aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/et/about.po
blob: ed9e37ff5cd1b7e99367c55394b550edca7d0967 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
# gettext catalog for about web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: about
#
# include translation strings from:
# en/about/index.php
#
# Translators:
# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 20:15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-20 04:04+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <qiilaq69@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"

#: "/web/en/about/index.php +12"
msgid "About Mageia"
msgstr "Teave Mageia kohta"

#: "/web/en/about/index.php +13"
msgid "Mageia is a Free Software, community-led project. Learn more about it."
msgstr ""
"Mageia on kogukonna juhitud vaba tarkvara projekt. Rohkem teavet Mageia kohta."

#: "/web/en/about/index.php +14"
msgid ""
"mageia, mageia.org, about, mission, contacts, governance, values, timeline"
msgstr ""
"mageia, mageia.org, teave, missioon, kontaktid, juhtimine, väärtused, ajakava"

#: "/web/en/about/index.php +34"
msgid "Mageia is a GNU/Linux-based, Free Software operating system."
msgstr "Mageia on GNU/Linuxi põhine vaba tarkvara operatsioonisüsteem."

#: "/web/en/about/index.php +35"
msgid ""
"It is a <a href=\"../community/\">community project</a>, supported by <a "
"href=\"#mageia.org\">a nonprofit organisation</a> of elected contributors."
msgstr ""
"See on <a href=\"../community/\">kogukonnaprojekt</a>, mida toetab "
"kaastöötajate seast valitud esindajatest koosnev <a href=\"#mageia.org\">"
"mittetulundusorganisatsioon</a>."

#: "/web/en/about/index.php +38"
msgid "Our mission: to build great tools for people."
msgstr "Meie missioon: luua inimestele suurepärased tööriistad."

#: "/web/en/about/index.php +39"
msgid ""
"Further than just delivering a secure, stable and sustainable operating "
"system, the goal is to set up a stable and trustable governance to direct "
"collaborative projects."
msgstr ""
"Lisaks turvalise, stabiilse ja kestliku operatsioonisüsteemi pakkumisele on "
"meie siht panna paika stabiilne ja usaldusväärne juhtimiskorraldus, mis "
"lubaks tõhusalt suunata koostööprojektide tegevust."

#: "/web/en/about/index.php +40"
msgid "To date, Mageia:"
msgstr "Praeguseks on Mageia:"

#: "/web/en/about/index.php +43"
msgid ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">started in September 2010 as a fork<"
"/a> of Mandriva Linux,"
msgstr ""
"<a href=\"2010-sept-announcement.html\">alustanud 2010. aasta septembris</a> "
"Mandriva Linuxi edasiarendusena,"

#: "/web/en/about/index.php +45"
msgid ""
"gathered <a href=\"../community/\">hundreds of careful individuals and "
"several companies worldwide</a>,"
msgstr ""
"koondanud <a href=\"../community/\">kogu maailmas sadu usinaid üksikisikuid "
"ja mitmeid ettevõtteid</a>,"

#: "/web/en/about/index.php +46"
msgid ""
"who coproduce the infrastructure, the distribution itself, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">documentation</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">delivery</a> and <a href=\"../support/\">support</a>, "
"using Free Software tools;"
msgstr ""
"kes teeavd koostööd infrastruktuuri, distributsiooni enda, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/\">dokumentatsiooni</a>, <a "
"href=\"../downloads/\">avaldamise</a> ja <a href=\"../support/\">toetuse</a> "
"huvides, kasutades selleks vaba tarkvara tööriistu;"

#: "/web/en/about/index.php +48"
msgid ""
"released five major stable releases <a href=\"../1/\">in June 2011</a>, <a "
"href=\"../2/\">in May 2012</a>, <a href=\"../3/\">in May 2013</a>, <a "
"href=\"../4/\">in February 2014</a> and <a href=\"../5/\">in June 2015</a>."
msgstr ""
"välja andnud viis stabiilset väljalaset <a href=\"../1/\">2011. aasta juunis<"
"/a>, <a href=\"../2/\">2012. aasta mais</a>, <a href=\"../3/\">2013. aasta "
"mais</a>, <a href=\"../4/\">2014. aasta veebruaris</a> ja <a href=\"../5/\">"
"2015. aasta juunis</a>."

#: "/web/en/about/index.php +69"
msgid ""
"is the French, Paris-based legal structure supporting the Mageia project."
msgstr ""
"on Prantsusmaal Pariisis tegutsev juriidiline isik, mis toetab Mageia "
"projekti."

#: "/web/en/about/index.php +72"
msgid ""
"<a href=%s>Mageia.Org's legal constitution</a> and <a href=%s>governance</a> "
"rules;"
msgstr ""
"<a href=%s>Mageia.Org-i ametlik põhikiri</a> ja <a href=%s>juhtimise</a> "
"alused;"

#: "/web/en/about/index.php +73"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""
msgstr "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\""

#: "/web/en/about/index.php +74"
msgid ""
"<a href=\"../about/reports/\">financial reports</a>, <a "
"href=\"../thank-you/\">donators</a>."
msgstr ""
"<a href=\"../about/reports/\">finantsaruanded</a>, <a href=\"../thank-you/\">"
"annetajad</a>."

#: "/web/en/about/index.php +78"
msgid "Mageia license"
msgstr "Mageia litsents"

#: "/web/en/about/index.php +79"
msgid "Our contributions are based on <a href=%s>our license</a>."
msgstr "Meie tööpanus kasutab <a href=%s>meie litsentsi</a>."

#: "/web/en/about/index.php +82"
msgid "Code of conduct"
msgstr "Code of conduct"

#: "/web/en/about/index.php +83"
msgid "In our community we use <a href=%s>Code of conduct</a>."
msgstr "Meie kogukonnas kehtivad meie <a href=%s>käitumisjuhised</a>."

#: "/web/en/about/index.php +86"
msgid "Media &amp; artwork"
msgstr "Meedia &amp; kujundus"

#: "/web/en/about/index.php +88"
msgid "<a href=\"%s\">Logo, CD covers files, media files</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Logo, CD-kaane failid, meediafailid</a>."

#: "/web/en/about/index.php +89"
msgid "<a href=\"%s\">Current graphics charter</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Praegused kujunduskonventsioonid</a>."