ομάδας «%s»:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1087
msgid "Group name:"
msgstr "Όνομα ομάδας:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1088
msgid "Protocol:"
msgstr "Πρωτόκολλο:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1090
msgid "Media limit:"
msgstr "Όριο μέσων:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1095
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1104
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1371
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1664
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2162
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1096
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1105
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1166
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1372
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1662
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2152
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1099
msgid "Hosts:"
msgstr "Υπολογιστές:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1135
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr ""
"Ρύθμιση της urpmi σε παράλληλη λειτουργία (κατανεμημένη εκτέλεση του urpmi)"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1139
msgid "Media limit"
msgstr "Όριο μέσων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1140
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1170
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1178
msgid "Add..."
msgstr "Προσθήκη..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1198
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Διαχείριση των κλειδιών των ψηφιακών υπογραφών των πακέτων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1224
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1645
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2068
msgid "Medium"
msgstr "Μεσαίο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1249
msgid "Keys"
msgstr "Κλειδιά"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1273
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "δε βρέθηκε όνομα, το κλειδί είναι άγνωστο στην rpm"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1319
msgid "Add a key"
msgstr "Προσθήκη ενός κλειδιού"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1320
#, perl-format
msgid "Choose a key to add to the medium %s"
msgstr "Επιλέξτε ένα κλειδί για να προστεθεί στο μέσο %s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1343
msgid "Remove a key"
msgstr "Αφαίρεση ενός κλειδιού"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1344
#, perl-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key <br>%s<br> from medium %s?<br>(name "
"of the key: %s)"
msgstr ""
"Είστε βέβαιος-η για την αφαίρεση του κλειδιού <br>%s<br> από το μέσο %s;"
"<br>(το όνομα του κλειδιού: %s)"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1451
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2118
#, perl-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Αδυναμία ενημέρωσης του μέσου, αναφέρθηκαν σφάλματα:\n"
"\n"
"%s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1563
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1968
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2145
#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-sources.pl:38
msgid "Configure media"
msgstr "Ρύθμιση μέσων"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1581
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1582
msgid "Add a specific media mirror"
msgstr "Προσθήκη ενός συγκεκριμένου μέσου καθρεπτισμού"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1583
msgid "Add a custom medium"
msgstr "Προσθήκη ενός προσαρμοσμένου μέσου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1594
msgid "&Options"
msgstr "Επιλο&γές"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1595
msgid "Global options"
msgstr "Καθολικές επιλογές"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1596
msgid "Manage keys"
msgstr "Διαχείριση κλειδιών"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1597
msgid "Parallel"
msgstr "Παράλληλη"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1598
msgid "Proxy"
msgstr "Διαμεσολαβητής"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1608
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:757
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1644
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2065
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1680
msgid "Up"
msgstr "Πάνω"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1681
msgid "Down"
msgstr "Κάτω"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1733
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1996
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1096
msgid "Rpmdragora is the Mageia package management tool."
msgstr "Rpmdragora είναι το εργαλείο διαχείρισης πακέτων της Mageia."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1833
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1897
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2092
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now?"
msgstr ""
"Αυτό το μέσο χρειάζεται να ενημερωθεί ώστε να είναι χρησιμοποιήσιμο. Να "
"ενημερωθεί τώρα;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1975
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
msgid "/_File"
msgstr "/_Αρχείο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
msgid "/_Update"
msgstr "/_Ενημέρωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1976
msgid "<control>U"
msgstr "<control>U"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr "/Προσθήκη ενός συγκεκριμένου _μέσου καθρεπτισμού"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1977
msgid "<control>M"
msgstr "<control>M"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "/_Προσθήκη ενός προσαρμοσμένου μέσου"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1978
msgid "<control>A"
msgstr "<control>A"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
msgid "/Close"
msgstr "/Κλείσιμο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1979
msgid "<control>W"
msgstr "<control>W"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1980
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692 modules/rpmdragora/rpmdragora:694
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696 modules/rpmdragora/rpmdragora:697
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
msgid "/_Options"
msgstr "/_Επιλογές"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
msgid "/_Global options"
msgstr "/_Καθολικές επιλογές"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1981
msgid "<control>G"
msgstr "<control>G"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
msgid "/Manage _keys"
msgstr "Διαχείριση των _κλειδιών"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1982
msgid "<control>K"
msgstr "<control>K"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
msgid "/_Parallel"
msgstr "/_Παράλληλο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1983
msgid "<control>P"
msgstr "<control>P"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
msgid "/P_roxy"
msgstr "/_Διαμεσολαβητής"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1984
msgid "<control>R"
msgstr "<control>R"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1986
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1988
#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
msgid "/_Help"
msgstr "/_Βοήθεια"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1987
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Αναφορά σφάλματος"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1989
msgid "/_About..."
msgstr "/_Σχετικά με..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1992
msgid "Rpmdragora"
msgstr "Rpmdragora"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1994
#, perl-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C)%s από τη Mandriva"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:1998
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/edit_urpm_sources.pm:2204
msgid ""
"The Package Database is locked. Please close other applications\n"
"working with the Package Database. Do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?"
msgstr ""
"Η βάση δεδομένων των πακέτων είναι κλειδωμένη. Παρακαλώ κλείστε τις άλλες "
"εφαρμογές\n"
"που χρησιμοποιούν τη βάση δεδομένων των πακέτων. έχετε κάποιον άλλο "
"διαχειριστή\n"
"μέσων σε άλλη επιφάνεια εργασίας, ή κάνετε επί του παρόντος εγκατάσταση "
"κάποιων πακέτων ;)."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:196
#, perl-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί επιπλέον χώρος %s στο σκληρό δίσκο."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:197
#, perl-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr "Θα ελευθερωθεί χώρος %s στο σκληρό δίσκο."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/formatting.pm:202
#, perl-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "%s από πακέτα θα ανακτηθούν."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
msgid "Search results"
msgstr "Αποτέλεσμα αναζήτησης"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:106
msgid "Search results (none)"
msgstr "Αποτέλεσμα αναζήτησης (κανένα)"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:150
msgid "Security advisory"
msgstr "Ανακοίνωση ασφαλείας"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:160
msgid "No description"
msgstr "Χωρίς περιγραφή"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:174
msgid "It is <b>not supported</b> by Mageia."
msgstr "Δεν <b>υποστηρίζεται</b> από τη Mageia."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:175
msgid "It may <b>break</b> your system."
msgstr "Μπορεί να <b>καταστρέψει</b> το σύστημά σας."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:177
msgid "This package is not free software"
msgstr "Αυτό το πακέτο δεν είναι ελεύθερο λογισμικό"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:180
msgid "This package contains a new version that was backported."
msgstr ""
"Αυτό το πακέτο περιέχει μια νέα έκδοση που έχει μεταφερθεί από backport."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:184
msgid "This package is a potential candidate for an update."
msgstr "Αυτό το πακέτο είναι εν δυνάμει υποψήφιο για μια ενημέρωση."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:189
msgid "This is an official update which is supported by Mageia."
msgstr "Αυτή η ενημέρωση είναι επίσημη και υποστηρίζεται από τη Mageia."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:190
msgid "This is an unofficial update."
msgstr "Αυτή είναι μια ανεπίσημη ενημέρωση."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:194
msgid "This is an official package supported by Mageia"
msgstr "Αυτό είναι ένα επίσημο πακέτο που υποστηρίζεται από τη Mageia"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:205
msgid "Notice: "
msgstr "Σημείωση: "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:212
msgid "Importance: "
msgstr "Σπουδαιότητα: "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:213
msgid "Reason for update: "
msgstr "Λόγος ενημέρωσης: "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:227
msgid "Version: "
msgstr "Έκδοση: "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:228
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Τρέχουσα εγκατεστημένη έκδοση: "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:229
msgid "Group: "
msgstr "Ομάδα: "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:230
msgid "Architecture: "
msgstr "Αρχιτεκτονική: "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
msgid "Size: "
msgstr "Μέγεθος: "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:231
#, perl-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:254
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Εγκαταστάθηκαν όλες οι εξαρτήσεις."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:272
msgid "URL: "
msgstr "URL: "

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:334
msgid "Details:"
msgstr "Λεπτομέρειες:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:343
msgid "Files:"
msgstr "Αρχεία:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:357
msgid "Changelog:"
msgstr "Ιστορικό αλλαγών:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:374
msgid "New dependencies:"
msgstr "Νέες εξαρτήσεις:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:394
#, perl-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr "Το πακέτο «%s» δεν βρέθηκε."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:395
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr "Ωστόσο, αυτό το πακέτο δεν βρίσκεται στη λίστα πακέτων."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:396
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr "Θα πρέπει πιθανώς να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων urpmi."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:398
msgid "Matching packages:"
msgstr "Πακέτα που ταιριάζουν:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:403
#, perl-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "- %s (μέσο: %s)"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:945
#, perl-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr "Η αφαίρεση του πακέτου %s θα καταστρέψει το σύστημά σας"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:949
#, perl-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""
"Το πακέτο «%s» είναι στη λίστα παράλειψης της urpmi.\n"
"Θέλετε να το επιλέξετε έτσι κι αλλιώς;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1176
msgid "More information on package..."
msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για το πακέτο..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1178
msgid "Please choose"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Απαιτείται το παρακάτω πακέτο:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1179
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Απαιτείται ένα από τα παρακάτω πακέτα:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1291
msgid "Select package"
msgstr "Επιλέξτε ένα πακέτο"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1389
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr "Έλεγχος των εξαρτήσεων του πακέτου..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1394
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Ορισμένα επιπλέον πακέτα χρειάζεται να αφαιρεθούν"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1405
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει επίσης να "
"αφαιρεθούν:"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1410
msgid "Some packages cannot be removed"
msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να αφαιρεθούν"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1411
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Λυπάμαι αλλά η αφαίρεση αυτών των πακέτων θα καταστρέψει το σύστημά σας:\n"
"\n"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1419 lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1490
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be unselected "
"now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις τους τα παρακάτω πακέτα πρέπει\n"
"να αποεπιλεγούν:\n"
"\n"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1443
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Χρειάζονται πρόσθετα πακέτα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1444
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need to be "
"installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Για να ικανοποιηθούν οι εξαρτήσεις, πρέπει να εγκατασταθούν και\n"
"τα παρακάτω πακέτα:\n"
"\n"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1452
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Συγκρουόμενα πακέτα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1466
#, perl-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (ανήκει στη λίστα των προς παράλειψη)"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Ένα πακέτο δεν μπορεί να εγκατασταθεί"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1470
msgid "Some packages cannot be installed"
msgstr "Ορισμένα πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1472
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Λυπάμαι, το παρακάτω πακέτο δεν μπορεί να επιλεγεί:\n"
"\n"
"%s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1473
#, perl-format
msgid ""
"Sorry, the following packages cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Συγνώμη, τα παρακάτω πακέτα δεν μπορούν να επιλεγούν:\n"
"\n"
"%s"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527
msgid "Some packages are selected."
msgstr "Έχουν επιλεγεί ορισμένα πακέτα."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1527
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1537
#, perl-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr ""
"Σφάλμα: το %s φαίνεται να έχει προσαρτηθεί μόνο με δικαιώματα ανάγνωσης."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1541
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε πρώτα κάποια πακέτα."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1546
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Έχουν επιλεγεί πάρα πολλά πακέτα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1547
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so many\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Προσοχή: φαίνεται ότι προσπαθείτε να προσθέσετε τόσα πολλά\n"
"πακέτα με αποτέλεσμα ο σκληρός σας δίσκος να μην έχει πια\n"
"ελεύθερο χώρο κατά τη διάρκεια ή μετά την εγκατάσταση.\n"
"Αυτό είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο και πρέπει να εξεταστεί με προσοχή.\n"
"\n"
"Είστε βέβαιος/η για την εγκατάσταση των επιλεγμένων πακέτων;"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1658
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται ταξινόμηση των πακέτων..."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1671
msgid "No update"
msgstr "Χωρίς ενημέρωση"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1672
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Η λίστα με τις ενημερώσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι είτε δεν\n"
"υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις για τα πακέτα που είναι εγκατεστημένα\n"
"στον υπολογιστή σας, είτε ότι έχετε ήδη εγκαταστήσει όλες τις ενημερώσεις."

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
msgid "Upgradable"
msgstr "Αναβαθμίσιμα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1711 modules/rpmdragora/rpmdragora:520
msgid "Installed"
msgstr "Εγκατεστημένα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1712 modules/rpmdragora/rpmdragora:366
msgid "Addable"
msgstr "Προστιθέμενα"

#: lib/ManaTools/Rpmdragora/gui.pm:1746
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή γι' αυτό το πακέτο\n"

#: scripts/manaadduser:31
msgid "Mageia Add Users Tool"
msgstr "Εργαλείο προσθήκης χρηστών Mageia"

#: scripts/mpan~:34 scripts/mpan:34
#, fuzzy
msgid "Developers mode"
msgstr "Ανάπτυξη"

#: scripts/mpan~:40 scripts/mpan:40
msgid ""
"Application name, used for logging identifier and x application "
"configuration directory. Default mpan"
msgstr ""

#: scripts/mpan~:46 scripts/mpan:46
msgid "Window title. Default name value"
msgstr ""

#: scripts/mpan~:69 scripts/mpan:69
#, fuzzy
msgid "== Development mode ON =="
msgstr "Ανάπτυξη"

#: scripts/mana:39
msgid "manalog: journalct log reader"
msgstr "manalog: αναγνώστης καταγραφών journalct"

#: scripts/mana:43
msgid "manauser: user manager"
msgstr "manauser: διαχειριστής χρηστών"

#: scripts/mana:47
msgid "manaservice: service manager"
msgstr "manaservice: διαχειριστής υπηρεσιών"

#: scripts/mana:52
msgid "manadm: login manager configuration"
msgstr "manadm: διαμόρφωση του διαχειριστή σύνδεσης"

#: scripts/mana:56
msgid "manaclock: date/time manager"
msgstr "manaclock: διαχειριστής ημερομηνίας και ώρας"

#: scripts/mana:60
msgid "manahost: hosts manager"
msgstr "manahost: διαχειριστής υπολογιστών"

#: scripts/mana:64
msgid "mpan: admin panel"
msgstr "mpan: πίνακας διαχείρισης"

#: scripts/mana:68
msgid "manaproxy: proxy manager"
msgstr "manaproxy: διαχειριστής διαμεσολαβητή"

#: scripts/mana:72
msgid "rpmdragora: rpm install manager"
msgstr "rpmdragora: διαχειριστής εγκατάστασης rpm"

#: scripts/mana:76
msgid "dragoraUpdate: rpm update manager"
msgstr "dragoraUpdate: διαχειριστής ενημερώσεων rpm"

#: scripts/mana:80
msgid "manawall: firewall manager"
msgstr "manawall: διαχειριστής τείχους προστασίας"

#: scripts/mana:91
#, perl-format
msgid "Command <%s> not found!\n"
msgstr "Η εντολή <%s> δεν βρέθηκε!\n"

#: scripts/mana:103
msgid "ERROR: "
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: "

#: scripts/mana:122
msgid "Usage mana --help | -h        print this help\n"
msgstr "Χρήση mana --help | -h        εμφάνιση αυτής της βοήθειας\n"

#: scripts/mana:123
msgid ""
"Usage mana <command> [args...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Χρήση mana <command> [ορίσματα...]\n"
"\n"

#: scripts/mana:124
msgid "valid <commands>:\n"
msgstr "έγκυρες <commands>:\n"

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:70
msgid "Bug fixing"
msgstr "Διόρθωση σφαλμάτων"

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:72
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Εδώ είναι η λίστα με τις ενημερώσεις των πακέτων λογισμικού"

#. #-#-#-#-#  manaconf.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: category/title
#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:228 modules/rpmdragora/rpmdragora:424
#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1217 extras/conf/mpan/categories.conf.in:4
msgid "Software Management"
msgstr "Διαχείριση λογισμικού"

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:259
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:260 modules/rpmdragora/rpmdragora:452
msgid "Summary"
msgstr "Σύνοψη"

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:261 modules/rpmdragora/rpmdragora:455
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:262 modules/rpmdragora/rpmdragora:459
msgid "Release"
msgstr "Έκδοση κυκλοφορίας"

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:263
msgid "Arch"
msgstr "Αρχιτεκ."

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:284
msgid "U&ncheck all"
msgstr "Α&ποεπιλογή όλων"

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:349
msgid "dragoraUpdate is the Mageia package management tool."
msgstr "Το dragoraUpdate είναι το εργαλείο διαχείρισης πακέτων της Mageia."

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:350
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
"                                            <ul><li>%s</li></ul>\n"
"                                            <h3>Translators</h3>\n"
"                                            <ul><li>%s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n"
"                                            <ul><li>%s</li></ul>\n"
"                                            <h3>Μεταφραστές</h3>\n"
"                                            <ul><li>%s</li></ul>"

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:413
msgid "rpmdragora update"
msgstr "ενημέρωση rpmdragora"

#: modules/rpmdragora/dragoraUpdate:414
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is no available "
"update for the packages installed on your computer, or you already installed "
"all of them."
msgstr ""
"Η λίστα με τις ενημερώσεις είναι κενή. Αυτό σημαίνει ότι είτε δεν υπάρχουν "
"διαθέσιμες ενημερώσεις για τα πακέτα που είναι εγκατεστημένα στον υπολογιστή "
"σας, είτε ότι έχετε ήδη εγκαταστήσει όλες τις ενημερώσεις."

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:306
#, perl-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες xml για το μέσο «%s»"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:322 modules/rpmdragora/rpmdragora:349
msgid "Search aborted"
msgstr "Η αναζήτηση ακυρώθηκε"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:368
msgid "Selected"
msgstr "Επιλεγμένα"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:368
msgid "Not selected"
msgstr "Μη επιλεγμένα"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:375
msgid "No search results."
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα αναζήτησης."

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:376
#, perl-format
msgid ""
"No search results. You may want to switch to the '%s' view and to the '%s' "
"filter"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για την αναζήτηση. Θα πρέπει να επιλέξετε προβολή "
%s» καθώς και το φίλτρο «%s»"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:405
#, perl-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Επιλεγμένα: %s / Ελεύθερος χώρος στο δίσκο: %s"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:448
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:465
msgid "Arch."
msgstr "Αρχιτεκ."

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:469
msgid "ToInst"
msgstr "Προς εγκατάσταση"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:521
msgid "Not installed"
msgstr "Μη εγκατεστημένα"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:528
#, perl-format
msgid "Show %s and noarch only"
msgstr ""

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:542
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Όλα τα πακέτα, αλφαβητικά"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:543
msgid "All packages, by group"
msgstr "Όλα τα πακέτα, ανά ομάδα"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:544
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Αχρησιμοποίητα πακέτα μόνο, ταξινομημένα ανά ημερομηνία εγκατάστασης"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:545
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Όλα τα πακέτα, ανά διαθεσιμότητα ενημερώσεων"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:546
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Όλα τα πακέτα, ανά κατάσταση επιλογής"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:547
msgid "All packages, by size"
msgstr "Όλα τα πακέτα, ανά μέγεθος"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:548
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Όλα τα πακέτα, ανά αποθετήριο μέσου"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:553
msgid "Backports"
msgstr "Πρώιμες εκδόσεις (Backports)"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:554
msgid "Meta packages"
msgstr "Μετα-πακέτα"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:555
msgid "Packages with GUI"
msgstr "Εφαρμογές με γραφικό περιβάλλον"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:556
msgid "All updates"
msgstr "Όλες οι ενημερώσεις"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:557
msgid "Security updates"
msgstr "Ενημερώσεις ασφαλείας"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:558
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Ενημερώσεις διορθώσεων"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:559
msgid "General updates"
msgstr "Γενικές ενημερώσεις"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:608
msgid "in names"
msgstr "στα ονόματα"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:609
msgid "in descriptions"
msgstr "στις περιγραφές"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:610
msgid "in summaries"
msgstr "στις περιλήψεις"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:611
msgid "in file names"
msgstr "στα ονόματα αρχείων"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:630
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:636
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:656
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Εφαρμογή"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:692
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr "/_Επιλογή εξαρτήσεων χωρίς να γίνεται ερώτηση"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:695
msgid "Clear download cache after successful install"
msgstr "Καθαρισμός της λανθάνουσας μνήμης μετά από μια επιτυχημένη εγκατάσταση"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:696
msgid "/_Compute updates on startup"
msgstr "/_Υπολογισμός των ενημερώσεων στην εκκίνηση"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:697
msgid "Search in _full package names"
msgstr "Αναζήτηση στα _πλήρη ονόματα των πακέτων"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:698
msgid "Use _regular expressions in searches"
msgstr "Χρήση _κανονικών εκφράσεων στις αναζητήσεις"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:705
msgid "Reset the selection"
msgstr "Επαναφορά της επιλογής"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:706
msgid "Reload the packages list"
msgstr "Επαναφόρτωση του καταλόγου των πακέτων"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:720
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:722
msgid "&Media Manager"
msgstr "&Διαχειριστής μέσων"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:752
msgid "View"
msgstr "Προβολή"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1065
msgid "Reset aborted (RPM DB is locked by another process)"
msgstr ""
"Η επαναφορά ματαιώθηκε (η βάση της RPM είναι κλειδωμένη από μια άλλη "
"διεργασία)"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1097
#, perl-format
msgid ""
"<h3>Developers</h3>\n"
"                                                        <ul><li>%s</li>\n"
"                                                            <li>%s</li>\n"
"                                                        </ul>\n"
"                                                        <h3>Translators</"
"h3>\n"
"                                                        <ul><li>%s</li></ul>"
msgstr ""
"<h3>Προγραμματιστές</h3>\n"
"                                                        <ul><li>%s</li>\n"
"                                                            <li>%s</li>\n"
"                                                        </ul>\n"
"                                                        <h3>Μεταφραστές</"
"h3>\n"
"                                                        <ul><li>%s</li></ul>"

#: modules/rpmdragora/rpmdragora:1209
#, perl-format
msgid "rpmdragora is already running (pid: %s)"
msgstr "το rpmdragora εκτελείται ήδη (pid: %s)"

#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:115
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""
"εσφαλμένο <url> (στην περίπτωση τοπικού καταλόγου, η διαδρομή θα πρέπει να "
"είναι απόλυτη)"

#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:129
#, perl-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Να συνεχίσω;"

#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:133
msgid ""
"You are about to add new package media.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Πρόκειται να προσθέσετε νέα μέσα λογισμικού.\n"
"Αυτό σημαίνει ότι θα μπορείτε να προσθέσετε νέα πακέτα λογισμικού\n"
"στο σύστημά σας από αυτά τα νέα μέσα."

#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:137
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add new package medium, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Πρόκειται να προσθέσετε ένα νέο μέσο λογισμικού, %s.\n"
"Αυτό σημαίνει ότι θα μπορείτε να προσθέσετε νέα πακέτα λογισμικού\n"
"στο σύστημα σας από αυτά τα νέα μέσα."

#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:140
#, perl-format
msgid ""
"You are about to add a new package medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Πρόκειται να προσθέσετε ένα νέο μέσο πακέτων, «%s».\n"
"Αυτό σημαίνει ότι θα μπορείτε να προσθέσετε νέα πακέτα λογισμικού\n"
"στο σύστημα σας από αυτό το νέο μέσο."

#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:164
msgid "Successfully added media."
msgstr "Το μέσο προστέθηκε με επιτυχία."

#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:166
#, perl-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Επιτυχής προσθήκη του μέσου %s."

#: modules/rpmdragora/dragora-urpm-addmedia:167
#, perl-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Επιτυχής προσθήκη του μέσου «%s»."

#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:11
msgid "Run Mageia update software tool"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.dragoraupdate.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run rpmdragora Mageia updater"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:11
msgid "Run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manaclock.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:11
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr "manadm: διαμόρφωση του διαχειριστή σύνδεσης"

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manadm.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:11
#: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:11
#: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:11
msgid "Allow APanel GUI"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manahost.policy.in:12
msgid ""
"Authentication is required to run the program manahost (user=$(user), "
"program=$(program), command_line=$(command_line))"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:11
msgid "Run Mageia Log Viewer"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manalog.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manaproxy.policy.in:12
msgid ""
"Authentication is required to run the program manaproxy (user=$(user), "
"program=$(program), command_line=$(command_line))"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:11
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Service Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών"

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manaservice.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:11
#, fuzzy
msgid "Run Mageia User Manager"
msgstr "&Διαχειριστής μέσων"

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manauser.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia User Manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:11
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Firewall Configuration"
msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας"

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.manawall.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.mpan.policy.in:12
msgid ""
"Authentication is required to run the program apanel (user=$(user), program="
"$(program), command_line=$(command_line))"
msgstr ""

#. (itstool) path: action/description
#: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:11
#, fuzzy
msgid "Run Mageia install and remove software"
msgstr "Αυτό το πακέτο δεν είναι ελεύθερο λογισμικό"

#. (itstool) path: action/message
#: extras/polkit/org.mageia.rpmdragora.policy.in:12
msgid "Authentication is required to run Mageia rpm manager"
msgstr ""

#. (itstool) path: settings/title
#: extras/conf/mpan/settings.conf.in:3
#, fuzzy
msgid "Mageia Panel"
msgstr "Ενημέρωση Mageia"

#. (itstool) path: settings/category_title
#: extras/conf/mpan/settings.conf.in:6
msgid "Categories"
msgstr ""

#. (itstool) path: module/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:7
msgid "Install and Remove Software"
msgstr ""

#. (itstool) path: module/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:12
#, fuzzy
msgid "Update your System"
msgstr "Μόνο πηγές ενημερώσεων"

#. (itstool) path: module/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:17
msgid "Configure media sources for install and update"
msgstr ""

#. (itstool) path: category/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:33
msgid "Network &amp;&amp; Internet"
msgstr ""

#. (itstool) path: category/title
#: extras/conf/mpan/categories.conf.in:50
msgid "Boot"
msgstr ""

#: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "rpmdragora - Mageia Update"
msgstr "ενημέρωση rpmdragora"

#: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:4
msgid "/usr/share/icons/manaupdate.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/dragoraupdate.desktop.in:6
msgid "A graphical front end for updating packages"
msgstr ""

#: extras/desktop/manaclock.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "manaclock - Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ημερομηνίας, ώρας & ζώνη ώρας"

#: extras/desktop/manaclock.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "ManaTools clock manager"
msgstr "manahost: διαχειριστής υπολογιστών"

#: extras/desktop/manaclock.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manaclock.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/manadm.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "manadm - login configuration manager"
msgstr "manadm: διαμόρφωση του διαχειριστή σύνδεσης"

#: extras/desktop/manadm.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "ManaTools login configuration manager"
msgstr "manadm: διαμόρφωση του διαχειριστή σύνδεσης"

#: extras/desktop/manadm.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manadm.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/manahost.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "manahost - Host and hostname manager"
msgstr "manahost: διαχειριστής υπολογιστών"

#: extras/desktop/manahost.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "ManaTools host manager"
msgstr "manahost: διαχειριστής υπολογιστών"

#: extras/desktop/manahost.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manahost.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/manalog.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "manalog - Journalctl log viewer, administrator mode"
msgstr "manalog: αναγνώστης καταγραφών journalct"

#: extras/desktop/manalog.desktop.in:4
msgid "ManaTools log viewer, administrator mode"
msgstr ""

#: extras/desktop/manalog.desktop.in:6 extras/desktop/manauserlog.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manalog.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "manaproxy - Proxy configuration manager"
msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητών"

#: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "ManaTools proxy manager"
msgstr "manaproxy: διαχειριστής διαμεσολαβητή"

#: extras/desktop/manaproxy.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manaproxy.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/manaservice.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "manaservice - Service configuration manager"
msgstr "manaservice: διαχειριστής υπηρεσιών"

#: extras/desktop/manaservice.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "ManaTools service manager"
msgstr "manaservice: διαχειριστής υπηρεσιών"

#: extras/desktop/manaservice.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manaservice.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/manauser.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "manauser - Users and Groups Manager"
msgstr "manauser: διαχειριστής χρηστών"

#: extras/desktop/manauser.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "ManaTools user manager"
msgstr "manauser: διαχειριστής χρηστών"

#: extras/desktop/manauser.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manauser.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "manalog - Journalctl log viewer, user mode"
msgstr "manalog: αναγνώστης καταγραφών journalct"

#: extras/desktop/manauserlog.desktop.in:4
msgid "ManaTools log viewer, user mode"
msgstr ""

#: extras/desktop/manawall.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "manawall - firewall configuration manager"
msgstr "manawall: διαχειριστής τείχους προστασίας"

#: extras/desktop/manawall.desktop.in:4
#, fuzzy
msgid "ManaTools firewall configurator"
msgstr "Ρύθμιση του τοίχους προστασίας"

#: extras/desktop/manawall.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/manawall.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/mpan.desktop.in:3
msgid "mpan - Mageia ManaTools Control Panel"
msgstr ""

#: extras/desktop/mpan.desktop.in:4
msgid "ManaTools panel - application launcher"
msgstr ""

#: extras/desktop/mpan.desktop.in:6
msgid "/usr/share/icons/mpan.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:3
#, fuzzy
msgid "rpmdragora - Install & Remove Software"
msgstr "Αυτό το πακέτο δεν είναι ελεύθερο λογισμικό"

#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:4
msgid "/usr/share/icons/manarpm.png"
msgstr ""

#: extras/desktop/rpmdragora.desktop.in:6
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr ""

#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Επιλογή όλων"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Έξοδος"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Έξοδος"

#, fuzzy
#~ msgid "/usr/bin/rpmdragora"
#~ msgstr "rpmdragora"

#, fuzzy
#~ msgid "/usr/bin/dragoraUpdate"
#~ msgstr "ενημέρωση rpmdragora"

#, fuzzy
#~ msgid "images/rpmdragora/title-update.png"
#~ msgstr "ενημέρωση rpmdragora"

#, fuzzy
#~ msgid "ManaTools::Module::DisplayManager"
#~ msgstr "Διαχειριστής σύνδεσης"

#~ msgid "adminService"
#~ msgstr "adminService"

#~ msgid ""
#~ "<h3>Developers</h3>\n"
#~ "                                                    <ul><li>%s</li></ul>\n"
#~ "                                                    <h3>Translators</h3>\n"
#~ "                                                    <ul><li>%s</li></ul>"
#~ msgstr ""
#~ "<h3>Προγραμματιστές</h3>\n"
#~ "                                                    <ul><li>%s</li></ul>\n"
#~ "                                                    <h3>Μεταφραστές</h3>\n"
#~ "                                                    <ul><li>%s</li></ul>"