1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
|
# gettext catalog for about web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2015 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
#
# Translators:
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2014
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-20 12:29+0100\n"
"Last-Translator: Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/"
"eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
msgstr "Mageia-ri buruz"
#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr ""
"Mageia Software librea da, erkidegoari zuzendutako proiektua. Argibide "
"gehiago."
#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr ""
"mageia, mageia.org, ri buruz, egitekoa, kontatuak, gobernua, balioak, "
"kronologia"
#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr ""
"Mageia GNU/Linux-en oinarritutako, Software libre sistema eragile bat da."
#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr ""
"<a href=\"../community/\"> Erkidegokoko proiektua </ a>, <a href=\"#mageia."
"org\">irabazi-asmorik gabeko erakundeak</a> hautatutako laguntzaileengatik."
#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Gure egitekoa: jendeak tresna handiak eraikitzea."
#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid ""
"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
"collaborative projects."
msgstr ""
"Sistema segurua, egonkorra eta iraunkorra eragilearen entregatu baino "
"aurrerago,, helburua da gobernu egonkor eta fidagarri bat ezartzea "
"lankidetza proiektuak zuzentzeko."
#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Orain arte, Mageia:"
#: "/web/en/about/index.php +43"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork</"
"a> of Mandriva Linux,"
msgstr ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">2010-eko Irailean hastia</a> of "
"Mandriva Linux-en bidegurutze gisa,"
#: "/web/en/about/index.php +45"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
msgstr ""
"bildutako <a href=\"../community/\"> ehunka gizabanako zaintzaile eta "
"hainbat enpresa mundu osoan </a>,"
#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a href=\"https://"
"wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a href=\"../downloads/\">delivery</a> "
"and <a href=\"../support/\">support</a>, using Free Software tools;"
msgstr ""
"azpiegitura koproduzituko duenak, distribuzio bera, <a href=\"https://wiki."
"mageia.org/\"> dokumentazioa </a>, <a href=\"../downloads/\"> entrega </a> "
"eta <a href=\"../support/\"> laguntza </a>, Software Libre-dun tresnak "
"erabiliz;"
#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a href="
"\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
msgstr ""
"Bost bertsio egonkor nagusiak argitaratutako epeak <a href=\"../1/\">2011ko "
"Ekainean</a>, <a href=\"../2/\">2012ko Maiatzean</a>, <a href=\"../3/"
"\">2013ko Maiatzean</a>, <a href=\"../4/\">2014ko Otsailean</a> eta <a href="
"\"../5/\">2015eko Ekainean</a>.."
#: "/web/en/about/index.php +69"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr ""
"Frantziarrra da, Parisen oinarrituta legezko egitura Mageia proiektua "
"laguntzeko."
#: "/web/en/about/index.php +72"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
"rules;"
msgstr ""
"<a href=%s>Mageia.Org-ko legezko konstituzio</a> eta <a href=%s>governance</"
"a> arauak;"
#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a href=\"../thank-you/"
"\">donators</a>."
msgstr ""
"<a href=\"../about/reports/\">finantza txostenak</a>, <a href=\"../thank-you/"
"\">emaileak</a>."
#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Mageia license"
msgstr "Mageia lizentzia"
#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
msgstr "Gure ekarpen diren <a href=%s>gure lizentzia</a> oinarritzen da."
#: "/web/en/about/index.php +82"
msgid "Code of conduct"
msgstr "Jokabide kodea"
#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
msgstr "Gure erkidegoan <a href=%s>Jokabide kodea</a> erabiltzen dugu."
#: "/web/en/about/index.php +86"
msgid "Media & artwork"
msgstr "Baliabideak & material grafikoa"
#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr ""
"<a href=\"%s\">Logotipoa, CD azalen fitxategia, baliabide fitxategia</a>."
#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Oraingo araudi grafikoa</a>."
|