aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/es/5.po
blob: 018dddd3b577f7fd011bac444b6a6a12e88d798c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
# gettext catalog for 5 web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2018 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: 5
# 
# include translation strings from:
# en/5/download_index.php
# en/5/nav.php
# en/5/index.php
# 
# Translators:
# Miguel, 2015
# Egoitz Rodriguez Obieta <egoitzro@gmail.com>, 2015
# Jose Manuel López <inactive+rocholc@transifex.com>, 2017
# Miguel, 2018
# Miguel Ortega, 2014-2015
# motitos, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-29 13:21:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-06 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Miguel\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/5/download_index.php +35"
msgid "32 bit"
msgstr "32 bit"

#: "/web/en/5/download_index.php +38"
msgid "64 bit"
msgstr "64 bit"

#: "/web/en/5/download_index.php +45"
msgid "forthcoming"
msgstr "Próximamente"

#: "/web/en/5/download_index.php +63"
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: "/web/en/5/download_index.php +64"
msgid "Download %s DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "Descargar imágenes ISO de Mageia 5 DVD, CD, LiveCD, instalación por red."

#: "/web/en/5/download_index.php +65"
msgid ""
"mageia, %s, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, "
"bittorrent"
msgstr "mageia, %s, linux, libre, gratis, descargar, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"

#: "/web/en/5/download_index.php +118"
msgid ""
"It looks like you have JavaScript disable. Please <a href=\"%s\">enable</a> "
"it to have better render. At the <a href=\"%s\">end</a> of this page there "
"will be download link for you. But what is written between is important."
msgstr "Puede que tenga JavaScript desactivado. Por favor, actívelo para conseguir mejor rendimiento. Al final de esta página encontrará un enlace de descarga. Lo descrito anteriormente es importante."

#: "/web/en/5/download_index.php +123"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Pero recuerde que <a href=\"%s\">dejó de estar soportada</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +123"
msgid "https://blog.mageia.org/en/2018/09/15/summers-end-roundup-2018/"
msgstr "https://blog.mageia.org/es/2018/09/15/ronda-semanal-2018-fin-del-verano/"

#: "/web/en/5/download_index.php +125"
msgid ""
"Mageia is provided as ISO image files that have to be written to blank <a "
"href=\"%s\">CD or DVD discs</a>."
msgstr "Mageia se proporciona como archivos de imagen ISO que tienen que grabarse en un disco CD o DVD."

#: "/web/en/5/download_index.php +125"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Writing_CD_and_DVD_images"

#: "/web/en/5/download_index.php +127"
msgid ""
"The important addition is that Mageia 5.1 can be installed on <a "
"href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>."
msgstr "La novedad importante es que Mageia 5.1 se puede instalar en <a href=\"%s\"><abbr title=\"NVM Express\">NVMe</abbr> hardware</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +127"
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/NVM_Express"

#: "/web/en/5/download_index.php +129"
msgid "All ISOs can also be launched from a <a %s>USB drive</a>."
msgstr "Todas las ISOs pueden iniciar también desde una unidad USB."

#: "/web/en/5/download_index.php +129"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media#Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive"

#: "/web/en/5/download_index.php +131"
msgid ""
"To <a %s>dump</a> a Mageia installation ISO on a USB stick, you may try one "
"of several tools:"
msgstr "Para <a %s>volcar</a> una instalación ISO Mageia en una memoria USB, puede probar una de estas herramientas:"

#: "/web/en/5/download_index.php +133"
msgid ""
"For Linux, IsoDumper, available inside repo. Or any tools based on %sdd%s."
msgstr "Para Linux, IsoDumper, disponible en el repo. O cualquier herramienta basada en %sdd%s."

#: "/web/en/5/download_index.php +134"
msgid "Unetbootin is not supported."
msgstr "Unetbootin no está soportado."

#: "/web/en/5/download_index.php +136"
msgid ""
"For Windows please have a look on our <a href=\"%s\">wiki</a> for your "
"options."
msgstr "Para Windows favor eche un vistazo en nuestra <a href=\"%s\">wiki</a> para sus opciones."

#: "/web/en/5/download_index.php +136"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-"
"_Alternative_tools"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Dump_Mageia_ISO_on_a_USB_flash_drive_-_Alternative_tools"

#: "/web/en/5/download_index.php +139"
msgid ""
"\"Dumping\" an image onto a flash device destroys any prior file-system in "
"the partition; access to any data not destroyed will be lost, and partition "
"capacity will be reduced to the image size. In other words, all prior data "
"on the device is at risk."
msgstr "El volcado de una imagen en un dispositivo flash, destruye cualquier sistema de archivos anterior de la partición; el acceso a los datos se perderá y la capacidad de partición se reducirá al tamaño de la imagen. En otras palabras, todos los datos anteriores que hubiera en el dispositivo están en riesgo."

#: "/web/en/5/download_index.php +142"
msgid ""
"If you have <a href=\"%s\">UEFI</a>, a procedure is available in the <a "
"href=\"%s\">wiki</a>."
msgstr "Si usted tiene <a href=\"%s\">UEFI </a>, un procedimiento está disponible en la <a href=\"%s\">wiki</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +142"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Unified_Extensible_Firmware_Interface"
msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Extensible_Firmware_Interface#Plataformas_que_utilizan_UEFI"

#: "/web/en/5/download_index.php +142"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installing_on_systems_with_UEFI_firmware"

#: "/web/en/5/download_index.php +150"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Formas de instalación clásicos"

#: "/web/en/5/download_index.php +152"
msgid ""
"The Classical ISO is the traditional way to install Mageia directly. Take a "
"look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "La ISO clásica, es la forma tradicional de instalar Mageia directamente. Revise la documentación completa para este medio de instalación."

#: "/web/en/5/download_index.php +154"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Hasta 167 idiomas están soportados:"

#: "/web/en/5/download_index.php +156"
msgid "and so much more!"
msgstr "¡y mucho más!"

#: "/web/en/5/download_index.php +157"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Vea la lista completa y detallada"

#: "/web/en/5/download_index.php +160"
msgid "These ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "Estas imágenes ISO en CD y DVD contienen software libre y algunos controladores propietarios."

#: "/web/en/5/download_index.php +161"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Se le preguntará qué tipo de software quiere instalar."

#: "/web/en/5/download_index.php +162"
msgid ""
"The installer includes the capability of adding the online Mageia "
"repositories during the installation, which means you can install even more "
"packages than those available on the ISO."
msgstr "El instalador incluye la capacidad de añadir los repositorios de Mageia en línea durante la instalación, lo que significa que puede instalar incluso más paquetes que los disponibles en la ISO."

#: "/web/en/5/download_index.php +165"
msgid "For 32 and 64bit, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr "Para 32 y 64bits, el tamaño de las imágenes iso es %s GB aproximadamente."

#: "/web/en/5/download_index.php +173"
msgid "LiveDVDs"
msgstr "LiveDVDs"

#: "/web/en/5/download_index.php +175"
msgid ""
"Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly "
"from a CD, DVD or USB device, and try it using one of the graphical user "
"interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr "El ISO vivo le deja intentar usar %s sin necesidad de instalación. Puede ejecutar Mageia directamente desde un dispositivo de CD, DVD o USB, y probarlo utilizando una de las interfaces gráficas de usuario como GNOME o KDE."

#: "/web/en/5/download_index.php +176"
msgid ""
"If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto "
"your hard drive from the Live media."
msgstr "Si está satisfecho con Mageia tras probarla, puede instalarla en su disco duro desde la versión Live."

#: "/web/en/5/download_index.php +178"
msgid "Use LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Use los LiveDVD para instalaciones desde cero SOLAMENTE."

#: "/web/en/5/download_index.php +179"
msgid "DO NOT use these LiveDVDs to upgrade from the prior Mageia release!"
msgstr "¡NO USE los LiveDVDs para actualizar desde versiones anteriores de Mageia!"

#: "/web/en/5/download_index.php +180"
msgid ""
"Use a classical installation and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade "
"guide</a>."
msgstr "Use un DVD o CD de los anteriores y consulte la <a href=\"%s\" hreflang=\"es\">guía de actualización</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +183"
msgid "For LiveDVDs, size of the ISOs is about %sGB."
msgstr "El tamaño de los LiveDVDs es %s GB aproximadamente."

#: "/web/en/5/download_index.php +188"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "CD de instalación basado en red por cable"

#: "/web/en/5/download_index.php +189"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
msgstr "Descárguela rápidamente y luego arranque en modo instalación desde una red <em>por cable</em> o un disco local."

#: "/web/en/5/download_index.php +190"
msgid "Have a look in the <a href=\"%s\">wiki</a> to get a list of possibilities."
msgstr "Eche un vistazo en el <a href=\"%s\">wiki</a> para obtener una lista de posibilidades."

#: "/web/en/5/download_index.php +190"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Boot.iso_install"

#: "/web/en/5/download_index.php +192"
msgid "Size of the ISOs is about 50MB."
msgstr "El tamaño del ISO es de alrededor de 50MB."

#: "/web/en/5/download_index.php +197"
msgid "Classic Installation"
msgstr "Formas de instalación clásicos"

#: "/web/en/5/download_index.php +199"
msgid "Live Media"
msgstr "Medio Live"

#: "/web/en/5/download_index.php +201"
msgid "Network Installation"
msgstr "CD de instalación basado en red por cable"

#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs are not yet available."
msgstr "Utilice LiveCDs y LiveDVDs SOLO para instalaciones nuevas."

#: "/web/en/5/download_index.php +207"
msgid "Classical Installation flavours is not yet available."
msgstr "Formas de instalación clásicos"

#: "/web/en/5/download_index.php +216"
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"

#: "/web/en/5/download_index.php +219"
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Escritorio GNOME"

#: "/web/en/5/download_index.php +223"
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Escritorio KDE"

#: "/web/en/5/download_index.php +236"
msgid "Network installer"
msgstr "Instalador de red, CD con software libre"

#: "/web/en/5/download_index.php +239"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "Instalador de red, CD con software libre"

#: "/web/en/5/download_index.php +240"
msgid "Contain only free software"
msgstr "Contiene software libre unicamente"

#: "/web/en/5/download_index.php +243"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Instalador de red + CD con firmware no libre"

#: "/web/en/5/download_index.php +244"
msgid ""
"Contain nonfree drivers needed for some disc controllers, some network "
"cards, etc."
msgstr "necesario para algunos controladores de discos, tarjetas de red, etc."

#: "/web/en/5/download_index.php +248"
msgid "Free Software CD"
msgstr "Instalador de red, CD con software libre"

#: "/web/en/5/download_index.php +250"
msgid "Nonfree Firmware CD"
msgstr "Instalador de red + CD con firmware no libre"

#: "/web/en/5/download_index.php +255"
msgid "Supported Architecture"
msgstr "Arquitectura Soportada"

#: "/web/en/5/download_index.php +258"
msgid ""
"Most new computers support x86-64 (also known as AMD64 and Intel64), but "
"some laptop processors and netbook processors do not support it."
msgstr "La mayoría de los ordenadores nuevos soportan x86-64  (también conocido como AMD64 y Intel64), pero algunos procesadores de portátiles y netbooks no lo soportan."

#: "/web/en/5/download_index.php +262"
msgid ""
"This version runs on all PCs including those that support 64 Bit. If you "
"have more than 3 GB of RAM you should prefer the 64 Bit version though."
msgstr "Esta versión se ejecuta en todos los equipos, incluidos los que soportan 64 Bit. Si usted tiene más de 3 GB de RAM debería usar la versión de 64 bits."

#: "/web/en/5/download_index.php +274"
msgid "Download Method"
msgstr "Descargar"

#: "/web/en/5/download_index.php +276"
msgid "Direct Link"
msgstr "Enlace Directo"

#: "/web/en/5/download_index.php +277"
msgid "You will be redirected to a HTTP or FTP mirror."
msgstr "Vas a ser redirigido a un espejo HTTP o FTP."

#: "/web/en/5/download_index.php +283"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"

#: "/web/en/5/download_index.php +284"
msgid ""
"We recommend you to use <a href=%s>BitTorrent</a> for downloading as it "
"usually give a higher speeds and more reliable download of large files."
msgstr "Le recomendamos que use <a href=%s> BitTorrent </a> para descargar, ya que por lo general da velocidades más altas y la descarga es más fiable en archivos de gran tamaño."

#: "/web/en/5/download_index.php +284"
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"

#: "/web/en/5/download_index.php +285"
msgid "BitTorrent link are not yet available."
msgstr "El enlace de BitTorrent no esta disponible todavía,"

#: "/web/en/5/download_index.php +302"
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: "/web/en/5/download_index.php +303"
msgid "link"
msgstr "enlace"

#: "/web/en/5/download_index.php +402"
msgid "Release notes"
msgstr "Notas de la versión"

#: "/web/en/5/download_index.php +403"
msgid "More about known issues or limitation in installation and usage"
msgstr "Más acerca de problemas conocidos o limitación en la instalación y uso"

#: "/web/en/5/download_index.php +404"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Cuál elegir</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +404"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media"

#: "/web/en/5/download_index.php +405"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash drive</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Volcar ISO en memoria USB</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +406"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "¿Recién llegado? <a href=\"%s\">Aquí tiene una página wiki para usted.</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +406"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here"

#: "/web/en/5/download_index.php +407"
msgid "Help us on %s"
msgstr "Ayúdenos con %s"

#: "/web/en/5/download_index.php +410"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr "¿Actualizar<br> desde %s?"

#: "/web/en/5/download_index.php +413"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr "<strong>No use</strong> LiveCDs"

#: "/web/en/5/download_index.php +414"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "vea la <a href=\"%s\" hreflang=\"es\">guía de actualización</a>"

#: "/web/en/5/download_index.php +417"
msgid "Looking for %s ?"
msgstr "¿Buscando %s?"

#: "/web/en/5/download_index.php +419"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Está <a href=\"%s\">aquí</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +421"
msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>."
msgstr "Pero por favor recuerde que pronto llegará al <a href=\"%s\">final de su vida útil</a>."

#: "/web/en/5/download_index.php +422"
msgid ""
"http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-"
"life/"
msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/"

#: "/web/en/5/download_index.php +426"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "¿Quiere más retos?"

#: "/web/en/5/download_index.php +427"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
msgstr "Puede <a href=\"%s\">ayudarnos</a> con <a href=\"%s\">%s</a>."

#: "/web/en/5/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes"

#: "/web/en/5/nav.php +4"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"

#: "/web/en/5/nav.php +5"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"

#: "/web/en/5/nav.php +12"
msgid "Errata"
msgstr "Erratas"

#: "/web/en/5/nav.php +13"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Informes de Errores"

#: "/web/en/5/index.php +12"
msgid "Mageia 5.1"
msgstr "Mageia 5.1"

#: "/web/en/5/index.php +13"
msgid ""
"Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia "
"project."
msgstr "Mageia 5 es la nueva, sólida y estable distribución Linux del proyecto Mageia."

#: "/web/en/5/index.php +30"
msgid "About Mageia 5"
msgstr "Acerca de Mageia 5"

#: "/web/en/5/index.php +32"
msgid ""
"Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a "
"href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with "
"the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr "Mageia 5 es una distribución GNU/Linux para su computadora, lanzada por la <a href=\"%s\">comunidad Mageia</a>. Se puede instalar de diversar maneras, siendo los métodos más populares los ISOs Live o los ISOs clásicos."

#: "/web/en/5/index.php +34"
msgid "Download it right away!"
msgstr "¡Descárguela ya!"

#: "/web/en/5/index.php +36"
msgid ""
"Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these"
" instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you "
"can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the "
"graphical user interfaces such as GNOME or KDE."
msgstr "Las imágenes ISO Live le permiten probar Mageia sin instalarla. Use <a href=\"%s\">estas instrucciones</a> para poner la ISO Live en un CD, DVD o una memoria USB. Así podrá ejecutar Mageia directamente desde ahí, y probar Mageia usando uno de sus entornos gráficos, como GNOME o KDE."

#: "/web/en/5/index.php +39"
msgid ""
"The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. "
"Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this "
"installer."
msgstr "La imagen ISO clásica es la manera más tradicional de instalar Mageia directamente. Eche un vistazo a la completa <a href=\"%s\">documentación</a> para este instalador."

#: "/web/en/5/index.php +41"
msgid ""
"Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate,"
" and Cinnamon."
msgstr "Mageia 5 incluye diversos entornos de escritorio como KDE, Gnome, XFCE, Mate y Cinnamon."

#: "/web/en/5/index.php +43"
msgid ""
"There are lots of applications in the official repositories. You can have a "
"look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete"
" list of packages inside Mageia."
msgstr "Hay montones de aplicaciones en los repositorios oficiales. Puede echar un vistazo a la <a href=\"%s\">Base de datos de aplicaciones de Mageia</a> para ver la lista completa de paquetes."

#: "/web/en/5/index.php +45"
msgid "What's new?"
msgstr "¿Qué novedades hay?"

#: "/web/en/5/index.php +47"
msgid ""
"There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see "
"the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive "
"exposé."
msgstr "Hay muchas mejoras en Mageia 5, demasiadas para incluirlas aquí - ver las <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">Notas de la versión</a> para una lista detallada."

#: "/web/en/5/index.php +49"
msgid ""
"There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time"
" but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means"
" it’s now even easier to install it on recent hardware."
msgstr "Hay una caracterísitica que merece la pena mencionar aquí. Ha llevado mucho tiempo y esfuerzo, but ha merecido la pena. Mageia 5 <a href=\"%s\">suporta UEFI</a>, lo que significa que ahora es todavía más fácil de instalar en hardware reciente. "

#: "/web/en/5/index.php +50"
msgid ""
"https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-"
"uefi-support/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/"

#: "/web/en/5/index.php +52"
msgid ""
"To help users configure and use Mageia, and to provide some information "
"about the community and the project, there's a program called <a "
"href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens "
"for the first time in any of the graphical environments."
msgstr "Para ayudar a los usuarios a configurar y usar Mageia, y para dar cierta información acerca de la comunidad y el proyecto, hemos añadido la nueva <a href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. Empieza automáticamente cuando se abre la sesión por primera vez en cualquiera de los entornos gráficos."

#: "/web/en/5/index.php +52"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome"

#: "/web/en/5/index.php +83"
msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Centro de Control de Mageia"

#: "/web/en/5/index.php +113"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Mageia en contexto"

#: "/web/en/5/index.php +115"
msgid ""
"Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our"
" fifth release."
msgstr "Mageia es tanto una Comunidad como una distribución Linux, con Mageia 5 nuestra quinta versión."

#: "/web/en/5/index.php +117"
msgid ""
"Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit "
"organisation</a>, which is  governed by a body of recognized and elected "
"contributors."
msgstr "Mageia 5 se sostiene por la <a href=\"%s\">organización sin ánimo de lucro Mageia.org</a>, que está gobernada por un grupo de contribuidores reconocidos y elegidos."

#: "/web/en/5/index.php +119"
msgid ""
"Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all "
"around the world</a>."
msgstr "Mageia 5 ha sido hecha por más de <a href=\"%s\">100 pesonas de todo el planeta</a>."

#: "/web/en/5/index.php +121"
msgid ""
"Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software "
"community. We aim to blend all the excellent work done by the community, "
"adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, "
"reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers "
"and businesses."
msgstr "Nuestro trabajo se añade a la excelente tarea de la amplia comunidad de Linux y del Software Libre. Intentamos adaptar todo ese excelente trabajo añadiendo los ingredientes especiales de Mageia, para traerle la mejor, la más estable, confiable y gozosa experiencia que se pueda dar a los usuarios corrientes, desarrolladores y empresas."

#: "/web/en/5/index.php +123"
msgid ""
"We welcome new contributors to any of the many different teams that go to "
"make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join "
"us</a>."
msgstr "Damos la bienvenida a nuevos contribuidores a los muy diversos equipos que forman parte de la Comunidad Mageia y les animamos a <a href=\"%s\">unirse a nosotros</a>."
2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657 3658 3659 3660 3661 3662 3663 3664 3665 3666 3667 3668 3669 3670 3671 3672 3673 3674 3675 3676 3677 3678 3679 3680 3681 3682 3683 3684 3685 3686 3687 3688 3689 3690 3691 3692 3693 3694 3695 3696 3697 3698 3699 3700 3701 3702 3703 3704 3705 3706 3707 3708 3709 3710 3711 3712 3713 3714 3715 3716 3717 3718 3719 3720 3721 3722 3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864 3865 3866 3867 3868 3869 3870 3871 3872 3873 3874 3875 3876 3877 3878 3879 3880 3881 3882 3883 3884 3885 3886 3887 3888 3889 3890 3891 3892 3893 3894 3895 3896 3897 3898 3899 3900 3901 3902 3903 3904 3905 3906 3907 3908 3909 3910 3911 3912 3913 3914 3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922 3923 3924 3925 3926 3927 3928 3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457 4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468 4469 4470 4471 4472 4473 4474 4475 4476 4477 4478 4479 4480 4481 4482 4483 4484 4485 4486 4487 4488 4489 4490 4491 4492 4493 4494 4495 4496 4497 4498 4499 4500 4501 4502 4503 4504 4505 4506 4507 4508 4509 4510 4511 4512 4513 4514 4515 4516 4517 4518 4519 4520 4521 4522 4523 4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534 4535 4536 4537 4538 4539 4540 4541 4542 4543 4544 4545 4546 4547 4548 4549 4550 4551 4552 4553 4554 4555 4556 4557 4558 4559 4560 4561 4562 4563 4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586 4587 4588 4589 4590 4591 4592 4593 4594 4595 4596 4597 4598 4599 4600 4601 4602 4603 4604 4605 4606 4607 4608 4609 4610 4611 4612 4613 4614 4615 4616 4617 4618 4619 4620 4621 4622 4623 4624 4625 4626 4627 4628 4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656 4657 4658 4659 4660 4661 4662 4663 4664 4665 4666 4667 4668 4669 4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684 4685 4686 4687 4688 4689 4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745 4746 4747 4748 4749 4750 4751 4752 4753 4754 4755 4756 4757 4758 4759 4760 4761 4762 4763 4764 4765 4766 4767 4768 4769 4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777 4778 4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786 4787 4788 4789 4790 4791 4792 4793 4794 4795 4796 4797 4798 4799 4800 4801 4802 4803 4804 4805 4806 4807 4808 4809 4810 4811 4812 4813 4814 4815 4816 4817 4818 4819 4820 4821 4822 4823 4824 4825 4826 4827 4828 4829 4830 4831 4832 4833 4834 4835 4836 4837 4838 4839 4840 4841 4842 4843 4844 4845 4846 4847 4848 4849 4850 4851 4852 4853 4854 4855 4856 4857 4858 4859 4860 4861 4862 4863 4864 4865 4866 4867 4868 4869 4870 4871 4872 4873 4874 4875 4876 4877 4878 4879 4880 4881 4882 4883 4884 4885 4886 4887 4888 4889 4890 4891 4892 4893 4894 4895 4896 4897 4898 4899 4900 4901 4902 4903 4904 4905 4906 4907 4908 4909 4910 4911 4912 4913 4914 4915 4916 4917 4918 4919 4920 4921 4922 4923 4924 4925 4926 4927 4928 4929 4930 4931 4932 4933 4934 4935 4936 4937 4938 4939 4940 4941 4942 4943 4944 4945 4946 4947 4948 4949 4950 4951 4952 4953 4954 4955 4956 4957 4958 4959 4960 4961 4962 4963 4964 4965 4966 4967 4968 4969 4970 4971 4972 4973 4974 4975 4976 4977 4978 4979 4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990 4991 4992 4993 4994 4995 4996 4997 4998 4999 5000 5001 5002 5003 5004 5005 5006 5007 5008 5009 5010 5011 5012 5013 5014 5015 5016 5017 5018 5019 5020 5021 5022 5023 5024 5025 5026 5027 5028 5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044 5045 5046 5047 5048 5049 5050 5051 5052 5053 5054 5055 5056 5057 5058 5059 5060 5061 5062 5063 5064 5065 5066 5067 5068 5069 5070 5071 5072 5073 5074 5075 5076 5077 5078 5079 5080 5081 5082 5083 5084 5085 5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093 5094 5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101 5102 5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109 5110 5111 5112 5113 5114 5115 5116 5117 5118 5119 5120 5121 5122 5123 5124 5125 5126 5127 5128 5129 5130 5131 5132 5133 5134 5135 5136 5137 5138 5139 5140 5141 5142 5143 5144 5145 5146 5147 5148 5149 5150 5151 5152 5153 5154 5155 5156 5157 5158 5159 5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169 5170 5171 5172 5173 5174 5175 5176 5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443 5444 5445 5446 5447 5448 5449 5450 5451 5452 5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460 5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484 5485 5486 5487 5488 5489 5490 5491 5492 5493 5494 5495 5496 5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636 5637 5638 5639 5640 5641 5642 5643 5644 5645 5646 5647 5648 5649 5650 5651 5652 5653 5654 5655 5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692 5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716 5717 5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726 5727 5728 5729 5730 5731 5732 5733 5734 5735 5736 5737 5738 5739 5740 5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770 5771 5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781 5782 5783 5784 5785 5786 5787 5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795 5796 5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814 5815 5816 5817 5818 5819 5820 5821 5822 5823 5824 5825 5826 5827 5828 5829 5830 5831 5832 5833 5834 5835 5836 5837 5838 5839 5840 5841 5842 5843 5844 5845 5846 5847 5848 5849 5850 5851 5852 5853 5854 5855 5856 5857 5858 5859 5860 5861 5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868 5869 5870 5871 5872 5873 5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880 5881 5882 5883 5884 5885 5886 5887 5888 5889 5890 5891 5892 5893 5894 5895 5896 5897 5898 5899 5900 5901 5902 5903 5904 5905 5906 5907 5908 5909 5910 5911 5912 5913 5914 5915 5916 5917 5918 5919 5920 5921 5922 5923 5924 5925 5926 5927 5928 5929 5930 5931 5932 5933 5934 5935 5936 5937 5938 5939 5940 5941 5942 5943 5944 5945 5946 5947 5948 5949 5950 5951 5952 5953 5954 5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083 6084 6085 6086 6087 6088 6089 6090 6091 6092 6093 6094 6095 6096 6097 6098 6099 6100 6101 6102 6103 6104 6105 6106 6107 6108 6109 6110 6111 6112 6113 6114 6115 6116 6117 6118 6119 6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155 6156 6157 6158 6159 6160 6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180 6181 6182 6183 6184 6185 6186 6187 6188 6189 6190 6191 6192 6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201 6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208 6209 6210 6211 6212 6213 6214 6215 6216 6217 6218 6219 6220 6221 6222 6223 6224 6225 6226 6227 6228 6229 6230 6231 6232 6233 6234 6235 6236 6237 6238 6239 6240 6241 6242 6243 6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262 6263 6264 6265 6266 6267 6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281 6282 6283 6284 6285 6286 6287 6288 6289 6290 6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323 6324 6325 6326 6327 6328 6329 6330 6331 6332 6333 6334 6335 6336 6337 6338 6339 6340 6341 6342 6343 6344 6345 6346 6347 6348 6349 6350 6351 6352 6353 6354 6355 6356 6357 6358 6359 6360 6361 6362 6363 6364 6365 6366 6367 6368 6369 6370 6371 6372 6373 6374 6375 6376 6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385 6386 6387 6388 6389 6390 6391 6392 6393 6394 6395 6396 6397 6398 6399 6400 6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407
# translation of DrakX-tg.po to Tajik
# translation of DrakX-tg.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
# 2005, Youth Opportunities, NGO
# Abrorova Hiromon, 2004
# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003.
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004.
# Murod Marupov <abdullovich@khujand.org>, 2004.
# Bahromhon Bobojonov <bahrambabajanov@hotmail.com>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tg\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-01 20:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:20
#, c-format
msgid "256 kB"
msgstr "256 кБ"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:21
#, c-format
msgid "512 kB"
msgstr "512 кБ"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:22
#, c-format
msgid "1 MB"
msgstr "1 МБ"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:23
#, c-format
msgid "2 MB"
msgstr "2МБ"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:24
#, c-format
msgid "4 MB"
msgstr "4МБ"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:25
#, c-format
msgid "8 MB"
msgstr "8 МБ"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:26
#, c-format
msgid "16 MB"
msgstr "16 МБ"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:27
#, c-format
msgid "32 MB"
msgstr "32 МБ"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:28
#, c-format
msgid "64 MB or more"
msgstr "64 МБ ё зиёдтар"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:176
#, c-format
msgid "X server"
msgstr "X Хидматрасон"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:177
#, c-format
msgid "Choose an X server"
msgstr "X хидматрасонро интихоб кунед"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:208
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
msgstr "Шакли бисёр-сарлавҳа дор"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:209
#, c-format
msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Системаи шумо батанзимдарории бисёр саракҳоро пуштибонӣ мекунад.\n"
"Чӣ кор кардан мехоҳед?"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:298
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
msgstr "Ҳаҷми ҳофизаи карти графикии худро интихоб кунед"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:323
#, c-format
msgid ""
"There is a proprietary driver available for your video card which may "
"support additional features.\n"
"Do you wish to use it?"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/card.pm:355
#, c-format
msgid ""
"The proprietary driver was not properly installed, defaulting to free "
"software driver."
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/card.pm:425
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
msgstr "Танзимдарории мустақили ҳама сарлавҳаҳо"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:426
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Истифодаи пасванди Xinerama"

#: ../lib/Xconfig/card.pm:431
#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
msgstr "Танзимдарории танҳо карти \"%s\"%s"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:92 ../lib/Xconfig/main.pm:93
#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:114
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Интихобӣ"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic Card & Monitor Configuration"
msgstr "Батанзимдарории Пайвастшавӣ"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:128
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Баромадан"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:130
#, c-format
msgid "Graphic Card"
msgstr "Карти Графикӣ"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:133 ../lib/Xconfig/monitor.pm:108
#, c-format
msgid ""
"_: This is a display device\n"
"Monitor"
msgstr "Монитор"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:136 ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:344
#, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Ҳалнокӣ"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:139
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Озмун"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:144
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Хосиятҳо"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:149
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Мутассалкунандаҳо"

#: ../lib/Xconfig/main.pm:183
#, c-format
msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it."
msgstr "Файли батанзимдарории Xorg шикаста аст, мо онро рад мекунем."

#: ../lib/Xconfig/main.pm:201
#, c-format
msgid ""
"Keep the changes?\n"
"The current configuration is:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Тағиротҳоро нигоҳ дорем?\n"
"Танзимдарории ҳозира чунин аст:\n"
"\n"
"%s"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
#, c-format
msgid "Choose a monitor for head #%d"
msgstr "Дидабонро барои сараки #%d интихоб кунед"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:109
#, c-format
msgid "Choose a monitor"
msgstr "Мониторро интихоб кунед"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:115
#, c-format
msgid "Plug'n Play"
msgstr "Plug'n Play"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:116 ../lib/mouse.pm:48
#, c-format
msgid "Generic"
msgstr "Одатӣ"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:117
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Баранда"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:135
#, c-format
msgid ""
"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the "
"rate\n"
"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n"
"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n"
"\n"
"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync "
"range\n"
"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your "
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
"Ду параметрҳои асосӣ ин суръати навсозии амудӣ, ки суръатест,\n"
"дар кадоме тамоми экран нав карда мешавад, ва муҳимтаринаш суръати "
"ҳамгомкунии \n"
"уфуқист, ки суръатест дар кадоме хатҳои нуқтаснҷӣ намоиш дода мешаванд\n"
"\n"
"ХЕЛЕ МУҲИМ аст, ки шумо навъи монитори худро бо ҳудуди ҳамгомкуние, ки берун "
"аз қобилиятҳои монитори шумо аст муайян накунед: шумо ба монитори худ зарар "
"расонида метавонед.\n"
" Агар дар шубҳа бошед, гузориши кӯҳнаро интихоб кунед."

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:142
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
msgstr "Суръати навсозии уфуқӣ"

#: ../lib/Xconfig/monitor.pm:143
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
msgstr "Суръати навсозии амудӣ"

#: ../lib/Xconfig/plugins.pm:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Choose plugins"
msgstr "Фаъолиятро интихоб кунед"

#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:61
#, c-format
msgid ""
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
"package '%s' to be installed, but it was not available on the enabled "
"media.\n"
"\n"
"The basic non-accelerated '%s' driver will be configured instead.\n"
"\n"
"To enable full graphics support later, enable the 'nonfree' repository "
"section at \"Install and remove software\" and reconfigure the graphics "
"driver by going to \"Set up the graphical server\" at Mageia Control Center "
"and re-selecting your graphics card."
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/proprietary.pm:69
#, c-format
msgid ""
"The free '%s' driver for your graphics card requires a proprietary firmware "
"package '%s' to be installed in order for all features (including 3D "
"acceleration) to work properly, but that package was not available in the "
"enabled media.\n"
"\n"
"To enable all graphics card features later, enable the 'nonfree' repository "
"section at \"Install and remove software\" and install the firmware package "
"manually or reconfigure your graphics card."
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:11
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
msgstr "256 ранг (8 бит)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:12
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
msgstr "32 ҳазор ранг (15 бит)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:13
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
msgstr "65 ҳазор ранг (16 бит)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:14
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
msgstr "16 миллион ранг (24 бит)"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:51
#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:335 ../lib/mouse.pm:36
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Худкор"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:109
#, c-format
msgid "Resolutions"
msgstr "Ҳалнокиҳо"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:367 ../lib/mouse.pm:513
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Дигар"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:419
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
msgstr "Ҳалнокӣ ва чуқурии рангро интихоб кунед"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:420
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Карти графикӣ: %s"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:434
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:434
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"

#: ../lib/Xconfig/resolution_and_depth.pm:434
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Ёрӣ"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:30
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Санҷиши танзимдарорӣ"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Шумо шаклро санҷидан мехоҳед?"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:31
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
msgstr "Огоҳӣ: санҷиши ин карто графикӣ компютери шуморо фалач карда метавонад"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:65
#, c-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"%s\n"
"Try to change some parameters"
msgstr ""
"Хатогие рух дод:\n"
"%s\n"
"Баъзе параметрҳоро иваз кунед"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
msgid "Leaving in %d seconds"
msgstr "Баромад дар %d сония"

#: ../lib/Xconfig/test.pm:126
#, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
msgstr "Ин гузориши дуруст аст?"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
#, fuzzy, c-format
msgid "no"
msgstr "мавҷуд нест"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:26
#, fuzzy, c-format
msgid "yes"
msgstr "Ҳа"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:27
#, c-format
msgid "3D hardware acceleration: %s\n"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:28
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
msgstr "Ороиши забонак: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:29
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
msgstr "Навъи муш: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:31
#, c-format
msgid "Monitor: %s\n"
msgstr "Монитор: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:32
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
msgstr "Ҳамгомкунии Уфуқии Монитор: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:33
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
msgstr "Навсозии Амудии Монитор: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:35
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
msgstr "Карти графикӣ: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
msgstr "Ҳофизаи графикӣ: %s кБ\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
msgstr "Чуқурии ранг: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:39
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
msgstr "Ҳалнокӣ: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:41
#, c-format
msgid "Xorg driver: %s\n"
msgstr "Гардони Xorg: %s\n"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:245
#, c-format
msgid "Xorg configuration"
msgstr "Шоакли Xorg"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Global options"
msgstr "Хосиятҳои модул:"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:247
#, c-format
msgid "Disable Ctrl-Alt-Backspace"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic card options"
msgstr "Карти графикӣ: %s"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:250
#, c-format
msgid "Enable Translucency (Composite extension)"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:253
#, c-format
msgid "Use hardware accelerated mouse pointer"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:256
#, c-format
msgid "Enable RENDER Acceleration (this may cause bugs displaying text)"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:260
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the external monitor"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:261
#, c-format
msgid "Enable duplicate display on the second display"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:264
#, c-format
msgid "Force display mode of DVI"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:267
#, c-format
msgid "Enable BIOS hotkey for external monitor switching"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:270
#, c-format
msgid "Use EXA instead of XAA (better performance for Render and Composite)"
msgstr ""

#: ../lib/Xconfig/various.pm:272
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
msgstr "Интерфейси графикӣ ҳангоми оғозёбӣ"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatically start the graphical interface (Xorg) upon booting"
msgstr ""
"Ман метавонам компютери шуморо чунин гузорам, ки ҳангоми худборшавӣ, "
"интерфейси графикӣ (Xorg) ба таври автоматикӣ сар шавад оғоз шавад.\n"
"Шумо мехоҳед ҳангоми бозхудборшавӣ бо Xorg оғоз кунед?"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:285
#, c-format
msgid ""
"Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n"
"It can be configured to work using frame-buffer.\n"
"\n"
"For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your "
"computer.\n"
"Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n"
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
"Эҳтимолан корти тасвирии шумо пайвастгори TV-OUT-ро дорост.\n"
"Он барои кор бо истифодаи миёнгири кортҳо ба танзим дароварда шуда "
"метавонад.\n"
"\n"
"Барои ин шумо бояд корти тасвирии худро ба оинаи нилгунпеш аз худборкунии "
"компютер пайваст кунед.\n"
"Баъд пункти \"TVout\"-ро дар боркунандаи ибтидоӣ интихоб намоед\n"
"\n"
"Оё шумо ин хусусиятро доред?"

#: ../lib/Xconfig/various.pm:297
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
msgstr "Кадом намудро телевизори шумо истифода мебарад?"

#: ../lib/Xconfig/xfree.pm:765
#, c-format
msgid ""
"_:weird aspect ratio\n"
"other"
msgstr "дигар"

#: ../lib/keyboard.pm:187 ../lib/keyboard.pm:220
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTZ)"
msgstr "Чехӣ (QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:188 ../lib/keyboard.pm:222
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German"
msgstr "Олмонӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:189
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak"
msgstr "Дворака"

#: ../lib/keyboard.pm:190 ../lib/keyboard.pm:234
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Spanish"
msgstr "Испанӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:191 ../lib/keyboard.pm:235
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Finnish"
msgstr "Финӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:192 ../lib/keyboard.pm:237
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"French"
msgstr "Форонсавӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:193 ../lib/keyboard.pm:238
#, c-format
msgid "UK keyboard"
msgstr "Забонаки UK"

#: ../lib/keyboard.pm:194 ../lib/keyboard.pm:277
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Norwegian"
msgstr "Норвегӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:195
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish"
msgstr "Полянӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:196 ../lib/keyboard.pm:287
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian"
msgstr "Русӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:197 ../lib/keyboard.pm:289
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swedish"
msgstr "Шведӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:198 ../lib/keyboard.pm:324
#, c-format
msgid "US keyboard"
msgstr "Забонаки америкоӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:200
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Albanian"
msgstr "Албанӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:201
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (old)"
msgstr "Арманӣ (кӯҳна)"

#: ../lib/keyboard.pm:202
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (typewriter)"
msgstr "Арманӣ (чопи мошинӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:203
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Armenian (phonetic)"
msgstr "Арманӣ (фонетикӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:204
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Arabic"
msgstr "Арабӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Asturian"
msgstr "Эстонӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:206
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Azerbaidjani (latin)"
msgstr "Озарбойҷонӣ (лотинӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:207
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belgian"
msgstr "Белгиягӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:208
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Inscript-layout)"
msgstr "Бенгалӣ (Inscript)"

#: ../lib/keyboard.pm:209
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bengali (Probhat)"
msgstr "Бенгалӣ (Probhat)"

#: ../lib/keyboard.pm:210
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (phonetic)"
msgstr "Булғорӣ (фонетикӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:211
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bulgarian (BDS)"
msgstr "Булғорӣ (BDS)"

#: ../lib/keyboard.pm:212
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Бразилягӣ (ABNT-2)"

#: ../lib/keyboard.pm:213
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Bosnian"
msgstr "Босниягӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dzongkha/Tibetan"
msgstr "Босниягӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:215
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Belarusian"
msgstr "Беларусӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:216
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (German layout)"
msgstr "Швейсарӣ (ороиши олмонӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:217
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Swiss (French layout)"
msgstr "Швейсарӣ (тарҳбандии фаронсавӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:219
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Cherokee syllabics"
msgstr "Арабӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:221
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Czech (QWERTY)"
msgstr "Чехӣ (QWERTY)"

#: ../lib/keyboard.pm:223
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"German (no dead keys)"
msgstr "Олмонӣ (бе калидҳои мурда)"

#: ../lib/keyboard.pm:224
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Devanagari"
msgstr "Девангари"

#: ../lib/keyboard.pm:225
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Danish"
msgstr "Даниягӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:226
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (US)"
msgstr "Дворака (ШМА)"

#: ../lib/keyboard.pm:227
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Esperanto)"
msgstr "Dvorak (Эсперанто-Ҷаҳонӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:228
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (French)"
msgstr "Dvorak (норвеягӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:229
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (UK)"
msgstr "Дворака (ШМА)"

#: ../lib/keyboard.pm:230
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Norwegian)"
msgstr "Dvorak (норвеягӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:231
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Polish)"
msgstr "Дворака (Шведӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:232
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dvorak (Swedish)"
msgstr "Дворака (Шведӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:233
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Estonian"
msgstr "Эстонӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:236
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Faroese"
msgstr "Юнонӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:239
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Russian\" layout)"
msgstr "Гурҷӣ (ҷобаҷогузории \"Русӣ\")"

#: ../lib/keyboard.pm:240
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Georgian (\"Latin\" layout)"
msgstr "Гурҷӣ (\"Лотинӣ\" ороиш)"

#: ../lib/keyboard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek"
msgstr "Юнонӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:242
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Greek (polytonic)"
msgstr "Юнонӣ (polytonic)"

#: ../lib/keyboard.pm:243
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gujarati"
msgstr "Гуҷаратӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:244
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки"

#: ../lib/keyboard.pm:245
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Croatian"
msgstr "Хорватиягӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:246
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Hungarian"
msgstr "Маҷорӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:247
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Irish"
msgstr "Ирландӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:248
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"

#: ../lib/keyboard.pm:249
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli"
msgstr "Исроилӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:250
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Israeli (phonetic)"
msgstr "Исроилӣ (фонетикӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:251
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Iranian"
msgstr "Эронӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:252
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Icelandic"
msgstr "Исландӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:253
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Italian"
msgstr "Италиёӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:257
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Japanese 106 keys"
msgstr "Ҷопонӣ 106 калидҳо"

#: ../lib/keyboard.pm:258
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kannada"
msgstr "Каннада"

#: ../lib/keyboard.pm:259
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kyrgyz"
msgstr "Забонаки қирғизӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:260
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Korean"
msgstr "Забонаки куриёгӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:262
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Kurdish (arabic script)"
msgstr "Арабӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:263
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latin American"
msgstr "Амрикои Лотинӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:265
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Laotian"
msgstr "Лаосӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:266
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Lithuanian"
msgstr "Эронӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:267
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Latvian"
msgstr "Латвиягӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Malayalam"
msgstr "Малайӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:269
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maori"
msgstr ""

#: ../lib/keyboard.pm:270
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Macedonian"
msgstr "Македонӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:271
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Myanmar (Burmese)"
msgstr "Мянмагӣ (Бирма)"

#: ../lib/keyboard.pm:272
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Mongolian (cyrillic)"
msgstr "Муғулӣ (кириллӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:273
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (UK)"
msgstr "Мальтиягӣ (UK)"

#: ../lib/keyboard.pm:274
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Maltese (US)"
msgstr "Малтиягӣ (ИМА)"

#: ../lib/keyboard.pm:275
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Nigerian"
msgstr ""

#: ../lib/keyboard.pm:276
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Dutch"
msgstr "Ҳолландӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:278
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Oriya"
msgstr "Ория"

#: ../lib/keyboard.pm:279
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwerty layout)"
msgstr "Полякӣ (ороиши qwerty)"

#: ../lib/keyboard.pm:280
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Polish (qwertz layout)"
msgstr "Полякӣ (ороиши qwertz)"

#: ../lib/keyboard.pm:282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Pashto"
msgstr "Полянӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:283
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Portuguese"
msgstr "Португалиягӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:284
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Canadian (Quebec)"
msgstr "Канадиягӣ (Квибек)"

#: ../lib/keyboard.pm:285
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwertz)"
msgstr "Руминӣ (qwertz)"

#: ../lib/keyboard.pm:286
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Romanian (qwerty)"
msgstr "Руминӣ (qwerty)"

#: ../lib/keyboard.pm:288
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Russian (phonetic)"
msgstr "Русӣ (Фонетикӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:290
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovenian"
msgstr "Словениягӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:292
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sinhala"
msgstr ""

#: ../lib/keyboard.pm:293
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Словакиягӣ (QWERTZ)"

#: ../lib/keyboard.pm:294
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Словакиягӣ (QWERTY)"

#: ../lib/keyboard.pm:295
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (norwegian)"
msgstr "Сиамӣ (норвегӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:296
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Saami (swedish/finnish)"
msgstr "Saami (шведӣ/финӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Sindhi"
msgstr "Забонаки Тайӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:300
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Serbian (cyrillic)"
msgstr "Сербӣ (кирилӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:301
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac"
msgstr "Суриягӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:302
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Syriac (phonetic)"
msgstr "Суриягӣ (фонетикӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:303
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Telugu"
msgstr "Telugu"

#: ../lib/keyboard.pm:305
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (ISCII-layout)"
msgstr "Тамилӣ (ҷобаҷогузории ISCII)"

#: ../lib/keyboard.pm:306
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tamil (Typewriter-layout)"
msgstr "Тамилӣ (ҷобаҷогузории мошинаи чопкунӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Kedmanee)"
msgstr "Забонаки Тайӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:308
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (TIS-820)"
msgstr "Забонаки Тайӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:310
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Thai (Pattachote)"
msgstr "Забонаки Тайӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:312
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)"
msgstr ""

#: ../lib/keyboard.pm:313
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)"
msgstr ""

#: ../lib/keyboard.pm:315
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Tajik"
msgstr "Забонаки тоҷикӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:317
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkmen"
msgstr "Олмонӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:318
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (traditional \"F\" model)"
msgstr "Туркӣ (модели анъанавии \"F\")"

#: ../lib/keyboard.pm:319
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Turkish (modern \"Q\" model)"
msgstr "Туркӣ (модели муосири \"Q\")"

#: ../lib/keyboard.pm:321
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Ukrainian"
msgstr "Украинӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Urdu keyboard"
msgstr "Ория"

#: ../lib/keyboard.pm:325
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
msgstr "Забонаки амрикоӣ (байналхалқӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:326
#, c-format
msgid "ISO9995-3 (US keyboard with 3 levels per key)"
msgstr ""

#: ../lib/keyboard.pm:327
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Uzbek (cyrillic)"
msgstr "Ӯзбекӣ (кириллӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:329
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
msgstr "Ветнамӣ \"қатори рақамдор\" QWERTY"

#: ../lib/keyboard.pm:330
#, c-format
msgid ""
"_: keyboard\n"
"Yugoslavian (latin)"
msgstr "Югославӣ (лотинӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:337
#, c-format
msgid "Right Alt key"
msgstr "Калиди рости Alt"

#: ../lib/keyboard.pm:338
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
msgstr "Дар як вақт ҳар дуи забонакҳои Shift"

#: ../lib/keyboard.pm:339
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
msgstr "Калиди Control ва Shift дар як вақт"

#: ../lib/keyboard.pm:340
#, c-format
msgid "CapsLock key"
msgstr "Калиди CapsLock"

#: ../lib/keyboard.pm:341
#, c-format
msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously"
msgstr "Калиди Shift ва CapsLock дар як вақт"

#: ../lib/keyboard.pm:342
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
msgstr "Калиди Ctrl ва Alt дар як вақт"

#: ../lib/keyboard.pm:343
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
msgstr "Калидҳои Alt ва Shift ҳамзамон"

#: ../lib/keyboard.pm:344
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
msgstr "Забонаки \"Menu\""

#: ../lib/keyboard.pm:345
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
msgstr "Тугмачаи чап \"Windows\""

#: ../lib/keyboard.pm:346
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
msgstr "Калиди рости \"Windows\""

#: ../lib/keyboard.pm:347
#, c-format
msgid "Both Control keys simultaneously"
msgstr "Дар як вақт ҳар дуи забонаки Control"

#: ../lib/keyboard.pm:348
#, c-format
msgid "Both Alt keys simultaneously"
msgstr "Ҳар дуи дагмаи Alt дар як вақт"

#: ../lib/keyboard.pm:349
#, c-format
msgid "Left Shift key"
msgstr "Калиди чапи Shift"

#: ../lib/keyboard.pm:350
#, c-format
msgid "Right Shift key"
msgstr "Калиди рости Shift"

#: ../lib/keyboard.pm:351
#, c-format
msgid "Left Alt key"
msgstr "Калиди чапи Alt"

#: ../lib/keyboard.pm:352
#, c-format
msgid "Left Control key"
msgstr "Калиди чапи Control"

#: ../lib/keyboard.pm:353
#, c-format
msgid "Right Control key"
msgstr "Дагмаи рости Control"

#: ../lib/keyboard.pm:389
#, c-format
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед калид ё ин ки маҷмӯи калидҳоро, ки имконияти\n"
"гузаштанро байни ороишҳои гуногуни забонакро медиҳад, интихоб намоед\n"
"(масалан: лотинӣ ё ин ки ғайри лотинӣ)"

#: ../lib/keyboard.pm:394
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Огоҳӣ"

#: ../lib/keyboard.pm:395
#, c-format
msgid ""
"This setting will be activated after the installation.\n"
"During installation, you will need to use the Right Control\n"
"key to switch between the different keyboard layouts."
msgstr ""
"Барпосозии мазкур баъд аз коргузорӣ фаъол хоҳад буд.\n"
"Дар ҷараёни коргузорӣ забонаки Control-и Ростро\n"
"барои амалӣ намудани алоқа байни ороишҳои гуногуги забонак истифода баред."

#: ../lib/mouse.pm:26
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
msgstr "Sun - Муш"

#: ../lib/mouse.pm:32
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Намунавӣ"

#: ../lib/mouse.pm:33
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+"
msgstr "Logitech MouseMan+"

#: ../lib/mouse.pm:34
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
msgstr "Муши Умумии PS2 бо Ғилдирак"

#: ../lib/mouse.pm:35
#, c-format
msgid "GlidePoint"
msgstr "GlidePoint"

#: ../lib/mouse.pm:38 ../lib/mouse.pm:72
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse"
msgstr "Kensington Thinking Mouse"

#: ../lib/mouse.pm:39 ../lib/mouse.pm:67
#, c-format
msgid "Genius NetMouse"
msgstr "Genius NetMouse"

#: ../lib/mouse.pm:40
#, c-format
msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"

#: ../lib/mouse.pm:41 ../lib/mouse.pm:51
#, c-format
msgid "Microsoft Explorer"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../lib/mouse.pm:46 ../lib/mouse.pm:78
#, c-format
msgid "1 button"
msgstr "1 тугма"

#: ../lib/mouse.pm:47 ../lib/mouse.pm:56
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
msgstr "Муши Стандартӣ бо 2 Тугма"

#: ../lib/mouse.pm:49 ../lib/mouse.pm:58
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Муши седагмавии умумӣ бо намунаи ғилдиракча"

#: ../lib/mouse.pm:50
#, c-format
msgid "Wheel"
msgstr "Ғилдирак"

#: ../lib/mouse.pm:54
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "пайдарпай"

#: ../lib/mouse.pm:57
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
msgstr "Муши нусхавӣ бо 3 дагма"

#: ../lib/mouse.pm:59
#, c-format
msgid "Microsoft IntelliMouse"
msgstr "IntelliМуши Microsoft"

#: ../lib/mouse.pm:60
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan"
msgstr "Logitech MouseMan"

#: ../lib/mouse.pm:61
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation"
msgstr "Logitech MouseMan бо намунасозии Чарха"

#: ../lib/mouse.pm:62
#, c-format
msgid "Mouse Systems"
msgstr "Системаҳои Муш"

#: ../lib/mouse.pm:64
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
msgstr "Logitech CC Series"

#: ../lib/mouse.pm:65
#, c-format
msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation"
msgstr "Logitech CC Series бо намунаи ғилдиракча"

#: ../lib/mouse.pm:66
#, c-format
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"

#: ../lib/mouse.pm:68
#, c-format
msgid "MM Series"
msgstr "MM Series"

#: ../lib/mouse.pm:69
#, c-format
msgid "MM HitTablet"
msgstr "MM HitTablet"

#: ../lib/mouse.pm:70
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
msgstr "Logitech Mouse (навбатии намуди кӯҳнаи C7)"

#: ../lib/mouse.pm:71
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation"
msgstr "Муши Logitech (беруна, навъи кӯҳнаи C7) бо намунаи ғилдирак"

#: ../lib/mouse.pm:73
#, c-format
msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation"
msgstr "Муши Kensington Thinking бо намунаи чарх"

#: ../lib/mouse.pm:76
#, c-format
msgid "busmouse"
msgstr "busmouse"

#: ../lib/mouse.pm:79
#, c-format
msgid "2 buttons"
msgstr "2 тугма"

#: ../lib/mouse.pm:80
#, c-format
msgid "3 buttons"
msgstr "3 дагма"

#: ../lib/mouse.pm:81
#, c-format
msgid "3 buttons with Wheel emulation"
msgstr "Се дагма бо намунаи ғилдиракча"

#: ../lib/mouse.pm:84
#, c-format
msgid "Universal"
msgstr "Universal"

#: ../lib/mouse.pm:86
#, c-format
msgid "Any PS/2 & USB mice"
msgstr "Ягон PS/2 & USB муш"

#: ../lib/mouse.pm:87
#, c-format
msgid "Force evdev"
msgstr ""

#: ../lib/mouse.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Microsoft Xbox Controller S"
msgstr "Microsoft Explorer"

#: ../lib/mouse.pm:89
#, c-format
msgid "VirtualBox mouse"
msgstr ""

#: ../lib/mouse.pm:90
#, fuzzy, c-format
msgid "VMware mouse"
msgstr "Ҳаргуна"

#: ../lib/mouse.pm:93
#, c-format
msgid "none"
msgstr "мавҷуд нест"

#: ../lib/mouse.pm:95
#, c-format
msgid "No mouse"
msgstr "Муш нест"

#: ../lib/mouse.pm:488
#, c-format
msgid "Testing the mouse"
msgstr ""

#: ../lib/mouse.pm:525
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
msgstr "Лутфан намуди мушатонро интихоб кунед."

#: ../lib/mouse.pm:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Mouse choice"
msgstr "Интихоби дастӣ"

#: ../lib/mouse.pm:542
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
msgstr "Дагмаи сеюмро намунасозӣ кардан?"

#: ../lib/mouse.pm:546
#, c-format
msgid "Mouse Port"
msgstr "Даргоҳи муш"

#: ../lib/mouse.pm:547
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
msgstr ""
"Лутфан дар кадом бандари беруна муши шумо пайваст буданашро интихоб кунед."

#: ../lib/mouse.pm:556
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
msgstr "Намунаи дагмаҳо"

#: ../lib/mouse.pm:558
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
msgstr "Намунаи дагмаи 2"

#: ../lib/mouse.pm:559
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
msgstr "Намунаи тугмачаи сеюм"

#: ../lib/mouse.pm:610
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Лутфан кори мушро санҷед"

#: ../lib/mouse.pm:612
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Барои фаъол намудани муш,"

#: ../lib/mouse.pm:613
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "ҒИЛДИРАКИ ХУДРО ДАВР ЗАНОНЕД!"

#: ../tools/XFdrake:71
#, fuzzy, c-format
msgid "You need to reboot for changes to take effect"
msgstr "Шумо бояд бароед ва аз нав дароед барои он ки тағиротҳо натиҷа бахшанд"

#: ../tools/keyboarddrake:37
#, c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "Забонак"

#: ../tools/keyboarddrake:38
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
msgstr "Лутфан, ороиши забонаки худро интихоб намоед."

#: ../tools/keyboarddrake:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Тарҳбандии забонак"

#: ../tools/keyboarddrake:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard type"
msgstr "Забонак"

#: ../tools/keyboarddrake:65
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Мехоҳед, ки калиди BackSpace ба нозиргоҳ Delete-ро баргардонад?"

#: ../polkit/policy/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Keyboard Configuration"
msgstr "Шакли бисёр-сарлавҳа дор"

#: ../polkit/policy/org.mageia.drakkeyboard.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Keyboard Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Mouse Configuration"
msgstr "Танзимдарории Модул"

#: ../polkit/policy/org.mageia.drakmouse.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Mouse Configuration"
msgstr ""

#: ../polkit/policy/org.mageia.drakx11.policy.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Run Mageia Graphics Configuration"
msgstr "Танзимдарории Садо"

#: ../polkit/policy/org.mageia.drakx11.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Graphics Configuration"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian AZERTY (old)"
#~ msgstr "AZERTY литвиягӣ(кӯҳна)"

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian AZERTY (new)"
#~ msgstr "AZERTY-и литвонӣ (нав)"

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
#~ msgstr "Литовӣ \"сатри шуморавӣ\" QWERTY"

#~ msgid ""
#~ "_: keyboard\n"
#~ "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
#~ msgstr "Литвонӣ \"фонетикӣ\" QWERTY"

#~ msgid "Mouse test"
#~ msgstr "Тафтиши муш"

#~ msgid "Please test your mouse:"
#~ msgstr "Марҳамат карда муши худро санҷед:"

#~ msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Санҷиши Plug'n Play ба нокамӣ дучор шуд. Дидабони дурустро интихоб намоед"

#, fuzzy
#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Корванди umask"

#~ msgid "Please wait"
#~ msgstr "Лутфан интизор шавед"

#~ msgid "Bootloader installation in progress"
#~ msgstr "Коргузории боркунандаи ибтидоӣ ба пешрафт"

#~ msgid ""
#~ "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s.  However, changing\n"
#~ "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
#~ "error.\n"
#~ "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
#~ "\n"
#~ "Assign a new Volume ID?"
#~ msgstr ""
#~ "LILO мехоҳад Шиносаи нави Баландии Овозро барои гардонандаи %s таъин "
#~ "созад.\n"
#~ "Лекин ивазкунии Шиносаи Баландии Овози Windows NT, 2000, ё XP диски "
#~ "боркунии Windows хатогии ҷиддӣ мебошад.\n"
#~ "Ин ҳолат бо Windows 95 ё 98, ё дар NT додаҳои диск ба амал намеояд.\n"
#~ "\n"
#~ "Шиносаи нави Баландии Овозро таъин созам?"

#~ msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
#~ msgstr ""
#~ "Коргузории корандози худборшав бемувафаққият ба анҷом расид. Хатогии "
#~ "зерин рӯй дод:"

#~ msgid ""
#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
#~ " enable the bootloader.  If you do not see the bootloader prompt at\n"
#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
#~ " Then type: shut-down\n"
#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
#~ msgstr ""
#~ "Шояд ба шумо лозим аст, ки дастгоҳи худборшавии Open Firmware-и худро "
#~ "барои дар\n"
#~ " гиронидани корандози худборшав тағир диҳед.Агар шумо ҳангоми аз нав\n"
#~ " худборшавии эъломи корандози худборшавро набинед, онгоҳ Command-Option-O-"
#~ "F\n"
#~ " ҳангоми аз нав худборшавӣ нигоҳ доред ва setenv boot-device %s,\\\\:tbxi-"
#~ "ро дохил\n"
#~ " намоед\n"
#~ " Сониян: shut-down-ро нависед\n"
#~ " Ҳангоми худборшавии оянда шумо бояд эъломи корандози худборшавро бинед."

#~ msgid ""
#~ "You decided to install the bootloader on a partition.\n"
#~ "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot "
#~ "(eg: System Commander).\n"
#~ "\n"
#~ "On which drive are you booting?"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо ба қарор омадед, ки корандози худборшавро дар ин қисм коргузорӣ "
#~ "менамоед.\n"
#~ "Тахмин карда мешавад, ки дар диски сахте ки шумо дар он худборшавиро ба "
#~ "амал меоред аллакай корандози худборшав мавҷуд аст (масалан, System "
#~ "Commander).\n"
#~ "\n"
#~ "Аз кадом диск шумо худборшавиро амалӣ менамоед?"

#~ msgid "First sector of drive (MBR)"
#~ msgstr "Соҳаи аввали гардон (МБР)"

#~ msgid "First sector of the root partition"
#~ msgstr "Соҳаи аввали бахши root"

#~ msgid "On Floppy"
#~ msgstr "Дискет"

#~ msgid "Skip"
#~ msgstr "Гузарондан"

#~ msgid "LILO/grub Installation"
#~ msgstr "Коргузориши LILO/ҷустуҷӯ"

#~ msgid "Where do you want to install the bootloader?"
#~ msgstr "Шумо корандози худборшавро дар куҷо кор гузоштан мехоҳед?"

#~ msgid "Boot Style Configuration"
#~ msgstr "Танзимдарории Навъи Худборшавӣ"

#~ msgid "Bootloader main options"
#~ msgstr "Хосиятҳои асосии корандози худборшав"

#~ msgid "Bootloader"
#~ msgstr "Корандози худборшав"

#~ msgid "Bootloader to use"
#~ msgstr "Корандози худборшав барои истифода"

#~ msgid "Boot device"
#~ msgstr "Дастгоҳи худборшав"

#~ msgid "Delay before booting default image"
#~ msgstr "Пеш аз худборшавӣ андармони симои пешфарз"

#~ msgid "Enable ACPI"
#~ msgstr "Даргиронидани ACPI"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable APIC"
#~ msgstr "Даргиронидани ACPI"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable Local APIC"
#~ msgstr "Даргиронидани ACPI"

#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Гузарвожа"

#~ msgid "The passwords do not match"
#~ msgstr "Гузарвожаҳо мувофиқ нестанд"

#~ msgid "Please try again"
#~ msgstr "Лутфан, аз нав кӯшиш кунед"

#, fuzzy
#~ msgid "You can not use a password with %s"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда "
#~ "наметавонед"

#~ msgid "Password (again)"
#~ msgstr "Гузарвожа (боз)"

#~ msgid "Restrict command line options"
#~ msgstr "Маҳдуди хосиятҳои сатри фармон"

#~ msgid "restrict"
#~ msgstr "маҳдуд"

#~ msgid ""
#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
#~ msgstr "Хосият ‘’Маҳдуди хосиятҳои сатри фармон‘’ бе гузарвожа суд надорад"

#~ msgid "Clean /tmp at each boot"
#~ msgstr "Дар ҳар худборшавӣ /tmp-ро тоза кунед"

#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
#~ msgstr "Агар зарур бошад ҳаҷми RAM-ро муайян кунед (%d МБ ёфт шуд)"

#~ msgid "Give the ram size in MB"
#~ msgstr "Ҳаҷми ram-ро бо МБ диҳед"

#~ msgid "Init Message"
#~ msgstr "Пайғоми Init"

#~ msgid "Open Firmware Delay"
#~ msgstr "Кушодани Андармони Миёнафзор"

#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
#~ msgstr "Танаффуси Худборшави Асосӣ"

#~ msgid "Enable CD Boot?"
#~ msgstr "CD Худборшавро дар гиронем?"

#~ msgid "Enable OF Boot?"
#~ msgstr "OF Худборшавро дар гиронем?"

#~ msgid "Default OS?"
#~ msgstr "Пешфарзи OS?"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Симо"

#~ msgid "Root"
#~ msgstr "Root"

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Пайваст"

#~ msgid "Video mode"
#~ msgstr "Усули видео"

#~ msgid "Initrd"
#~ msgstr "Initrd"

#~ msgid "Network profile"
#~ msgstr "Тахассуси шабака"

#~ msgid "Label"
#~ msgstr "Нишона"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Пешфарз"

#~ msgid "NoVideo"
#~ msgstr "БеВидео"

#~ msgid "Empty label not allowed"
#~ msgstr "Нишони холӣ иҷозат нест"

#~ msgid "You must specify a kernel image"
#~ msgstr "Шумо бояд симои асосро нишон диҳед"

#~ msgid "You must specify a root partition"
#~ msgstr "Шумо бояд қисми решагиро муайян кунед"

#~ msgid "This label is already used"
#~ msgstr "Ин нишона аллакай истифода шудааст"

#~ msgid "Which type of entry do you want to add?"
#~ msgstr "Кадом навъи элементро илова кардан мехоҳед?"

#~ msgid "Linux"
#~ msgstr "Linux"

#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
#~ msgstr "Дигар СО (SunOS...)"

#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
#~ msgstr "Дигар СО (MacOS...)"

#~ msgid "Other OS (Windows...)"
#~ msgstr "Дигар СО (Windows...)"

#~ msgid ""
#~ "Here are the entries on your boot menu so far.\n"
#~ "You can create additional entries or change the existing ones."
#~ msgstr ""
#~ "Дар ҳамин лаҳза дар менюи худборшав элементҳои зерин ҳастанд.\n"
#~ "Шумо метавонед элементҳои иловагӣ офаред ё вуҷуд бударо иваз кунед."

#~ msgid "access to X programs"
#~ msgstr "дастёбӣ ба X-барномаҳо"

#~ msgid "access to rpm tools"
#~ msgstr "роҳ ба воситаҳои rpm"

#~ msgid "allow \"su\""
#~ msgstr "иҷозат додани \"su\""

#~ msgid "access to administrative files"
#~ msgstr "роҳ ба файлҳои маъмурият"

#~ msgid "access to network tools"
#~ msgstr "роҳ ба асбобҳои шабака"

#~ msgid "access to compilation tools"
#~ msgstr "роҳ ба асбобҳои талфифа"

#~ msgid "(already added %s)"
#~ msgstr "(аллакай илова шуд %s)"

#~ msgid "Please give a user name"
#~ msgstr "Илтимос ноим корвандро диҳед"

#~ msgid ""
#~ "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
#~ msgstr ""
#~ "“Номи корванд бояд фақат аз ҳарфҳои хурд, рақамҳо, `-' ва `_' иборат "
#~ "бошад”"

#~ msgid "The user name is too long"
#~ msgstr "Ин номи корванд хеле дароз"

#~ msgid "This user name has already been added"
#~ msgstr "Ин номи корванд аллакай илова шудааст"

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Корванди ID"

#~ msgid "Group ID"
#~ msgstr "Гурӯҳи ID"

#~ msgid "%s must be a number"
#~ msgstr "%s бояд рақам бошад"

#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Иловаи корванд"

#~ msgid ""
#~ "Enter a user\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "“Дохил кардани корванд\n"
#~ "”“%s”"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Шуд"

#~ msgid "Accept user"
#~ msgstr "Қабули корванд"

#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Номи ҳақиқӣ"

#~ msgid "Login name"
#~ msgstr "Номи дохилӣ"

#~ msgid "Shell"
#~ msgstr "Ҷилд"

#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Тасвир"

#~ msgid "Autologin"
#~ msgstr "Худдохилшавӣ"

#~ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
#~ msgstr ""
#~ "Ман метавонам компютери шуморо чунин гузорам, ки автоматиткӣ як корванд "
#~ "дохил шавад."

#, fuzzy
#~ msgid "Use this feature"
#~ msgstr "Шумо ин хислатро истифрда бурдан мехоҳед?"

#~ msgid "Choose the default user:"
#~ msgstr "Корванди пешфарзро интихоб кунед:"

#~ msgid "Choose the window manager to run:"
#~ msgstr "Барои корандохтан менеҷери оинаро интихоб кунед:"

#~ msgid "License agreement"
#~ msgstr "Шартномаи литсензионӣ"

#~ msgid "Release Notes"
#~ msgstr "Навиштаҷотҳои Барориш"

#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Қабул намудан"

#~ msgid "Refuse"
#~ msgstr "Рад кардан"

#~ msgid "Please choose a language to use."
#~ msgstr "Илтимос, барои истифода забонро интихоб кунед."

#~ msgid "Language choice"
#~ msgstr "Интихоби забон"

#~ msgid ""
#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
#~ "the languages you would like to install. They will be available\n"
#~ "when your installation is complete and you restart your system."
#~ msgstr ""
#~ "Mandriva Linux якчанд забонҳоро дастгирӣ менамояд. Забонҳоеро интихоб "
#~ "намоед, ки\n"
#~ "шумо онҳоро коргузорӣ кардан мехоҳед. Вақте ки коргузорӣ ба итмом мерасад "
#~ "онҳо\n"
#~ "дастрас мегарданд ва системи худро бозоғозӣ намоед."

#~ msgid "All languages"
#~ msgstr "Ҳамаи забонҳо"

#~ msgid "Country / Region"
#~ msgstr "Мамлакат/ Минтақа"

#~ msgid "Please choose your country."
#~ msgstr "Лутфан мамлакати худро интихоб кунед."

#~ msgid "Here is the full list of available countries"
#~ msgstr "Дар ин ҷо рӯйхати пурраи давлатҳои мавҷуда дода шудааст"

#~ msgid "Other Countries"
#~ msgstr "Дигар Давлатҳо"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Беҳбудшуда"

#~ msgid "Input method:"
#~ msgstr "Усули воридкунӣ:"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ҳеҷ"

#~ msgid "No sharing"
#~ msgstr "Дастёбии муштарак нест"

#~ msgid "Allow all users"
#~ msgstr "Ба ҳамаи корвандон иҷозат додан"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
#~ "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
#~ "and nautilus.\n"
#~ "\n"
#~ "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Оё шумо хоҳиши розигӣ доданро ба корвандон оиди якҷоя истифода намудани "
#~ "феҳристҳои онҳоро доред? Ин ба корвандон имкон медиҳад, ки танҳо ба "
#~ "\"Тақсим кардан\" дар konqueror ва nautilus ангушт зананд.\n"
#~ "\"Интихобӣ\" ба корвандони алоҳида дастрасшавиро иҷозат медиҳад.\n"

#~ msgid ""
#~ "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac "
#~ "and Windows."
#~ msgstr ""
#~ "NFS: Системаи Unix барои бо ҳам дидани маълумот, бе истифода бурадани Mac "
#~ "ва Windows."

#~ msgid ""
#~ "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern "
#~ "Linux systems."
#~ msgstr ""
#~ "SMB: Система барои бо ҳам дидани маълумот бо воситаи Windows, Mac OS ва "
#~ "Linux истифода бурда мешавад."

#~ msgid ""
#~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Шумо ба воситаи NFS ё SMB содир карда метавонед. Марҳамат карда, якеро, "
#~ "ки истифода бурдан мехоҳед, интихоб намоед."

#~ msgid "Launch userdrake"
#~ msgstr "Сардиҳии userdrake"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Пӯшед"

#~ msgid ""
#~ "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
#~ "You can use userdrake to add a user to this group."
#~ msgstr ""
#~ "Дастрасии умумии ҳар як корванд гурӯҳи\"fileshare\"-ро истифода "
#~ "мебарад. \n"
#~ "Шумо метавонед userdrake-ро барои илова намудани корвандон ба ин гурӯҳ "
#~ "истифодабаред."

#~ msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
#~ msgstr "Илтимос берун шавед ва Ctrl-Alt-BackSpace-ро истифода баред"

#~ msgid "Timezone"
#~ msgstr "Минтақаи соатӣ"

#~ msgid "Which is your timezone?"
#~ msgstr "Вақти соати шумо чӣ гуна аст?"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
#~ msgstr "Соати сахтафзорӣ ба GMT муқаррар гардидааст"

#, fuzzy
#~ msgid "%s (hardware clock set to local time)"
#~ msgstr "Соати сахтафзорӣ ба GMT муқаррар гардидааст"

#~ msgid "NTP Server"
#~ msgstr "NTP Хидматрасон"

#~ msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
#~ msgstr "Худҳамзамонсозии вақт (бо истифодаи NTP)"

#~ msgid "Local file"
#~ msgstr "Файли маҳаллӣ"

#~ msgid "LDAP"
#~ msgstr "LDAP"

#~ msgid "NIS"
#~ msgstr "Давлатҳои Нави Мустақил"

#~ msgid "Smart Card"
#~ msgstr "Корти Ҳушманд"

#~ msgid "Windows Domain"
#~ msgstr "Фазои Windows"

#~ msgid "Active Directory with SFU"
#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо SFU"

#~ msgid "Active Directory with Winbind"
#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо Winbind"

#~ msgid "Local file:"
#~ msgstr "Файли маҳаллӣ:"

#~ msgid ""
#~ "Use local for all authentication and information user tell in local file"
#~ msgstr ""
#~ "Ахборот ва аслшиносии маҳаллии корвандро аз файли маҳаллӣ истифода баред"

#~ msgid "LDAP:"
#~ msgstr "LDAP:"

#~ msgid ""
#~ "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
#~ "consolidates certain types of information within your organization."
#~ msgstr ""
#~ "Ба компютери шумо хабар медиҳем, ки он бояд LDAP-ро барои ҳамаи ё якеи аз "
#~ "аслшиносиҳо истифода барад. LDAP якеи аз навъҳои ахборотро дар дохили "
#~ "ширкати шумо муттаҳид мегардонад."

#~ msgid "NIS:"
#~ msgstr "Давлатҳои Нави Мустақил:"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
#~ "Service domain with a common password and group file."
#~ msgstr ""
#~ "Ба гурӯҳи компютерҳо иҷозати кор кардан дар як домени Network Information "
#~ "Service бо файлҳои умумии гузарвожаҳо ва гурӯҳҳо, медиҳад."

#~ msgid "Windows Domain:"
#~ msgstr "Фазои Windows:"

#~ msgid ""
#~ "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users "
#~ "in a Windows domain."
#~ msgstr ""
#~ "Winbind ба система имконияти бозёбии ахборот ва аслшиносии корвандон дар "
#~ "домени Windows медиҳад."

#~ msgid "Active Directory with SFU:"
#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо SFU:"

#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
#~ msgstr "Феҳристи Фаъол бо Winbind:"

#~ msgid "Authentication LDAP"
#~ msgstr "Аслшиносии LDAP"

#~ msgid "LDAP Base dn"
#~ msgstr "LDAP Base dn"

#~ msgid "LDAP Server"
#~ msgstr "Хидматрасони LDAP"

#~ msgid "simple"
#~ msgstr "содда"

#~ msgid "TLS"
#~ msgstr "TLS"

#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"

#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
#~ msgstr "ҷобаҷогузории бехатар (SASL/Kerberos)"

#~ msgid "Authentication Active Directory"
#~ msgstr "Аслшиносии Феҳристи Фаъол"

#~ msgid "Domain"
#~ msgstr "Домен"

#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Хидматрасон"

#~ msgid "LDAP users database"
#~ msgstr "манбаъи додаҳои корвандии LDAP"

#~ msgid "Use Anonymous BIND "
#~ msgstr "BIND-и Номаълумро Истифода Баред "

#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
#~ msgstr "LDAP user allowed to browse the Active Directory"

#~ msgid "Password for user"
#~ msgstr "Гузарвожа барои корванд"

#~ msgid "Authentication NIS"
#~ msgstr "Аслшиносии NIS"

#~ msgid "NIS Domain"
#~ msgstr "Фазои NIS"

#~ msgid "NIS Server"
#~ msgstr "Хидматрасони NIS"

#~ msgid ""
#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
#~ "add and reboot the server.\n"
#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
#~ "after the network setup step.\n"
#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your "
#~ "Windows(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
#~ "good."
#~ msgstr ""
#~ "Барои он ки ин дар W2K PDC кор кунад, эҳтимолан ба шумо иҷроиши зери "
#~ "идоравӣ: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
#~ "everyone /add ва бозроҳандозии хидматрасон лозим аст.\n"
#~ "Инчунин ба шумо ба номи корванд/гузарвожа Идоракунандаи Фазо Windows(TM) "
#~ "пайваст кунед.\n"
#~ "Агар шабака то ба ҳол даргиронида нашуда бошад, Drakx пайвастшавиро ба "
#~ "фазо баъди марҳилаи барпосозии шабака кӯшиш мекунад.\n"
#~ "Агар бо ягон сабаб ин барпошавӣ ба нокомӣ дучор гардад ва аслшиносии "
#~ "фазои корванд, 'smbpasswd -j ФАЗОИ КОРВАНД%%ГУЗАРВОЖАҲО'-ро бо истифодаи "
#~ "Windows(tm) Фазои худ ва Номи Идоракунанди/Гузарвожаи худ баъди сардиҳии "
#~ "система, корандозӣ кунед..\n"
#~ "Фармони 'wbinfo -t' то кадом дараҷа махфӣ будани аслшиносии шуморо снҷиш "
#~ "мекунадgood."

#~ msgid "Authentication Windows Domain"
#~ msgstr "Муаяйн намудани ҳақиқати Соҳибии Windows"

#~ msgid "Domain Admin User Name"
#~ msgstr "Номи Корванд - Идоракунандаи Соҳибӣ"

#~ msgid "Domain Admin Password"
#~ msgstr "Гузарвожаи Мудири Соҳиб"

#~ msgid "Authentication"
#~ msgstr "Аслшиносӣ"

#, fuzzy
#~ msgid "Set administrator (root) password"
#~ msgstr "Барпои гузарвожаи решагӣ"

#~ msgid "Authentication method"
#~ msgstr "Усули аслшиносӣ"

#~ msgid "No password"
#~ msgstr "Гузарвожа нест"

#~ msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
#~ msgstr ""
#~ "Ин гузарвожа бениҳоят кӯтоҳ мебошад (он бояд ақаллан дарозиаш %d бошад)"

#~ msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
#~ msgstr "Бе азозили NIS радиошунавоиро ба роҳ монда намешавад"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the operating system chooser!\n"
#~ "\n"
#~ "Choose an operating system from the list above or\n"
#~ "wait for default boot.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Marhamat ba intihobrari sisteman omil!\n"
#~ "\n"
#~ "Az ru'yhati bolo sistemai omilro intihob kuned yo\n"
#~ "hudborshavy bo nobayoniro intizor shaved.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "LILO with text menu"
#~ msgstr "LILO бо менюи матн"

#~ msgid "Yaboot"
#~ msgstr "Yaхудборшав"

#~ msgid "not enough room in /boot"
#~ msgstr "дар /boot ҷои кофӣ нест"

#~ msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n"
#~ msgstr "Шумо корандози худборшавро дар бахши %s корандохта наметавонед\n"

#~ msgid ""
#~ "Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
#~ "renumbered"
#~ msgstr ""
#~ "Танзимкунии боркунандаи ибтидоии шумо бояд нав карда шавад, зеро қисмҳо "
#~ "аз нав рақам гузошта шудаанд"

#~ msgid ""
#~ "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue "
#~ "and choose \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Боркунандаи ибтидоӣ дуруст коргузори карда намешавад. Шумо бояд rescue-ро "
#~ "бор кунед ва \"%s\"-ро интихоб намоед"

#~ msgid "Re-install Boot Loader"
#~ msgstr "Корандози Худборшавро аз нав Коргузорӣ намудан"

#, fuzzy
#~ msgid "B"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "KB"

#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"

#~ msgid "GB"
#~ msgstr "GB"

#~ msgid "TB"
#~ msgstr "TB"

#~ msgid "%d minutes"
#~ msgstr "%d дақиқа"

#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 дақиқа"

#~ msgid "%d seconds"
#~ msgstr "%d сония"

#~ msgid ""
#~ "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
#~ "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server "
#~ "is\n"
#~ "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
#~ "points, select \"New\"."
#~ msgstr ""
#~ "WebDAV қарордоди наве мебошад имконияти ба таврӣ маҳаллӣ дастурамали "
#~ "корванди\n"
#~ "web-ро васл намуданро пешкаш менамояд ва онро ҳамчун системи файлии "
#~ "маҳаллӣ\n"
#~ "ёдрас менамояд(бо шарте ки корванди web ҳамчун корванди WebDAV ба танзим\n"
#~ "дароварда шудааст). Агар шумо хоҳиши илова намудани нуқтаҳои васлшавии\n"
#~ "WebDAV -ро дошта бошед, онгоҳ \"Нав\"-ро интихоб намоед."

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Нав"

#~ msgid "Unmount"
#~ msgstr "Ҷудо кунӣ"

#~ msgid "Mount"
#~ msgstr "Васл кунӣ"

#~ msgid "Mount point"
#~ msgstr "Нуқтаи васл"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Хатогӣ"

#~ msgid "Please enter the WebDAV server URL"
#~ msgstr "Лутфан, URL-и хидматрасони WebDAV-ро дохил намоед"

#~ msgid "The URL must begin with http:// or https://"
#~ msgstr "URL бояд бо http:// or https:// оғоз ёбад"

#~ msgid "Server: "
#~ msgstr "Хидматгор: "

#~ msgid "Mount point: "
#~ msgstr "Нуқтаи васлкунӣ: "

#~ msgid "Options: %s"
#~ msgstr "Хосиятҳо: %s "

#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Ҷузъбандӣ"

#~ msgid "Read carefully!"
#~ msgstr "Оҳиста хонед!"

#~ msgid "Please make a backup of your data first"
#~ msgstr "Илтимос аввал кӯмакрасонӣ додаҳои худро созед"

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Хуруҷ"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Давом додан"

#~ msgid ""
#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
#~ "is enough)\n"
#~ "at the beginning of the disk"
#~ msgstr ""
#~ "Агар шумо aboot-ро истифода бурдан хоҳед, албатта ҷои холӣ (2048 сектор "
#~ "кофӣ аст)\n"
#~ "дар аввали диск монед"

#~ msgid "Choose action"
#~ msgstr "Фаъолиятро интихоб кунед"

#~ msgid ""
#~ "You have one big Microsoft Windows partition.\n"
#~ "I suggest you first resize that partition\n"
#~ "(click on it, then click on \"Resize\")"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо як бахши калони Microsoft Windows доред.\n"
#~ "Ман ба шумо авввал он бахшро бозандоза намуданро пешниҳод мекунам\n"
#~ "(дар он ангушт занед, ва баъд дар \"Бозандоза\") ангушт занед"

#~ msgid "Please click on a partition"
#~ msgstr "Лутфан дар бахш ангушт занед"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Тафсилот"

#~ msgid "No hard drives found"
#~ msgstr "Ягон сахтгардон ёфт нашуд"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Номаълум"

#~ msgid "Ext2"
#~ msgstr "Ext2"

#~ msgid "Journalised FS"
#~ msgstr "FS-и рӯзноманигорикунонида"

#~ msgid "Swap"
#~ msgstr "Мубодила"

#~ msgid "SunOS"
#~ msgstr "SunOS"

#~ msgid "HFS"
#~ msgstr "HFS"

#~ msgid "Windows"
#~ msgstr "Windows"

#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Холӣ"

#~ msgid "Filesystem types:"
#~ msgstr "Навъҳои файлсистем:"

#, fuzzy
#~ msgid "This partition is already empty"
#~ msgstr "Ин бахш бозандозагирифта нашаванда аст"

#~ msgid "Use ``Unmount'' first"
#~ msgstr "Аввал ``Ҷудо кардан''-ро истифода баред"

#~ msgid "Use ``%s'' instead"
#~ msgstr "Ба ҷояш ``%s''-ро истифода баред "

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Навъ"

#~ msgid "Choose another partition"
#~ msgstr "Дигар бахшро интихоб кунед"

#~ msgid "Choose a partition"
#~ msgstr "Бахшро интихоб кунед"

#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Баргардонидан"

#~ msgid "Toggle to normal mode"
#~ msgstr "Зомин ба усули мӯътадил"

#~ msgid "Toggle to expert mode"
#~ msgstr "Зомин ба усули мутахассис"

#, fuzzy
#~ msgid "Confirmation"
#~ msgstr "Батанзимдарорӣ"

#~ msgid "Continue anyway?"
#~ msgstr "Ба ҳар ҳол давом диҳем?"

#~ msgid "Quit without saving"
#~ msgstr "Нигоҳ надошта баромадан"

#~ msgid "Quit without writing the partition table?"
#~ msgstr "Ҷадвали бахшро нанавишта бароем?"

#~ msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
#~ msgstr "Шумо /etc/fstab таъғирёбиҳоро нигоҳ доштан"

#~ msgid ""
#~ "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо бояд аз сари нав худборшавиро ба роҳ монед, то ки тағир додани "
#~ "қисмҳо амалӣгардад"

#~ msgid ""
#~ "You should format partition %s.\n"
#~ "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
#~ "Quit anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо бояд бахши %s-ро шаклбандӣ намоед.\n"
#~ "Дар дигар ҳолат дар fstab ягон навиштаҷот барои нуқтаи насбшавии %s "
#~ "навишта намешавад.\n"
#~ "Ба ҳар ҳол бароям?"

#~ msgid "Clear all"
#~ msgstr "Тоза кардани ҳамааш"

#~ msgid "Auto allocate"
#~ msgstr "Худ ғунҷонӣ"

#~ msgid "More"
#~ msgstr "Зиёдтар"

#~ msgid "Hard drive information"
#~ msgstr "Маълумоти сахтгардон"

#~ msgid "All primary partitions are used"
#~ msgstr "Ҳамаи бахшҳои аввала истифода шудааст"

#~ msgid "I can not add any more partitions"
#~ msgstr "Ман дигар бахшҳоро илова карда наметавонам"

#~ msgid ""
#~ "To have more partitions, please delete one to be able to create an "
#~ "extended partition"
#~ msgstr ""
#~ "Барои доштани бахшҳои зиёдтар, барои офаридани бахши васеъшуда яктояшро "
#~ "нобуд кунед"

#~ msgid "Save partition table"
#~ msgstr "Нигоҳ доштани ҷадвали бахш"

#~ msgid "Restore partition table"
#~ msgstr "Барқарори ҷадвали бахш"

#~ msgid "Rescue partition table"
#~ msgstr "Наҷоти ҷадвали бахш"

#~ msgid "Reload partition table"
#~ msgstr "Бозкорандохтани ҷадвали бахш"

#~ msgid "Removable media automounting"
#~ msgstr "Худваслкунии хориҷшавандаи муҳит"

#~ msgid "Select file"
#~ msgstr "Интихоби файл"

#~ msgid ""
#~ "The backup partition table has not the same size\n"
#~ "Still continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ҷадвали бахши ёвар ҳаҷми якхела надорад\n"
#~ "Ҳоло ҳам давом диҳем?"

#~ msgid "Trying to rescue partition table"
#~ msgstr "Кӯшиши наҷоти ҷадвали бахш"

#~ msgid "Detailed information"
#~ msgstr "Маълумоти муфассал"

#~ msgid "Resize"
#~ msgstr "Бозандозагирӣ"

#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Андозакунӣ"

#~ msgid "Add to RAID"
#~ msgstr "Илова ба RAID"

#~ msgid "Add to LVM"
#~ msgstr "Илова ба LVM"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Нобуд кардан"

#~ msgid "Remove from RAID"
#~ msgstr "Хориҷ аз RAID"

#~ msgid "Remove from LVM"
#~ msgstr "Хориҷ аз LVM"

#~ msgid "Modify RAID"
#~ msgstr "Ивази RAID"

#~ msgid "Use for loopback"
#~ msgstr "Истифода барои loopback "

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Офаридан"

#~ msgid "Create a new partition"
#~ msgstr "Офаридани бахши нав"

#~ msgid "Start sector: "
#~ msgstr "Сектори оғоз: "

#~ msgid "Size in MB: "
#~ msgstr "Ҳаҷм дар МБ: "

#~ msgid "Filesystem type: "
#~ msgstr "Навъи файлсистемҳо: "

#~ msgid "Preference: "
#~ msgstr "Имтиёз: "

#~ msgid "Logical volume name "
#~ msgstr "Номи қисми мантиқӣ"

#~ msgid ""
#~ "You can not create a new partition\n"
#~ "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
#~ "First remove a primary partition and create an extended partition."
#~ msgstr ""
#~ "Шумо метавонед қисми навро тартиб диҳед\n"
#~ "(шумо миқдори зиёдтарини қисмҳои авваларо ба даст даровардаед).\n"
#~ "Сараввал қисми авваларо хориҷ намоед ва қисми васеъшударо тартиб диҳед."

#~ msgid "Remove the loopback file?"
#~ msgstr "Файли loopback-ро хориҷ кунем?"

#~ msgid ""
#~ "After changing type of partition %s, all data on this partition will be "
#~ "lost"
#~ msgstr "Баъд аз ивази навъи бахши %s ҳама додаҳо дар он бахш гум хоҳад шуд"

#~ msgid "Change partition type"
#~ msgstr "Ивази навъи бахш"

#~ msgid "Which filesystem do you want?"
#~ msgstr "Кадом файлсистемро шумо мехоҳед?"

#~ msgid "Switching from ext2 to ext3"
#~ msgstr "Гузариш аз ext2 ба ext3"

#, fuzzy
#~ msgid "Label:"
#~ msgstr "Нишона"

#~ msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
#~ msgstr "Файли loopback %s-ро дар куҷо васл кардан мехоҳед?"

#~ msgid "Where do you want to mount device %s?"
#~ msgstr "Шумо дар куҷо дастгоҳи %s-ро васл кардан мехоҳед?"

#~ msgid ""
#~ "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
#~ "Remove the loopback first"
#~ msgstr ""
#~ "Нуқтаи васлшавиро гирифта намешавад, чунки ин қисм барои loop back "
#~ "истифода\n"
#~ "мегардад. Сараввал loopback-ро хориҷ намоед"

#~ msgid "Where do you want to mount %s?"
#~ msgstr "%s-ро дар куҷо васл кардан мехоҳед?"

#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Бозандозагириӣ"

#~ msgid "Computing FAT filesystem bounds"
#~ msgstr "Ҳисоби ҳудуди файлсистеми FAT"

#~ msgid "This partition is not resizeable"
#~ msgstr "Ин бахш бозандозагирифта нашаванда аст"

#~ msgid "All data on this partition should be backed-up"
#~ msgstr "Ҳама додаҳо дар ин бахш бояд пуштибонӣ шуда бошад"

#~ msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
#~ msgstr ""
#~ "Баъди бозандозагирии бахши %s, ҳамаи додаҳо дар ин бахш гум хоҳад шуд"

#~ msgid "Choose the new size"
#~ msgstr "Ҳаҷми навро интихоб кунед"

#~ msgid "New size in MB: "
#~ msgstr "Ҳаҷми нав дар МБ: "

#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
#~ msgstr ""
#~ "Барои кафолат додани яклухтии додаҳо баъд аз тағироти андозаи қисм(ҳо), \n"
#~ "санҷиши системи файлӣ ҳангоми худборшавии навбатӣ дар Windows(TM) "
#~ "корандозӣ хоҳад гардид"

#~ msgid "Choose an existing RAID to add to"
#~ msgstr "Барои илова RAID-и вуҷуддоштаро интихоб кунед"

#~ msgid "new"
#~ msgstr "нав"

#~ msgid "Choose an existing LVM to add to"
#~ msgstr "Барои илова LVM-и вуҷуддоштаро интихоб кунед"

#~ msgid "LVM name?"
#~ msgstr "Номи LVM?"

#~ msgid "This partition can not be used for loopback"
#~ msgstr "Ин бахш барои loopback истифода шуда наметавонад"

#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Loopback"

#~ msgid "Loopback file name: "
#~ msgstr "Номи файли loopback"

#~ msgid "Give a file name"
#~ msgstr "Номи файлро диҳед"

#~ msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
#~ msgstr ""
#~ "Файл аллакай бо дигар loopback истифода шудааст, дигарашро интихоб кунед"

#~ msgid "File already exists. Use it?"
#~ msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад. Истифода барем?"

#~ msgid "Mount options"
#~ msgstr "Хосиятҳои васл"

#~ msgid "device"
#~ msgstr "дастгоҳ"

#~ msgid "level"
#~ msgstr "савия"

#~ msgid "chunk size in KiB"
#~ msgstr "ҳаҷми пора бо KiB"

#~ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
#~ msgstr "Оҳиста: ин омил хатарнок аст."

#~ msgid "What type of partitioning?"
#~ msgstr "Кадом навъи ҷузъбандӣ?"

#~ msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
#~ msgstr "Пеш аз ҷой гирифтани таъғирёбиҳо шумо бояд боз худбор шавед"

#~ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
#~ msgstr "Ҷадвали бахши гардони %s дар диск навишта мешавад!"

#~ msgid ""
#~ "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
#~ msgstr "Баъди шаклбандии бахши  %s, ҳама додаҳо дар ин қисм гум хоҳад шуд"

#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Блокҳои бадро тафтиш кунам?"

#~ msgid "Move files to the new partition"
#~ msgstr "Ғеҷонидани файлҳо ба бахши нав"

#~ msgid "Hide files"
#~ msgstr "Руст кардани файлҳо"

#~ msgid "Moving files to the new partition"
#~ msgstr "Ғеҷонидани файлҳо ба бахши нав"

#~ msgid "Copying %s"
#~ msgstr "Нусхабардории %s"

#~ msgid "Removing %s"
#~ msgstr "Хориҷи %s"

#~ msgid "partition %s is now known as %s"
#~ msgstr "қисми %s ҳоло ҳамчун %s маълум аст"

#~ msgid "Device: "
#~ msgstr "Дастгоҳ: "

#~ msgid "Volume label: "
#~ msgstr "Баландии овоз"

#~ msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
#~ msgstr "Ҳарфи гардони DOS: %s ()\n"

#~ msgid "Type: "
#~ msgstr "Навъ: "

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "Ном: "

#~ msgid "Start: sector %s\n"
#~ msgstr "Оғоз: сектор %s\n"

#~ msgid "Size: %s"
#~ msgstr "Ҳаҷм: %s"

#~ msgid ", %s sectors"
#~ msgstr ", %s сектор"

#~ msgid "Cylinder %d to %d\n"
#~ msgstr "Силиндри %d то %d\n"

#~ msgid "Formatted\n"
#~ msgstr "Шаклбаста\n"

#~ msgid "Not formatted\n"
#~ msgstr "Шаклбастанашуда\n"

#~ msgid "Mounted\n"
#~ msgstr "Васл шуда\n"

#~ msgid "RAID %s\n"
#~ msgstr "RAID %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Loopback file(s):\n"
#~ "   %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "файл(ҳо)и loopback:\n"
#~ "   %s\n"

#~ msgid ""
#~ "Partition booted by default\n"
#~ "    (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Бахш ба таври пешфарз худбор шуд\n"
#~ "    (барои MS-DOS худборшавӣ, на барои lilo)\n"

#~ msgid "Level %s\n"
#~ msgstr "Савияи %s\n"

#~ msgid "Chunk size %d KiB\n"
#~ msgstr "Ҳаҷми пора %d KiB\n"

#~ msgid "RAID-disks %s\n"
#~ msgstr "RAID-дискҳои %s\n"

#~ msgid "Loopback file name: %s"
#~ msgstr "Номи файли loopback: %s"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Chances are, this partition is\n"
#~ "a Driver partition. You should\n"
#~ "probably leave it alone.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Имкониятҳо, ин бахш\n"
#~ "бахши Гардон аст, шумо бояд\n"
#~ "инро ба ҳоли худ гузоред.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "This special Bootstrap\n"
#~ "partition is for\n"
#~ "dual-booting your system.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Ин бахши махсусуи худроҳандоз\n"
#~ "барои худборшавии дучанди\n"
#~ "системи шумо\n"

#~ msgid "Read-only"
#~ msgstr "Танҳо барои хониш"

#~ msgid "Size: %s\n"
#~ msgstr "Ҳаҷм: %s\n"

#~ msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
#~ msgstr "Ҳандаса: %s силиндр, %s сар, %s сектор\n"

#~ msgid "Info: "
#~ msgstr "Маълумот: "

#~ msgid "LVM-disks %s\n"
#~ msgstr "LVM-дискҳо %s\n"

#~ msgid "Partition table type: %s\n"
#~ msgstr "Навъи ҷадвали бахшҳо: %s\n"

#~ msgid "on channel %d id %d\n"
#~ msgstr "дар канали %d шиносномаи %d\n"

#~ msgid "Filesystem encryption key"
#~ msgstr "Калиди рамздоштаи Файлсистем"

#~ msgid "Choose your filesystem encryption key"
#~ msgstr "Калиди ба рамздарории системи файлии худро интихоб намоед"

#~ msgid ""
#~ "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
#~ msgstr ""
#~ "Ин калиди ба рамз дароварда шуда бениҳоят содда аст (бояд ақаллан бо "
#~ "аломатҳои%d дароз бошад)"

#~ msgid "The encryption keys do not match"
#~ msgstr "Калидҳои рамздошта мувофиқ нестанд"

#~ msgid "Encryption key"
#~ msgstr "Калиди Encryption"

#~ msgid "Encryption key (again)"
#~ msgstr "Калиди Encryption (боз)"

#~ msgid "Encryption algorithm"
#~ msgstr "Алгоритми Рамзикунонӣ"

#~ msgid "Change type"
#~ msgstr "Ивази навъ"

#~ msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
#~ msgstr ""
#~ "Воридшавӣ бо истифодаи номи корванди %s ғайри имкон аст (гузарвожаи "
#~ "нодуруст?)"

#~ msgid "Domain Authentication Required"
#~ msgstr "Ҳақиқӣ будани соҳибият талаб карда мешавад"

#~ msgid "Which username"
#~ msgstr "Кадом номи корванд"

#~ msgid "Another one"
#~ msgstr "Дигараш"

#~ msgid ""
#~ "Please enter your username, password and domain name to access this host."
#~ msgstr ""
#~ "Марҳамат карда номи корванди худ, гузарвожа ва номи фазоро барои дастёби "
#~ "кардан бо ин соҳиб, ворид намоед."

#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Номи корванд"

#~ msgid "Search servers"
#~ msgstr "Ҷустуҷӯи хидматгорҳо"

#~ msgid "Search new servers"
#~ msgstr "Хидматрасонҳои навро ҷустуҷӯ кунед"

#~ msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
#~ msgstr ""
#~ "Қуттии %s-ро бояд кор гузорӣ намуд. Оё шумо хоҳиши онро коргузорӣ намудан "
#~ "доред?"

#~ msgid "Could not install the %s package!"
#~ msgstr "Коргузории бастаи %s ғайри имкон аст!"

#~ msgid "Mandatory package %s is missing"
#~ msgstr "Бастаи барномаҳои %s-и ҳатмӣ мавҷуд нестанд"

#~ msgid "The following packages need to be installed:\n"
#~ msgstr "Қуттиҳои зерин бояд коргузорӣ гардад:\n"

#~ msgid "Installing packages..."
#~ msgstr "Қуттиҳо коргузорӣ мешавад..."

#~ msgid "Removing packages..."
#~ msgstr "Бастаи барномаҳо хориҷ мешаванд..."

#~ msgid ""
#~ "An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
#~ "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
#~ msgstr ""
#~ "Хатогӣ рух дод - ягон дастгоҳи аслие, барои офаридани файлсистеми нав ёфт "
#~ "нашуд. Барои фаҳмидани ин муаммо сахтафзорро санҷида бинед"

#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "Шояд шумо қисми FAT-ро дошта бошед, ки дар /boot/efi васл шудааст"

#~ msgid "Formatting partition %s"
#~ msgstr "Шаклбандии бахши %s"

#~ msgid "Creating and formatting file %s"
#~ msgstr "Файли %s офарида мешавад ва шаклбандӣ мегардад"

#~ msgid "I do not know how to format %s in type %s"
#~ msgstr "Ман намедонам чӣ хел %s-ро бо навъи %s шакл бандам"

#~ msgid "%s formatting of %s failed"
#~ msgstr "%s шаклбандии %s нагузашт"

#~ msgid "Circular mounts %s\n"
#~ msgstr "Насбҳои пайвасткунвнда %s\n"

#~ msgid "Mounting partition %s"
#~ msgstr "Васлкунии бахши %s"

#~ msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
#~ msgstr "насбкунии бахши %s дар феҳристи %s бо нокомӣ анҷомид"

#~ msgid "Checking %s"
#~ msgstr "Тафтиши %s"

#~ msgid "error unmounting %s: %s"
#~ msgstr "ҷудокунии хатои %s: %s"

#~ msgid "Enabling swap partition %s"
#~ msgstr "Даргиронидани бахши swap %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Use an encrypted file system"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда "
#~ "наметавонед"

#~ msgid ""
#~ "Do not update inode access times on this file system\n"
#~ "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
#~ msgstr ""
#~ "Дар ин системи файлӣ вақти дастрасшавиро ба inode нав накунед\n"
#~ "(яъне, барои ба даст даровардани роҳи тезтар ба дастгоҳи чархиши ахборот "
#~ "бо мақсади тезонидани кори хидматрасонҳои ахборот)."

#~ msgid ""
#~ "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
#~ "the -a option will not cause the file system to be mounted)."
#~ msgstr ""
#~ "Танҳо бо роҳи саҳеҳ метавон насб намуд (яъне, интихоби а ба насби "
#~ "системи\n"
#~ "файлӣ намеорад)."

#~ msgid ""
#~ "Do not interpret character or block special devices on the file system."
#~ msgstr ""
#~ "Дар системи файлӣ дастгоҳҳои блокии рамзнок ё ин ки махсусро маънидод "
#~ "накардан."

#~ msgid ""
#~ "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
#~ "file system. This option might be useful for a server that has file "
#~ "systems\n"
#~ "containing binaries for architectures other than its own."
#~ msgstr ""
#~ "Иҷроиши дуиҳои дилхоҳро дар системи файлии васл шуда манъ намоед. Ин\n"
#~ "интихоб шояд барои корванди системҳои файлӣ дошта муфид бошад, ки он\n"
#~ "дуиҳои барои меъмории аз худаш фарқкунандаро дошта бошад."

#~ msgid ""
#~ "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
#~ "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if "
#~ "you\n"
#~ "have suidperl(1) installed.)"
#~ msgstr ""
#~ "Ба битҳои set-user-identifier ё set-group-identifier иҷозат надиҳед, то "
#~ "ки онҳо амалӣ\n"
#~ "гарданд. (Аз афташ ин хатарнок нест, лекин дар амалия он бештар хатарнок "
#~ "мегардад,\n"
#~ "агар шумо suidperl (1)-ро ба танзим дароварда бошед.)"

#~ msgid "Mount the file system read-only."
#~ msgstr "Системаи файлиро бо усули танҳо-барои-хониш насб кунед."

#~ msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
#~ msgstr "Ҳамаи I/O барои системаи файлӣ боянд ҳамзамон иҷро гарданд."

#~ msgid "Give write access to ordinary users"
#~ msgstr "Ба корванди оддӣ иҷозати навиштан диҳед"

#~ msgid "Give read-only access to ordinary users"
#~ msgstr "Ба корванди оддӣ иҷозати навиштан диҳед"

#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "Дунусха кардани нуқтаи насбшавӣ %s"

#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "Ягон бахшбандӣ дастрас нест"

#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Барои ёфтани нуқтаҳои насб қисмҳо пуйиш мегардад"

#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Нуқтаи насбкуниро интихоб намоед"

#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Бахшҳоеро, ки шаклбандӣ кардан мехоҳед, интихоб намоед"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr ""
#~ "Тафтиши системи файлии %s бемуваффақият анҷом ёфт. Шумо хоҳиши ислоҳ "
#~ "намудани хатогиҳоро доред? (эҳтиёт шавед, чунки шумо метавонед додаҳоро "
#~ "аз даст диҳед)"

#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr ""
#~ "swap-фазо барои ба итмом расонидани коргузорӣ кофӣ нест, лутфан илова "
#~ "намоед"

#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "Шояд шумо қисми решагиро дошта бошед.\n"
#~ "Барои ин қисмеро офаред (ё ба мавҷудбуда ангушт занед).\n"
#~ "Сониян, амалиёти ``Нуқтаи васлшавӣ ва барпо сохтани онро дар `/'-ро "
#~ "интихоб намоед"

#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо бахши мубодила надоред.\n"
#~ "\n"
#~ "Ба ҳар ҳол давом диҳем?"

#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Ҷои озодро истифод бурдан"

#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Барои ҷойгир намудани қисмҳои нав ҷои изофа кофӣ нест"

#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Бахшбандиҳои ҳозир бударо истифода баред"

#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "Барои истифодабарӣ ягон қисми мавҷудбуда нест"

#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback"
#~ msgstr "Қисми Microsoft Windows®-ро барои loopback истифода бурдан"

#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Кадом қисмро шумо барои Linux4Win истифода бурдан мехоҳед?"

#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Андозаҳоро интихоб намоед"

#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Андозаи қисми решагӣ дар MB: "

#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Андозаи қисми swap дар MB: "

#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Қисми FAT барои истифодаи loopback мавҷуд нест (ё ин ки ҷой кофӣ нест)"

#~ msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Фазои холиро дар бахши Windows истифода баред"

#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Андозаи кадоме аз қисмҳоро шумо тағир додан мехоҳед?"

#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Барномаи тағирдиҳии андозаи FAT ин қисмро кор карда бароварда "
#~ "метавонад, \n"
#~ "хатогии зерин ба амал омад: %s"

#~ msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Андозаи бахшбандии Microsoft Windows® ҳисоб шуда истодааст"

#~ msgid ""
#~ "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
#~ "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then "
#~ "restart the Mandriva Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Қисми Microsoft Windows®-и шумо бениҳоят тика гардидааст. Лутфан, "
#~ "компютери худро дар зери Microsoft Windows® аз сари нав оғоз намоед, "
#~ "``defrag''-ро ба кор андозед ва сониян такроран коргузории Mandriva Linux-"
#~ "ро мавриди истифодабарӣ қарор диҳед."

#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
#~ "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
#~ "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program "
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command "
#~ "Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You "
#~ "should also backup your data.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "When sure, press %s."
#~ msgstr ""
#~ "ОГОҲӢ!\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ҳоло DrakX андозаи қисми Windows-и шуморо тағир медиҳад.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Эҳтиёт бошед, ки ин амалиёт хатарнок аст. Агар шумо инро иҷро карда "
#~ "набошед, онгоҳ ба шумо лозим аст. то ки коргузориро тарк намоед, \"chkdsk "
#~ "c:\"-ро дар сатри фармони дар зери Windows буда корандозӣ кунед (дар "
#~ "назар доред, ки корандозии барномаи графикии \"scandisk\"\n"
#~ "кофӣ нест, лекин ҳатман \"chkdsk\"-ро дар Эъломи Фармонӣ истифода баред!) "
#~ "Интихобан defrag-ро корандозӣ намоед, сониян коргузориро боз оғоз намоед. "
#~ "Инчунин шумо бояд додаҳои худро нигоҳ доред.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Вақте ки боварӣ ҳосил кардед ба %s ангушт занед."

#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Навбатӣ"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
#~ msgstr "Шумо кадом ҳаҷмро барои Microsoft Windows® доштан мехоҳед"

#, fuzzy
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Ҳаҷм: %s"

#~ msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
#~ msgstr "Андозаи қисми Microsoft Windows® тағир меёбад"

#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "Тағир додани андозаи FAT бемуваффақият анҷом ёфт: %s"

#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr ""
#~ "Барои тағири андозаи бахши FAT мавҷуд нест (ё ки ҷои кофӣ намондааст)"

#~ msgid "Remove Microsoft Windows®"
#~ msgstr "Microsoft Windows®-ро хориҷ намоед"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Тамоми дискро тоза намоед"

#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо зиёда аз як диски сахт доред. Дар кадоме аз онҳо шумо коргузории "
#~ "Linux-ро ба амал оварданӣ ҳастед?"

#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr ""
#~ "ҲАМАИ қисмҳои мавҷуд буда ва додаҳои онҳо дар гардони %s гум мешаванд"

#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Ҷузъбандии дастии диск"

#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "fdisk-ро истифода намудан"

#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "Акнун шумо метавонед %s-ро бахшбандӣ намоед.\n"
#~ "Баъд аз итмоми он ба воситаи истифодаи `w' нигоҳ доштанро фаромӯш накунед"

#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Ягон ҷой барои коргузорӣ пайдо карда натавониста истодаам"

#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "Устози ҷузъбандии DrakX ба қарорҳои зерин омад:"

#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "Ҷузъбандӣ бемувафаққият анҷом ёфт: %s"

#~ msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB"
#~ msgstr "Шумо JFS-ро барои базшҳои аз 16МБ хурд истифода бурда наметавонед"

#~ msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо ReiserFS-ро барои бахшҳои аз 32МБ хурд истифода бурда наметавонед"

#~ msgid "with /usr"
#~ msgstr "бо /usr"

#~ msgid "server"
#~ msgstr "хидматрасон"

#~ msgid ""
#~ "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for "
#~ "me :(\n"
#~ "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be "
#~ "lost!).\n"
#~ "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
#~ "(the error is %s)\n"
#~ "\n"
#~ "Do you agree to lose all the partitions?\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ман ҷадвалбандии бахшҳоро дар дастгоҳи %s хонда натавониста истодаам, он "
#~ "барои ман хеле хароб гаштааст :(\n"
#~ "Ман кӯшиш мекунам, ки давом диҳам, ба воситаи пок кардани бахшҳои бад "
#~ "(ҲАМАИ ДОДАҲО гум мешаванд!).\n"
#~ "Ҳалли дигари ин ба DrakX иҷозат надодани тағирдиҳии ҷадвалбандии бахшҳо "
#~ "мебошад.\n"
#~ "(хатогӣ ин %s)\n"
#~ "\n"
#~ "Шумо розиед, ки ҳама бахшҳоро аз даст диҳед?\n"

#~ msgid "Mount points must begin with a leading /"
#~ msgstr "Нуқтаи васлшавӣ бояд сар шавад бо /"

#~ msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
#~ msgstr "Нуқтаҳои васлшавӣ бояд танҳо рамзҳои ҳарфу рақамро дошта бошад"

#~ msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
#~ msgstr "Аллакай бахш бо нуқтаи васли %s ҳаст \n"

#~ msgid ""
#~ "You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
#~ "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
#~ "Please be sure to add a /boot partition"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо бахши нармафзори RAID-ро ҳамчун root (/) интихоб кардед.\n"
#~ "Ягон корандози boot инро бе бахши /boot даста карда наметевонад.\n"
#~ "Барои иловаи бахши /boot эҳтиёт бошед"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
#~ "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
#~ "volumes.\n"
#~ "You should create a /boot partition first"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо бахши нармафзори RAID-ро ҳамчун root (/) интихоб кардед.\n"
#~ "Ягон корандози boot инро бе бахши /boot даста карда наметевонад.\n"
#~ "Барои иловаи бахши /boot эҳтиёт бошед"

#~ msgid "This directory should remain within the root filesystem"
#~ msgstr "Ин феҳрист бояд дар дохили файлсистеми root бошад"

#~ msgid ""
#~ "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this "
#~ "mount point\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ба Шумо файлсистеми ҳақиқии (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) барои ин "
#~ "нуқтаи васл лозим аст\n"

#~ msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
#~ msgstr ""
#~ "Шумо файл системи рамздоштаро барои нуқтаи васли %s истифода бурда "
#~ "наметавонед"

#~ msgid "Not enough free space for auto-allocating"
#~ msgstr "Барои худ-ғунҷонӣ ҷои холии кофӣ нест"

#~ msgid "Nothing to do"
#~ msgstr "Ҳеҷ чиз барои иҷроиш"

#~ msgid "Floppy"
#~ msgstr "Дискет"

#~ msgid "Zip"
#~ msgstr "Zip"

#~ msgid "Hard Disk"
#~ msgstr "Диск"

#~ msgid "CDROM"
#~ msgstr "CDROM"

#~ msgid "CD/DVD burners"
#~ msgstr "CD/DVD-и менавиштагӣ"

#~ msgid "DVD-ROM"
#~ msgstr "DVD-ROM"

#~ msgid "Tape"
#~ msgstr "Лента"

#~ msgid "AGP controllers"
#~ msgstr "Назоратчиёни AGP"

#~ msgid "Videocard"
#~ msgstr "Видеокарт"

#~ msgid "DVB card"
#~ msgstr "Корти DVB"

#~ msgid "Tvcard"
#~ msgstr "Тв корт"

#~ msgid "Other MultiMedia devices"
#~ msgstr "Дигар дастгоҳҳои Бисёрмуҳита"

#~ msgid "Soundcard"
#~ msgstr "Харитаи овоздор"

#~ msgid "Webcam"
#~ msgstr "Наворгири вебӣ"

#~ msgid "Processors"
#~ msgstr "Пардозанда"

#~ msgid "ISDN adapters"
#~ msgstr "созгорҳои ISDN"

#~ msgid "Radio cards"
#~ msgstr "Корти радио"

#~ msgid "ATM network cards"
#~ msgstr "Кортҳои шабакаи ATM"

#~ msgid "WAN network cards"
#~ msgstr "Кортҳои шабакаи WAN"

#~ msgid "Ethernetcard"
#~ msgstr "Харитаи ethernet"

#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Модем"

#~ msgid "ADSL adapters"
#~ msgstr "Созгорҳои ADSL"

#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Ҳофиза"

#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Чопгар"

#~ msgid "Joystick"
#~ msgstr "Сукуни ҳидоят"

#~ msgid "SATA controllers"
#~ msgstr "SATA танзимкунандаҳо"

#~ msgid "RAID controllers"
#~ msgstr "RAID танзимкунандаҳо"

#~ msgid "(E)IDE/ATA controllers"
#~ msgstr "нозирони (E)IDE/ATA"

#~ msgid "Firewire controllers"
#~ msgstr "Назоратчиёни Firewire"

#~ msgid "PCMCIA controllers"
#~ msgstr "нозирони PCMCIA"

#~ msgid "SCSI controllers"
#~ msgstr "нозирони SCSI"

#~ msgid "USB controllers"
#~ msgstr "Назоратчиёни USB"

#~ msgid "USB ports"
#~ msgstr "USB даргоҳҳо"

#~ msgid "SMBus controllers"
#~ msgstr "Нозирони SMBus"

#~ msgid "Bridges and system controllers"
#~ msgstr "Пулҳо ва нозирони системавӣ"

#~ msgid "Mouse"
#~ msgstr "Муш"

#~ msgid "UPS"
#~ msgstr "UPS"

#~ msgid "Scanner"
#~ msgstr "Пуйишгар"

#~ msgid "Unknown/Others"
#~ msgstr "Номаълум/Дигарон"

#~ msgid "cpu # "
#~ msgstr "cpu # "

#~ msgid "Please Wait... Applying the configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Марҳамат карда Интизор шавед... Батанзимдарорӣ истифода шуда истодааст"

#~ msgid "No alternative driver"
#~ msgstr "Гардонандаи интихобӣ нест"

#~ msgid ""
#~ "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) "
#~ "which currently uses \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Барои корти овоздори шумо (%s) ронандаи алтернативии OSS/ALSA мавҷуд "
#~ "нест, ки ҳоло \"%s\"-ро мавриди истифода қарор додааст"

#~ msgid ""
#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
#~ "sound card (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Дар ин ҷо шумо метавонед ронандаи алтернативиро интихоб намоед (ё OSS ё "
#~ "ин ки ALSA) барои корти овоздори худ (%s)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card "
#~ "is \"%s\")"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ҳоло корти шумо гардони %s\"%s\"-ро истифода мебарад (гардони пешфарзӣ "
#~ "барои корти шумо \"%s\" мебошад)"

#~ msgid ""
#~ "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
#~ "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
#~ "and limited API.\n"
#~ "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
#~ "\n"
#~ "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
#~ "which\n"
#~ "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
#~ "\n"
#~ "It also provides a much higher API than OSS.\n"
#~ "\n"
#~ "To use alsa, one can either use:\n"
#~ "- the old compatibility OSS api\n"
#~ "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires "
#~ "using the ALSA library.\n"
#~ msgstr ""
#~ "OSS (Системаи Кушодаи Овоз) якумин API-и овозӣ буд. Он API-и овозие, ки "
#~ "аз СО мустақил мебошад (дар бисёр системаҳои UNIX(tm) дастрас аст), лекин "
#~ "он хеле содда ва маҳдуди API-и мебошад.\n"
#~ "Боз бештар гардонандаҳои OSS чархаро азнав мекушоянд.\n"
#~ "\n"
#~ "ALSA (Сохтори Пешрафтаи Овозии Linux) ин сохтори модулест, ки маҳдудаи "
#~ "васеъи кортҳои\n"
#~ "ISA, USB ва PCI-ро пуштибонӣ мекунад.\n"
#~ "\n"
#~ "Инчунин он API-и баландтар назар ба OSS пешкаш мекунад.\n"
#~ "\n"
#~ "Барои истифодаи alsa инҳоро истифода бурдан мумкин аст:\n"
#~ "- api-и кӯҳна бо ҳамсозии OSS \n"
#~ "- api ALSA-и нав, ки хусусиятҳои пешрафтаро пешкаш мекунад, лекин "
#~ "истифодаи китобхонаи ALSA-ро талаб мекунад.\n"

#~ msgid "Driver:"
#~ msgstr "Гардонанда:"

#~ msgid "Trouble shooting"
#~ msgstr "Ҷустуҷӯ ва барҳам додани камбудӣ"

#~ msgid ""
#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
#~ "\n"
#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n"
#~ "\n"
#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap."
#~ msgstr ""
#~ "Ронандаи кӯҳнаи \"%s\" ба рӯйхати сиёҳ дохил шуд.\n"
#~ "\n"
#~ "Дар хусуси он ҳисобот тартиб дода шудааст, ки асосро ҳангоми ба кор "
#~ "наандохтанпешакӣ огоҳ менамояд.\n"
#~ "\n"
#~ "Ронандаи нави \"%s\" танҳо ҳангоми кор андохтани навбатӣ истифода хоҳад "
#~ "шуд."

#~ msgid "No open source driver"
#~ msgstr "Ронанда бо сарчашмаи аввалаи кушода мавҷуд нест"

#~ msgid ""
#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a "
#~ "proprietary driver at \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Барои корти овозии (%s)-и шумо гардонандаи озод мавҷуд нест, лекин "
#~ "гардонандаи шахсӣ дар \"%s\" ҳаст."

#~ msgid "No known driver"
#~ msgstr "Ронандаи номаълум"

#~ msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
#~ msgstr "Барои корти овоздори шумо ронандаи маълум мавҷуд нест (%s)"

#~ msgid "Unknown driver"
#~ msgstr "Гардонандаи номаълум"

#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
#~ msgstr ""
#~ "Хатогӣ: сахтафзори \"%s\" барои харитаи овозии шумо дар рӯйхат нест "

#~ msgid "Sound trouble shooting"
#~ msgstr "Ҳалли муаммои ба овоз тааллуқ дошта"

#~ msgid ""
#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card "
#~ "uses\n"
#~ "by default\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
#~ "currently uses\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
#~ "loaded or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
#~ "will\n"
#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n"
#~ "initlevel 3\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound "
#~ "card.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Санҷиши классикии хатогиҳои овоз ба воситаи сар додани фармонои зерин "
#~ "иҷромешавад:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом ронанда "
#~ "харитаишуморо аз рӯи пешфарз истифода мебарад\n"
#~ "\n"
#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом "
#~ "ронанда\n"
#~ "ҳоло истифода мегардад\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/lsmod\" ба шумо имкон медиҳад санҷед, ки оё модул (ронанда) ба "
#~ "кор андохташудааст\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" и \"/sbin/chkconfig --list alsa\"\n"
#~ "ба шумо хабар медиҳад хидматрасонҳои sound мавҷуд буданд ва alsa барои "
#~ "оғоз\n"
#~ "намудан дар initlevel 3 ба танзим дароварда шудааст ё ин ки не\n"
#~ "\n"
#~ "- \"aumix -q\" ба шумо хабар медиҳад, ки баландии садо ба роҳ монда "
#~ "шудааст ё не\n"
#~ "\n"
#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ба шумо хабар медиҳад, ки кадом барнома "
#~ "харитаиовоздорро мавриди истифода қарор додааст.\n"

#~ msgid "Let me pick any driver"
#~ msgstr "Дигар ронандаро интихоб намудан"

#~ msgid "Choosing an arbitrary driver"
#~ msgstr "Интихоби ронандаи ихтиёрӣ"

#~ msgid ""
#~ "If you really think that you know which driver is the right one for your "
#~ "card\n"
#~ "you can pick one in the above list.\n"
#~ "\n"
#~ "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
#~ msgstr ""
#~ "Агар шумо дар ҳақиқат фикр намоед, ки кадом ронанда барои корти шумо "
#~ "дуруст аст шумо метавонед онро аз рӯйхати дар боло буда интихоб намоед.\n"
#~ "\n"
#~ "Ронандаи ҷорӣ барои корти \"%s\" овоздори шумо \"%s\" мебошад"

#~ msgid "Auto-detect"
#~ msgstr "Автомуаяйнамоӣ"

#~ msgid "Unknown|Generic"
#~ msgstr "Номаълум|Одатӣ"

#~ msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
#~ msgstr "|CPH05X (bt878) номаълум[аксарияти истеҳсолкунандагон]"

#~ msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
#~ msgstr "Номаълум|CPH06X (bt878) [аксарияти истеҳсолкунандагон]"

#~ msgid ""
#~ "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just "
#~ "auto-detect the rights parameters.\n"
#~ "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
#~ "here. Just select your tv card parameters if needed."
#~ msgstr ""
#~ "Барои аксарияти харитаҳои муосири ТВ модули bttv-и асоси GNU/Linux ба "
#~ "тавриавтоматӣ параметрҳои дурустро муаяйн менамояд.\n"
#~ "Агар харитаи шумо муаяйн нашуда бошад, онгоҳ шумо метавонед ба таври "
#~ "маҷбурӣистифодаи намудҳои дурусти тюнер ва харитаро ба роҳ мемонед.Агар "
#~ "зарурият бошад, онгоҳ ба таври оддӣ параметрҳои харитаи ТВ-и худро "
#~ "интихобнамоед."

#~ msgid "Card model:"
#~ msgstr "Модели корт:"

#~ msgid "Tuner type:"
#~ msgstr "Навъи мизонгар:"

#~ msgid "Number of capture buffers:"
#~ msgstr "Шумораи миёнбурҳои забткунӣ:"

#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
#~ msgstr "миқдори миёнгирҳои тасарруф барои забти mmap'шуда"

#~ msgid "PLL setting:"
#~ msgstr "Танзимдарории PLL:"

#~ msgid "Radio support:"
#~ msgstr "Дастгирии радио:"

#~ msgid "enable radio support"
#~ msgstr "даргиронидани пуштибонии радио"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Не"

#~ msgid "Choose a file"
#~ msgstr "Файлеро интихоб намоед"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Илова"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Иваз"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Хориҷ"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Итмом"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Гузашта"

#~ msgid "Bad choice, try again\n"
#~ msgstr "Интихоби бад, бори дигар кӯшиш кунед\n"

#~ msgid "Your choice? (default %s) "
#~ msgstr "Чиро интихоб менамоед? (пешфарз %s) "

#~ msgid ""
#~ "Entries you'll have to fill:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Элементҳое ки онро шумо бояд пур намоед:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
#~ msgstr "Интихоби шумо? (0/1, бо нобаёнӣ `%s') "

#~ msgid "Button `%s': %s"
#~ msgstr "Дагма: `%s': %s"

#~ msgid "Do you want to click on this button?"
#~ msgstr "Шумо ба ин дагма ангушт задан мехоҳед?"

#~ msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
#~ msgstr "Интихоби шумо? (бо нобаёнӣ `%s'%s)"

#~ msgid " enter `void' for void entry"
#~ msgstr " `void'-ро барои тоза намудани элемент дохил намоед"

#~ msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
#~ msgstr "=> Барои интихоб бисёр чиз мавҷуд аст (%s).\n"

#~ msgid ""
#~ "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
#~ "or just hit Enter to proceed.\n"
#~ "Your choice? "
#~ msgstr ""
#~ "Лутфан адади якумро аз диапазони 10-рақама интихоб намоед, ки онро шумо\n"
#~ "хоҳиши тағир доданро доред ё ин ки танҳо ба Enter барои давом додан "
#~ "ангушт\n"
#~ "занед. Интихоби шумо?"

#~ msgid ""
#~ "=> Notice, a label changed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "=> Дар хотир доред, ки нишона тағир ёфтааст:\n"
#~ "%s"

#~ msgid "Re-submit"
#~ msgstr "Аз нав пешниҳод намудан"

#~ msgid "default:LTR"
#~ msgstr "default:LTR"

#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Андорра"

#~ msgid "United Arab Emirates"
#~ msgstr "Аморатҳои Муттаҳидаи Араб"

#~ msgid "Afghanistan"
#~ msgstr "Афғонистон"

#~ msgid "Antigua and Barbuda"
#~ msgstr "Антигуа ва Борбудо"

#~ msgid "Anguilla"
#~ msgstr "Ангутило"

#~ msgid "Albania"
#~ msgstr "Олбанӣ"

#~ msgid "Armenia"
#~ msgstr "Арманистон"

#~ msgid "Netherlands Antilles"
#~ msgstr "Онтили Ҳуланд"

#~ msgid "Angola"
#~ msgstr "Ангуло"

#~ msgid "Antarctica"
#~ msgstr "Антарктика"

#~ msgid "Argentina"
#~ msgstr "Оржонтин"

#~ msgid "American Samoa"
#~ msgstr "Самуи Амрико"

#~ msgid "Austria"
#~ msgstr "Утришш"

#~ msgid "Australia"
#~ msgstr "Остролиё"

#~ msgid "Aruba"
#~ msgstr "Аруба"

#~ msgid "Azerbaijan"
#~ msgstr "Озарбойҷон"

#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Бусни Ҳерзогавин"

#~ msgid "Barbados"
#~ msgstr "Борбодус"

#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Банглодеш"

#~ msgid "Belgium"
#~ msgstr "Белжик"

#~ msgid "Burkina Faso"
#~ msgstr "Буркино Фосу"

#~ msgid "Bulgaria"
#~ msgstr "Булғористон"

#~ msgid "Bahrain"
#~ msgstr "Баҳрайн"

#~ msgid "Burundi"
#~ msgstr "Бурунти"

#~ msgid "Benin"
#~ msgstr "Бенин"

#~ msgid "Bermuda"
#~ msgstr "Бермудо"

#~ msgid "Brunei Darussalam"
#~ msgstr "Шоҳигарии Бруней"

#~ msgid "Bolivia"
#~ msgstr "Буливи"

#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Бразил"

#~ msgid "Bahamas"
#~ msgstr "Боҳомос"

#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Бутон"

#~ msgid "Bouvet Island"
#~ msgstr "Ҷазираи Буве"

#~ msgid "Botswana"
#~ msgstr "Бутсвона"

#~ msgid "Belarus"
#~ msgstr "Билорусиё"

#~ msgid "Belize"
#~ msgstr "Белиз"

#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Канада"

#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
#~ msgstr "Ҷазоири Кокос"

#~ msgid "Congo (Kinshasa)"
#~ msgstr "Конго (Киншаса)"

#~ msgid "Central African Republic"
#~ msgstr "Ҷумҳурии Марказии Африқо"

#~ msgid "Congo (Brazzaville)"
#~ msgstr "Конго (Brazzaville)"

#~ msgid "Switzerland"
#~ msgstr "Суис"

#~ msgid "Cote d'Ivoire"
#~ msgstr "Соҳили Оҷ"

#~ msgid "Cook Islands"
#~ msgstr "Ҷазоири Кук"

#~ msgid "Chile"
#~ msgstr "Чилӣ"

#~ msgid "Cameroon"
#~ msgstr "Камирун"

#~ msgid "China"
#~ msgstr "Хитой"

#~ msgid "Colombia"
#~ msgstr "Колумбиё"

#~ msgid "Costa Rica"
#~ msgstr "Косто Рико"

#~ msgid "Serbia & Montenegro"
#~ msgstr "Serbia & Montenegro"

#~ msgid "Cuba"
#~ msgstr "Кубо"

#~ msgid "Cape Verde"
#~ msgstr "Димоғи Верде"

#~ msgid "Christmas Island"
#~ msgstr "Ҷазираи Милод"

#~ msgid "Cyprus"
#~ msgstr "Қабрес"

#~ msgid "Czech Republic"
#~ msgstr "Ҷумҳурии Чех"

#~ msgid "Germany"
#~ msgstr "Олмон"

#~ msgid "Djibouti"
#~ msgstr "Ҷибути"

#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Донморк"

#~ msgid "Dominica"
#~ msgstr "Доминика"

#~ msgid "Dominican Republic"
#~ msgstr "Думникин"

#~ msgid "Algeria"
#~ msgstr "Алҷазоир"

#~ msgid "Ecuador"
#~ msgstr "Иквадор"

#~ msgid "Estonia"
#~ msgstr "Эстон"

#~ msgid "Egypt"
#~ msgstr "Миср"

#~ msgid "Western Sahara"
#~ msgstr "Саҳрои Кабири Ғарибӣ"

#~ msgid "Eritrea"
#~ msgstr "Эритрея"

#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Успаниё"

#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Ҳабашистон"

#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Финлонд"

#~ msgid "Fiji"
#~ msgstr "Фиҷи"

#~ msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
#~ msgstr "Ҷазоири Фолкланд"

#~ msgid "Micronesia"
#~ msgstr "Микронезиё"

#~ msgid "Faroe Islands"
#~ msgstr "Ҷазоири Фару"

#~ msgid "France"
#~ msgstr "Фаронса"

#~ msgid "Gabon"
#~ msgstr "Габон"

#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Подшоҳии Муттаҳида"

#~ msgid "Grenada"
#~ msgstr "Гронодо"

#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Гурҷистон"

#~ msgid "French Guiana"
#~ msgstr "Гинеи Фаронса"

#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ғано"

#~ msgid "Gibraltar"
#~ msgstr "Ҷабалуттариқ"

#~ msgid "Greenland"
#~ msgstr "Гринлонд"

#~ msgid "Gambia"
#~ msgstr "Гомбиё"

#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Гине"

#~ msgid "Guadeloupe"
#~ msgstr "Гвадлуп"

#~ msgid "Equatorial Guinea"
#~ msgstr "Гинеи Экваторӣ"

#~ msgid "Greece"
#~ msgstr "Юнон"

#~ msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
#~ msgstr "Ҷорҷияи Ҷанубӣ ва ҷазираҳои ҷанубии Сандвич"

#~ msgid "Guatemala"
#~ msgstr "Гватемоло"

#~ msgid "Guam"
#~ msgstr "Гуам"

#~ msgid "Guinea-Bissau"
#~ msgstr "Гинеи Биссои"

#~ msgid "Guyana"
#~ msgstr "Гуён"

#~ msgid "Hong Kong SAR (China)"
#~ msgstr "Хитоӣ (Гон Конг)"

#~ msgid "Heard and McDonald Islands"
#~ msgstr "Ҷазираҳои Ҳерд ва МакДоналд"

#~ msgid "Honduras"
#~ msgstr "Ҳиндурос"

#~ msgid "Croatia"
#~ msgstr "Хорватия"

#~ msgid "Haiti"
#~ msgstr "Ҳаити"

#~ msgid "Hungary"
#~ msgstr "Маҷористон"

#~ msgid "Indonesia"
#~ msgstr "Индонезия"

#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Ирлонд"

#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Исроил"

#~ msgid "India"
#~ msgstr "Ҳиндустон"

#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
#~ msgstr "Қаламрмви Уқъёнуси Ҳиндӣ - Британиявӣ"

#~ msgid "Iraq"
#~ msgstr "Ироқ"

#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Эрон"

#~ msgid "Iceland"
#~ msgstr "Ислонд"

#~ msgid "Italy"
#~ msgstr "Итолиё"

#~ msgid "Jamaica"
#~ msgstr "Ҷомойко"

#~ msgid "Jordan"
#~ msgstr "Урдон"

#~ msgid "Japan"
#~ msgstr "Ҷопон"

#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Куниё"

#~ msgid "Kyrgyzstan"
#~ msgstr "Қирғизистон"

#~ msgid "Cambodia"
#~ msgstr "Камбуҷа"

#~ msgid "Kiribati"
#~ msgstr "Карибот"

#~ msgid "Comoros"
#~ msgstr "Коморос"

#~ msgid "Saint Kitts and Nevis"
#~ msgstr "Синт Киттс ва Невис"

#~ msgid "Korea (North)"
#~ msgstr "Куриё (Шимол)"

#~ msgid "Korea"
#~ msgstr "Корея"

#~ msgid "Kuwait"
#~ msgstr "Қувайт"

#~ msgid "Cayman Islands"
#~ msgstr "Ҷахоири Кайман"

#~ msgid "Kazakhstan"
#~ msgstr "Қазоқистон"

#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Лаос"

#~ msgid "Lebanon"
#~ msgstr "Лубнон"

#~ msgid "Saint Lucia"
#~ msgstr "Синт Лусиё"

#~ msgid "Liechtenstein"
#~ msgstr "Лихтанштоин"

#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Сри Лонко"

#~ msgid "Liberia"
#~ msgstr "Либериё"

#~ msgid "Lesotho"
#~ msgstr "Лисуту"

#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Литвониё"

#~ msgid "Luxembourg"
#~ msgstr "Лукзамбург"

#~ msgid "Latvia"
#~ msgstr "Латвонӣ"

#~ msgid "Libya"
#~ msgstr "Ливия"

#~ msgid "Morocco"
#~ msgstr "Марокеш"

#~ msgid "Monaco"
#~ msgstr "Монако"

#~ msgid "Moldova"
#~ msgstr "Молдавӣ"

#~ msgid "Madagascar"
#~ msgstr "Мадогоскор"

#~ msgid "Marshall Islands"
#~ msgstr "Ҷазоири Маршал"

#~ msgid "Macedonia"
#~ msgstr "Мақдуниё"

#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Молӣ"

#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Миёнмор"

#~ msgid "Mongolia"
#~ msgstr "Муғулистон"

#~ msgid "Northern Mariana Islands"
#~ msgstr "Ҷазоири Мариони Шимолӣ"

#~ msgid "Martinique"
#~ msgstr "Мартиник"

#~ msgid "Mauritania"
#~ msgstr "Мавритонӣ"

#~ msgid "Montserrat"
#~ msgstr "Мунтесирот"

#~ msgid "Malta"
#~ msgstr "Молет"

#~ msgid "Mauritius"
#~ msgstr "Маврикий"

#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Молдивз"

#~ msgid "Malawi"
#~ msgstr "Моловӣ"

#~ msgid "Mexico"
#~ msgstr "Мекзик"

#~ msgid "Malaysia"
#~ msgstr "Молезӣ"

#~ msgid "Mozambique"
#~ msgstr "Музомбик"

#~ msgid "Namibia"
#~ msgstr "Намибиё"

#~ msgid "New Caledonia"
#~ msgstr "Калиднрияи Нав"

#~ msgid "Niger"
#~ msgstr "Ниҷер"

#~ msgid "Norfolk Island"
#~ msgstr "Ҷазираи Нурфолк"

#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Ниҷириё"

#~ msgid "Nicaragua"
#~ msgstr "Никорогуе"

#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Ҳуланд"

#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Норвеж"

#~ msgid "Nepal"
#~ msgstr "Нипол"

#~ msgid "Nauru"
#~ msgstr "Науру"

#~ msgid "Niue"
#~ msgstr "Нйу"

#~ msgid "New Zealand"
#~ msgstr "Зилонди Нав"

#~ msgid "Oman"
#~ msgstr "Оман"

#~ msgid "Panama"
#~ msgstr "Пономо"

#~ msgid "Peru"
#~ msgstr "Перу"

#~ msgid "French Polynesia"
#~ msgstr "Пулинезияи Фаронса"

#~ msgid "Papua New Guinea"
#~ msgstr "Папуа Гинеи Нав"

#~ msgid "Philippines"
#~ msgstr "Филипин"

#~ msgid "Pakistan"
#~ msgstr "Покистон"

#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Лаҳистон"

#~ msgid "Saint Pierre and Miquelon"
#~ msgstr "Синт Пир Миколеюн"

#~ msgid "Pitcairn"
#~ msgstr "Питкорин"

#~ msgid "Puerto Rico"
#~ msgstr "Пурту Рику"

#~ msgid "Palestine"
#~ msgstr "Фаластин"

#~ msgid "Portugal"
#~ msgstr "Пуртуқол"

#~ msgid "Paraguay"
#~ msgstr "Порогвие"

#~ msgid "Palau"
#~ msgstr "Палау"

#~ msgid "Qatar"
#~ msgstr "Қатар"

#~ msgid "Reunion"
#~ msgstr "Реюнион"

#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Руминия"

#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Русия"

#~ msgid "Rwanda"
#~ msgstr "Руондо"

#~ msgid "Saudi Arabia"
#~ msgstr "Арабистони Саудӣ"

#~ msgid "Solomon Islands"
#~ msgstr "Ҷазоири Сулймон"

#~ msgid "Seychelles"
#~ msgstr "Ҷазираҳои Сейшелҳо"

#~ msgid "Sudan"
#~ msgstr "Судан"

#~ msgid "Sweden"
#~ msgstr "Суид"

#~ msgid "Singapore"
#~ msgstr "Singapore"

#~ msgid "Saint Helena"
#~ msgstr "Синт Ҳилин"

#~ msgid "Slovenia"
#~ msgstr "Услувонӣ"

#~ msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
#~ msgstr "Сволборд ва Ҷазоири Ян Майен"

#~ msgid "Slovakia"
#~ msgstr "Услувок"

#~ msgid "Sierra Leone"
#~ msgstr "Сиро Леун"

#~ msgid "San Marino"
#~ msgstr "Сан Морину"

#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Синегол"

#~ msgid "Somalia"
#~ msgstr "Сомали"

#~ msgid "Suriname"
#~ msgstr "Суринам"

#~ msgid "Sao Tome and Principe"
#~ msgstr "Синт Том Принсип"

#~ msgid "El Salvador"
#~ msgstr "Ал Салвадур"

#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Сурия"

#~ msgid "Swaziland"
#~ msgstr "Свозиланд"

#~ msgid "Turks and Caicos Islands"
#~ msgstr "Ҷазоири Турк ва Койкус"

#~ msgid "Chad"
#~ msgstr "Чод"

#~ msgid "French Southern Territories"
#~ msgstr "Қаламрави Ҷанубии Фаронса"

#~ msgid "Togo"
#~ msgstr "Тугуиз"

#~ msgid "Thailand"
#~ msgstr "Тойлонд"

#~ msgid "Tajikistan"
#~ msgstr "Тоҷикистон"

#~ msgid "Tokelau"
#~ msgstr "Токелау"

#~ msgid "East Timor"
#~ msgstr "Тимури Шарқ"

#~ msgid "Turkmenistan"
#~ msgstr "Туркманистон"

#~ msgid "Tunisia"
#~ msgstr "Тунис"

#~ msgid "Tonga"
#~ msgstr "Тунқо"

#~ msgid "Turkey"
#~ msgstr "Туркиё"

#~ msgid "Trinidad and Tobago"
#~ msgstr "Туриндод ва Тубогу"

#~ msgid "Tuvalu"
#~ msgstr "Тувалу"

#~ msgid "Taiwan"
#~ msgstr "Тойвон"

#~ msgid "Tanzania"
#~ msgstr "Танзания"

#~ msgid "Ukraine"
#~ msgstr "Украина"

#~ msgid "Uganda"
#~ msgstr "Уганда"

#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
#~ msgstr "Ҷазоири Хурди Дури Иолоти Муттаҳида"

#~ msgid "United States"
#~ msgstr "Иолоти Муттаҳида"

#~ msgid "Uruguay"
#~ msgstr "Уругвие"

#~ msgid "Uzbekistan"
#~ msgstr "Ӯзбекистон"

#~ msgid "Vatican"
#~ msgstr "Ватикан"

#~ msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
#~ msgstr "Синт Винсент"

#~ msgid "Venezuela"
#~ msgstr "Винизуэло"

#~ msgid "Virgin Islands (British)"
#~ msgstr "Ҷазоири Вирҷин (Британиҳо)"

#~ msgid "Virgin Islands (U.S.)"
#~ msgstr "Ҷазоири Вирҷин (И.М.)"

#~ msgid "Vietnam"
#~ msgstr "Ветнам"

#~ msgid "Vanuatu"
#~ msgstr "Вануату"

#~ msgid "Wallis and Futuna"
#~ msgstr "Уолис ва Футун"

#~ msgid "Samoa"
#~ msgstr "Самоа"

#~ msgid "Yemen"
#~ msgstr "Яман"

#~ msgid "Mayotte"
#~ msgstr "Майоти"

#~ msgid "South Africa"
#~ msgstr "Африқои Ҷанубӣ"

#~ msgid "Zambia"
#~ msgstr "Зомбиё"

#~ msgid "Zimbabwe"
#~ msgstr "Зимбобве"

#~ msgid "Welcome to %s"
#~ msgstr "Марҳамат ба %s"

#~ msgid "Remove the logical volumes first\n"
#~ msgstr "Сараввал бобҳои мантиқиро дур намоед\n"

#~ msgid ""
#~ "Introduction\n"
#~ "\n"
#~ "The operating system and the different components available in the "
#~ "Mandriva Linux distribution \n"
#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software "
#~ "Products include, but are not \n"
#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation "
#~ "related to the operating \n"
#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "1. License Agreement\n"
#~ "\n"
#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement "
#~ "between you and  \n"
#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, "
#~ "you explicitly \n"
#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
#~ "License. \n"
#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
#~ "install, duplicate or use \n"
#~ "the Software Products. \n"
#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a "
#~ "manner which does not comply \n"
#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
#~ "your rights under this \n"
#~ "License. Upon termination of the License,  you must immediately destroy "
#~ "all copies of the \n"
#~ "Software Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "2. Limited Warranty\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
#~ "with no warranty, to the \n"
#~ "extent permitted by law.\n"
#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by "
#~ "law, be liable for any special,\n"
#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without "
#~ "limitation damages for loss of \n"
#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and "
#~ "penalties resulting from a court \n"
#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of  the use or "
#~ "inability to use the Software \n"
#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or "
#~ "occurrence of such \n"
#~ "damages.\n"
#~ "\n"
#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN "
#~ "SOME COUNTRIES\n"
#~ "\n"
#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, "
#~ "in no circumstances, be \n"
#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever "
#~ "(including without \n"
#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, "
#~ "financial loss, legal fees \n"
#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential "
#~ "loss) arising out \n"
#~ "of the possession and use of software components or arising out of  "
#~ "downloading software components \n"
#~ "from one of Mandriva Linux sites  which are prohibited or restricted in "
#~ "some countries by local laws.\n"
#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
#~ "cryptography components \n"
#~ "included in the Software Products.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n"
#~ "\n"
#~ "The Software Products consist of components created by different persons "
#~ "or entities.  Most \n"
#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the "
#~ "GNU General Public \n"
#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these "
#~ "licenses allow you to use, \n"
#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please "
#~ "read carefully the terms \n"
#~ "and conditions of the license agreement for each component before using "
#~ "any component. Any question \n"
#~ "on a component license should be addressed to the component author and "
#~ "not to Mandriva.\n"
#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
#~ "Documentation written \n"
#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
#~ "documentation for \n"
#~ "further details.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "4. Intellectual Property Rights\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their "
#~ "respective authors and are \n"
#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to "
#~ "software programs.\n"
#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software "
#~ "Products, as a whole or in \n"
#~ "parts, by all means and for all purposes.\n"
#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
#~ "Mandriva S.A.  \n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "5. Governing Laws \n"
#~ "\n"
#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by "
#~ "a court judgment, this \n"
#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
#~ "applicable sections of the \n"
#~ "agreement.\n"
#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
#~ "France.\n"
#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out "
#~ "of court. As a last \n"
#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
#~ "Paris - France.\n"
#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A.  \n"
#~ msgstr ""
#~ "Муқаддима\n"
#~ "Системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуне ки дар тақсимоти Mandriva Linux \n"
#~ "дастрас мебошад баъдан \"Маҳсулотҳои Нармафзор\" номида мешавад.\n"
#~ "Маҳсулотҳои Нармафзор иборат аст аз маҷмӯи барномаҳо, усулҳо, қоидаҳо\n"
#~ "ва ҳуҷҷатҳое ки бо системи операсионӣ ва қисмҳои гуногуни тақсимоти\n"
#~ "Mandriva Linux алоқаманд аст.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "1. Шартномаи Лисензионӣ\n"
#~ "\n"
#~ "Лутфан ин ҳучҷатро бо диққат хонед. Ҳуҷҷати мазкур ин шартномаи "
#~ "лисензионӣ байни шумо ва \n"
#~ "Mandriva S.A., ки он ба Маҳсулотҳои Нармафзор тааллуқ дорад.\n"
#~ "Маҳсулотҳои Барномавиро муқаррар намуда, чоп намуда ва истифода намудан "
#~ "бо мақсадҳои дигар шумо комилан бо шарту қоидаҳои шартномаи мазкур розӣ "
#~ "мебошед. Агар шумо бо яке аз қисмҳои Шартномаи мазкур розӣ набошед, онгоҳ "
#~ "ба шумо иҷозат дода намешавад,то ки шумо Маҳсулотҳои Барномавиро "
#~ "муқаррар, паҳн ва истифода намоедҲар як кӯшиши истифодабарӣ, паҳнкунӣ ва "
#~ "истифодаи Маҳсулотҳои Барномавӣбо мақсаде ки ба шартҳои Шартномаи мазкур "
#~ "мувофиқат намекунад шуморо аз ҳар ҳуқуқи аз тарафи шартнома додашуда озод "
#~ "менамоядБаъд аз ба охир расидани мӯҳлати шартнома шумо бояд бозудӣ ҳамаи "
#~ "нусхаҳои Маҳсулотҳои Барномавиро нобуд намоед.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "2. Ӯҳдадориҳои кафолатноки маҳдуд\n"
#~ "\n"
#~ "Маҳсулотҳои Барномавӣ ва ҳуҷҷати пешниҳодшуда бечунучаро\"мебошад\"бе ҳеҷ "
#~ "кафолат дар доираи қонун.\n"
#~ "Mandriva S.A. дар ягон ҳолате аз тарафи қонун пешбинӣ шуда маъсулятро "
#~ "барои камбудии муаяйне, тасодуфӣ, бевосита ва бавосита (аз он ҷумла "
#~ "камбудии беҳудуд аз муфлисшавии бизнес, танаффус дар фаъолияти тиҷоратӣ, "
#~ "муфлисшавии молиявӣ, хароҷотҳои судӣ ва ҷаримаҳое ки натиҷаи мубоҳисаи "
#~ "судӣ мебошад ё дигар камбудиҳои бавосита), ки натиҷаи истифодаи "
#~ "Маҳсулотҳои Барномавӣ, ҳатто агар ба Mandriva S.A. маълум бошад дар "
#~ "хусуси имконият ё ин ки ҳолати чунин камбудӣ\n"
#~ "\n"
#~ "ӮҲДАДОРИИ МАҲДУДНОКЕ БО НИГОҲДОРӢ ВА ИСТИФОДАИ ТАЪМИНОТИ БАРНОМАВӢ ДАР ЯК "
#~ "ЧАНД МАМЛАКАТҲО ВОБАСТА АСТ Мувофиқи доираҳои қонунӣ Mandriva S.A. ва "
#~ "паҳнкунандагони он бе ҳеҷ шарту асос маъсулиятро В пределах, дозволенных "
#~ "законом, или ее распространители\n"
#~ "ни при каких условиях не несут ответственности за любой, какой бы то ни "
#~ "было\n"
#~ "определенный, случайный, прямой или косвенный ущерб (включая "
#~ "неограниченный\n"
#~ "ущерб от крушения бизнеса, перерывов в коммерческой деятельности, "
#~ "финансовых\n"
#~ "убытков, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебных\n"
#~ "разбирательств, или любых других косвенных потерь), являющихся "
#~ "результатом\n"
#~ "владения и использования компонентов программного обеспечения,\n"
#~ "или являющихся результатом скачивания компонентов программного "
#~ "обеспечения\n"
#~ "с одного из сайтов Mandriva Linux, запрещенных или ограниченных в "
#~ "некоторых\n"
#~ "странах местными законами.\n"
#~ "Ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается,\n"
#~ "к компонентам сильной криптографии, включаемых в Программные Продукты.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "3. Лицензия GPL и связанные лицензии\n"
#~ "\n"
#~ "Программные Продукты состоят из компонентов, созданных различными людьми\n"
#~ "или организациями. Большинство этих компонентов находятся под действием\n"
#~ "условий и положений GNU General Public Licence, далее называемой \"GPL"
#~ "\",\n"
#~ "или похожих лицензий. Большинство этих лицензий позволяют вам "
#~ "использовать,\n"
#~ "тиражировать, адаптировать или распространять далее компоненты, на "
#~ "которые\n"
#~ "они распространяются. Пожалуйста, внимательно читайте условия и "
#~ "положения\n"
#~ "лицензионного соглашения для каждого из компонент перед использованием\n"
#~ "любого компонента. Любые вопросы по лицензии компонента должны быть\n"
#~ "адресованы автору компонента, а не Mandriva.\n"
#~ "Программы, разработанные Mandriva S.A., находятся под действием лицензии\n"
#~ "GPL. Документация, написанная Mandriva S.A., находится под действием\n"
#~ "особой лицензии. Пожалуйста, обратитесь к документации за дополнительной\n"
#~ "информацией.\n"
#~ "\n"
#~ "4. Права на интеллектуальную собственность\n"
#~ "\n"
#~ "Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их "
#~ "соответствующим\n"
#~ "авторам и защищены законами об интеллектуальной собственности и "
#~ "авторском\n"
#~ "праве, применительно к программному обеспечению.\n"
#~ "Mandriva S.A. сохраняет за собой право изменять или адаптировать\n"
#~ "Программные Продукты, как целиком, так и по частям, любым способом и для\n"
#~ "любых целей.\n"
#~ "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" и соответствующие логотипы являются "
#~ "торговыми марками Mandriva S.A.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "5. Основные законы\n"
#~ "\n"
#~ "Если какая-либо часть этого соглашения является недействительной,\n"
#~ "противозаконной или противоречащей действующему законодательству, эта\n"
#~ "часть исключается из этого контракта. Вы остаетесь ограниченными\n"
#~ "другими пригодными разделами соглашения.\n"
#~ "Условия и положения данной Лицензии находятся под действием французского\n"
#~ "законодательства.\n"
#~ "Все разногласия по поводу условий и положений этой лицензии, скорее "
#~ "всего, будут оспариваться в суде. В последнюю очередь оспаривание вопроса "
#~ "будет передано в соответствующий Законодательный Суд Парижа - Франция. По "
#~ "любым вопросам, касающимся этого документа, пожалуйста, свяжитесь\n"
#~ "с Mandriva S.A.\n"

#~ msgid ""
#~ "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
#~ "Software included may be covered by patents in your country. For example, "
#~ "the\n"
#~ "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
#~ "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
#~ "patent\n"
#~ "may be applicable to you, check your local laws."
#~ msgstr ""
#~ "Огоҳӣ: Нармафзори бепул аз патент зарурияти озод шуданро надорад, вале як "
#~ "миқдори\n"
#~ "Нармафзори бепул шояд дар мамлакати шумо патент дошта бошад.\n"
#~ "Масалан, размкушоҳои ба ҳайати MP3 дохилшаванда метавонад лисензияро "
#~ "барои\n"
#~ "истифодаи оянда талаб намояд (барои гирифтани маълумоти муфассал ба\n"
#~ "http://www.mp3licensing.com назар намоед).\n"
#~ "Агар шумо дар бораи ҳуқуқӣ будани патент барои худ боварӣ надошта бошед, "
#~ "онгоҳ\n"
#~ "онро бо қонунҳо маҳаллии худ муқоиса намоед."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Warning\n"
#~ "\n"
#~ "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n"
#~ "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press "
#~ "'Refuse' \n"
#~ "to continue the installation without using these media.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Some components contained in the next CD media are not governed\n"
#~ "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
#~ "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
#~ "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
#~ "you use or redistribute the said components. \n"
#~ "Such licenses will in general prevent the transfer,  duplication \n"
#~ "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
#~ "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
#~ "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
#~ "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
#~ "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
#~ "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
#~ "directly the distributor or editor of the component. \n"
#~ "Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
#~ "documentation is usually forbidden.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
#~ "respective authors and are protected by intellectual property and \n"
#~ "copyright laws applicable to software programs.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Огоҳӣ\n"
#~ "\n"
#~ "Лутфан бо диққат шартҳои дар поён овардашударо хонед. Агар шумо бо яке "
#~ "аз\n"
#~ "қисмҳои он розӣ набошед, онгоҳ ба шумо иҷозат дода намешавад, то ки шумо "
#~ "расонаи\n"
#~ "навбатии CD-ро кор гузоред. Ба 'Рад кардан' ангушт занед, то ки "
#~ "коргузории онро бе\n"
#~ "расонаи мазкур давом диҳед.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Якчанд қисматҳои дар CD-и навбатӣ мавҷуд буда бо Лисензияи GPL ё ин ки "
#~ "бо\n"
#~ "созишномаҳои монанд маҳдуд намешавад. Ҳар яки қисмати мазкур бо шартҳои\n"
#~ "созишномаи лисензионии худ маҳдуд аст. Лутфан бо диққат қоидаҳои "
#~ "созишномаҳои\n"
#~ "лисензионии махсусро пеш аз истифода ва паҳни навбатии қисматҳои\n"
#~ "гуфташуда хонед ва риоя намоед. \n"
#~ "Чунин созишномаҳои лисензионӣ асосан супоридан, нусхабардорӣ (ба ғайр аз\n"
#~ "офаридани нусхаҳои эҳтиётӣ), паҳни навбатӣ, коркарди баръакс ва тағироти\n"
#~ "қисматро пешгирӣ хоҳад кард.\n"
#~ "Риоя накардани созишнома боиси ба таври фаврӣ бекор кардани ҳуқуқи шумо "
#~ "ба\n"
#~ "лисензияи мазкур мегардад. То он даме ки созишномаи муаяйни лисензионӣ ба "
#~ "шумо\n"
#~ "ин ҳуқуқҳоро намедиҳад, шумо наметавонед, ки барномаҳоро зиёда барои\n"
#~ "як систем кор гузоред ё ин ки онҳоро барои истифодаи шабакавӣ равона "
#~ "намоед.\n"
#~ "Агар шубҳа намоед, онгоҳ бевосита бо паҳнкунанда ё таҳриргари ин қисмат "
#~ "дар\n"
#~ "тамос бошед \n"
#~ "Супоридани қисматҳои мазкур ба ашхоси сеюм ё нусхабардории онҳо, инчунин\n"
#~ "ҳуҷҷатҳо одатан манъ карда мешавад.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ҳамаи ҳуқуқҳо ба қисматҳои расонаи навбатии CD ба муаллифони бевоситаи "
#~ "онҳо\n"
#~ "мансубанд ва бо қонунҳои моликияти фикрӣ нисбати таъминоти барномавӣ "
#~ "ҳимоя\n"
#~ "мегарданд.\n"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations, installation is complete.\n"
#~ "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
#~ "Linux,\n"
#~ "consult the Errata available from:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Information on configuring your system is available in the post\n"
#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
#~ msgstr ""
#~ "Табрикоти моро қабул намоед, коргузорӣ ба итмом расид.\n"
#~ "Расонаи худборшавиро дур намоед ва барои бозхудборшавӣ ба Enter ангушт "
#~ "занед.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Барои гирифтани маълумот оиди собитии барои ин нусхаи Mandriva Linux "
#~ "дастрас\n"
#~ "буда ба Рӯйхати хатогиҳо муроҷиат намоед, ки мавҷуд аст дар:\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Маълумот оиди танзимдарории системи шумо дар порчаи post install-и\n"
#~ "Дастуамали Расмиии Корванди Mandriva Linux мавҷуд аст."

#, fuzzy
#~ msgid "This driver has no configuration parameter!"
#~ msgstr "Танзими гардонандаи UPS"

#~ msgid "You can configure each parameter of the module here."
#~ msgstr ""
#~ "Дар ин ҷо шумо метавонед ҳар як параметри модулро ба танзим дароред."

#~ msgid "Found %s interfaces"
#~ msgstr "%s интерфейсҳо ёфт шудаанд"

#~ msgid "Do you have another one?"
#~ msgstr "Шумо боз дигар доред?"

#~ msgid "Do you have any %s interfaces?"
#~ msgstr "Шумо ягон %s интеҳо доред?"

#~ msgid "See hardware info"
#~ msgstr "Маълумоти сахтафзорро бинед"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing driver for USB controller"
#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing driver for firewire controller %s"
#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing driver for hard drive controller %s"
#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Installing driver for ethernet controller %s"
#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s"

#~ msgid "Installing driver for %s card %s"
#~ msgstr "Коргузориши гардон барои %s карти %s"

#~ msgid ""
#~ "You may now provide options to module %s.\n"
#~ "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
#~ msgstr ""
#~ "Акнун шумо метавонед интихобҳоро ба модул пешкаш намоед %s.\n"
#~ "Дар хотир дошта бошед, ки суроғаҳои дилхоҳ бояд бо префикси 0x, масалан., "
#~ "'0z123' дохил карда шавад"

#~ msgid ""
#~ "You may now provide options to module %s.\n"
#~ "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
#~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''"
#~ msgstr ""
#~ "Акнун шумо метавонед хосиятҳоро ба модули %s таъмин кунед.\n"
#~ "Хосиятҳо дар андозаи ``ном=қиммат ном2=қиммат2 ....''.\n"
#~ "Масалан, ``io=0x300 irq=7''"

#~ msgid "Which %s driver should I try?"
#~ msgstr "Кадом %s гардонро ман санҷида бинам?"

#~ msgid ""
#~ "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
#~ "properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
#~ "specify\n"
#~ "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
#~ "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
#~ "should\n"
#~ "not cause any damage."
#~ msgstr ""
#~ "Дар баъзе ҳолатҳо барои кори дуруст %s гардон бояд маълумоти иловагӣ\n"
#~ "дошта бошад, гарчанде ӯ бе он ҳам нағз кор мекунад. Шумо мехоҳед барои ӯ "
#~ "хосиятҳои\n"
#~ "иловагиро муайян кунед ё ба гардонанда иҷозат медиҳед, ки ба мошинаатон\n"
#~ "маълумоти заруриро санҷида бинад? Баъзан, санҷиш компютерро муаллақ "
#~ "мекунад,\n"
#~ "вале ин ягон зарар нахоҳад расонд."

#~ msgid "Autoprobe"
#~ msgstr "Худсанҷиш"

#~ msgid "Specify options"
#~ msgstr "Муайян кардани хосиятҳо"

#~ msgid ""
#~ "Loading module %s failed.\n"
#~ "Do you want to try again with other parameters?"
#~ msgstr ""
#~ "“Кор андохтани модули %s нагузашт.\n"
#~ "”“Шумо мехоҳед боз бо дигар параметрҳо кӯшиш кунед?”"

#~ msgid "mount failed: "
#~ msgstr "васлкунӣ нагузашт: "

#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
#~ msgstr "Дар ин барномаи амалиёт қисми Extended дастгирӣ намеёбад"

#~ msgid ""
#~ "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n"
#~ "The only solution is to move your primary partitions to have the hole "
#~ "next to the extended partitions."
#~ msgstr ""
#~ "Дар таблитсаи қисмҳои шумо сӯрохӣ ҳаст, ки онро ман истифода бурда "
#~ "наметавонам.\n"
#~ "Ҳалли ягона - қисмҳоро ҳамин тавр ҷобаҷо намуд, ки, сӯрохӣ баъд аз "
#~ "қисмҳои васеъшуда якбора ҷойгир гардад."

#~ msgid "Error reading file %s"
#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми хониши файл %s"

#~ msgid "Restoring from file %s failed: %s"
#~ msgstr "Барқароркунӣ аз файли %s бо нокомӣ анҷомид: %s"

#~ msgid "Bad backup file"
#~ msgstr "Файли эҳтиётии бад"

#~ msgid "Error writing to file %s"
#~ msgstr "Хатогии қайд дар файл %s"

#~ msgid ""
#~ "Something bad is happening on your drive. \n"
#~ "A test to check the integrity of data has failed. \n"
#~ "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
#~ "data."
#~ msgstr ""
#~ "Чизи нохуше дар гардони шумо рӯй дод. \n"
#~ "Санҷиш оиди яклухт будани додаҳо бемуваффақият анҷом ёфт. \n"
#~ "Ин маънои онро дорад, ки навиштани чизе дар диски шумо бо додаҳои "
#~ "тасодуфӣ ва бад ба охир мерасад."

#~ msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s"
#~ msgstr "Қисмро илова карда наметавонад to _formatted_ RAID %s"

#~ msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
#~ msgstr "Барои RAID сатҳи %d бахшҳо нокифояанд\n"

#~ msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
#~ msgstr "Офаридани феҳристи /usr/share/sane/firmware нашуда истодааст!"

#~ msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
#~ msgstr "Пайвастагии /usr/share/sane/%s-ро сохта наметавонам!"

#~ msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
#~ msgstr ""
#~ "Нусхабардории файли firmware %s ба /usr/share/sane/firmware нашуда "
#~ "истодааст!"

#~ msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
#~ msgstr ""
#~ "Рухсатҳоро барои firmware файли %s барпо карда натавониста истодаам!"

#~ msgid "Scannerdrake"
#~ msgstr "Scannerdrake"

#~ msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Коргзори бастаи барномаҳо барои истифодаи муштаракан сканер(ҳо)и шумо "
#~ "нашуда истодааст."

#~ msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
#~ msgstr "Сканер(ҳо) барои корвандони ғайрирешавӣ дастрас намегардад."

#~ msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages."
#~ msgstr "Қабул/Рад намудан пайғомҳои хатогии bogus IPv4-ро."

#~ msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo."
#~ msgstr "Қабул намудан/Рад намудан icmp echo-серваъдаро."

#~ msgid "Accept/Refuse icmp echo."
#~ msgstr "icmp echo-ро қабул/рад намудан."

#~ msgid "Allow/Forbid autologin."
#~ msgstr "Иҷозат додан/Манъ кардан худдохилшавиро."

#~ msgid ""
#~ "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n"
#~ "\n"
#~ "If set to NONE, no issues are allowed.\n"
#~ "\n"
#~ "Else only /etc/issue is allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Агар дар \"ALL\" муқаррар шуда бошад , онгоҳ ба файлҳои /etc/issue и /etc/"
#~ "issue.net иҷозати мавҷуд будан дода шудааст.\n"
#~ "\n"
#~ "Агар дар NONE муқаррар нашуда бошад, онгоҳ ба ягон issue иҷозат дода "
#~ "намешавад.\n"
#~ "\n"
#~ "Вагарна танҳо ба /etc/issue. иҷозат дода шудааст."

#~ msgid "Allow/Forbid reboot by the console user."
#~ msgstr "Бозборкуниро барои корвандони нозиргоҳ иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#~ msgid "Allow/Forbid remote root login."
#~ msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#~ msgid "Allow/Forbid direct root login."
#~ msgstr "Вориди рости решавиро иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#~ msgid ""
#~ "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and "
#~ "gdm)."
#~ msgstr ""
#~ "Дар мудири экран (kdm ва gdm) намоиши рӯйхати корвандони системавиро "
#~ "иҷозат медиҳад/манъ мекунад."

#~ msgid ""
#~ "Allow/forbid to export display when\n"
#~ "passing from the root account to the other users.\n"
#~ "\n"
#~ "See pam_xauth(8) for more details.'"
#~ msgstr ""
#~ "Ба/forbid имконияти содироти намоишгарро ҳангоми\n"
#~ "гузариш аз ҳисоби реша ба дигар корванд, медиҳад.\n"
#~ "\n"
#~ "Барои гирифтани маълумоти бештар ба pam_xauth(8) нигаред.'"

#~ msgid ""
#~ "Allow/Forbid X connections:\n"
#~ "\n"
#~ "- ALL (all connections are allowed),\n"
#~ "\n"
#~ "- LOCAL (only connection from local machine),\n"
#~ "\n"
#~ "- NONE (no connection)."
#~ msgstr ""
#~ "Иҷозат медиҳад/Манъ мекунад алоқаҳои X-ро:\n"
#~ "\n"
#~ "- ALL (ба ҳамаи алоқаҳо иҷозат дода шудааст),\n"
#~ "\n"
#~ "- LOCAL (танҳо алоқаҳо аз мошини маҳаллӣ),\n"
#~ "\n"
#~ "- NONE (алоқа нест)."

#~ msgid ""
#~ "The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
#~ "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
#~ msgstr ""
#~ "Нишонванд муайян мекунад, ки оё ба мизоҷон иҷозат барои\n"
#~ "пайвастшавӣ бо X-хидматрасони шабака дар tcp даргоҳи 6000 дода мешавад ё "
#~ "не."

#~ msgid ""
#~ "Authorize:\n"
#~ "\n"
#~ "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
#~ "set to \"ALL\",\n"
#~ "\n"
#~ "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n"
#~ "\n"
#~ "- none if set to \"NONE\".\n"
#~ "\n"
#~ "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts."
#~ "allow(5))."
#~ msgstr ""
#~ "Иҷозат додан:\n"
#~ "\n"
#~ "- ҳамаи хидматрасонҳо назорат мегардад аз тарафи tcp_wrappers (нигаред "
#~ "ба. hosts.deny(5) man page), агар муқаррар бошад дар \"ALL\",\n"
#~ "\n"
#~ "- танҳо шабакаҳои маҳаллӣ муқаррар гардидааст дар \"LOCAL\"\n"
#~ "\n"
#~ "- ягон-то, агар муқаррар шуда бошад дар \"NONE\".\n"
#~ "\n"
#~ "Барои иҷозати хидматрасонҳои ба шумо лозима /etc/hosts.allow (нигаред ба "
#~ "hosts.allow (5))-ро истифода баред."

#~ msgid ""
#~ "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n"
#~ "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n"
#~ "symlink /etc/security/msec/server to point to\n"
#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
#~ "\n"
#~ "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
#~ "add a service if it is present in the file during the installation of\n"
#~ "packages."
#~ msgstr ""
#~ "Агар SERVER_LEVEL (ё SECURE_LEVEL агар мавҷуд набошад)\n"
#~ "калонтар аз 3 мебошад дар /etc/security/msec/security.conf, меофарад\n"
#~ "ишораи рамзиро /etc/security/msec/server to point to\n"
#~ "/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n"
#~ "\n"
#~ "/etc/security/msec/server истифода мегардад аз тарафи chkconfig --add "
#~ "барои ҳалли\n"
#~ "илова намудани хидматрасон, ки оё он дар файл ҳангоми коргузории қуттиҳо\n"
#~ "мавҷуд аст."

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable crontab and at for users.\n"
#~ "\n"
#~ "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
#~ "and crontab(1))."
#~ msgstr ""
#~ "Дохил/Хомӯш намудан crontab ва at-ро барои корвандон.\n"
#~ " Корвандони иҷозат гирифтагиҳоро ба /etc/cron.allow и /etc/at.allow дохил "
#~ "менамояд\n"
#~ "(ба man at(1)ва crontab(1) нигоҳ кунед)."

#~ msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12"
#~ msgstr ""
#~ "Барои баровардани ахбороти syslog дар нозиргоҳи 12 иҷозат додан/манъ "
#~ "кардан"

#~ msgid ""
#~ "Enable/Disable name resolution spoofing protection.  If\n"
#~ "\"%s\" is true, also reports to syslog."
#~ msgstr ""
#~ "Дар гиронидан/Хомӯш намудан ҳимояро аз spoofing-и дарёфти номҳо. Агар\n"
#~ "\"%s\" ба true баробар бошад, онгоҳ ҳамчунин ба syslog хабар медиҳад."

#~ msgid "Security Alerts:"
#~ msgstr "Огоҳӣ оиди Бехатарӣ:"

#~ msgid "Enable/Disable IP spoofing protection."
#~ msgstr "Ҳимояро ба IP spoofingба  Роҳ монед/Намонед."

#~ msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system."
#~ msgstr ""
#~ "Агар libsafe дар система пайдо гардад, libsafe-ро дармегиронад/хомӯш "
#~ "мекунад."

#~ msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets."
#~ msgstr "Дар гиронидан/хомӯш намудани сабти қуттиҳои ғайриоддии IPv4."

#~ msgid "Enable/Disable msec hourly security check."
#~ msgstr "Баъд ҳар як соат тафтиши бехатарии msec-ро дохил/хориҷ намоед."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su "
#~ "from any user."
#~ msgstr ""
#~ "su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel дар мегиронад ё ба su барои "
#~ "корванди дилхоҳ иҷозат медиҳад."

#~ msgid "Use password to authenticate users."
#~ msgstr "Барои аслшиносии корвандон гузарвожаро истифода баред."

#~ msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check."
#~ msgstr ""
#~ "Тафтиши promiscuity кортҳои ethernet-ро фаъол месозад/хомӯш мекунад."

#~ msgid "Activate/Disable daily security check."
#~ msgstr "Фаъол /Ғайри фаъол намудани санҷиши ҳаррӯзаи бехатарӣ."

#~ msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level."
#~ msgstr "Дар мегиронад/хомӯш менамояд sulogin(8)-ро дар дараҷаи як корванд."

#~ msgid ""
#~ "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
#~ msgstr ""
#~ "Номро ҳамчун истисно аз идоракунии синни гузарвожаҳо ба воситаи msec "
#~ "илова мекунад."

#~ msgid ""
#~ "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
#~ msgstr ""
#~ "Синну соли гузарвожаро ба \"max\"рӯз ва дермонӣ барои тағир додани "
#~ "\"inactive\"муқаррар намоед."

#~ msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
#~ msgstr ""
#~ "Дарозии таърихи гузарвожаро барои пешгирии истифодаи дубораи гузарвожа, "
#~ "барпо месозад."

#~ msgid ""
#~ "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
#~ "number of capitalized letters."
#~ msgstr ""
#~ "Дарозии хурдтарини гузарвожа, шумораи камтарини рақамҳо ва шумораи "
#~ "камтарини ҳарфҳои калоншударо барпо месозад."

#~ msgid "Set the root umask."
#~ msgstr "root umask гузоред."

#~ msgid "if set to yes, check open ports."
#~ msgstr "агар yes барпо шуда бошад, даргоҳҳои кушода тафтиш мешаванд"

#~ msgid ""
#~ "if set to yes, check for:\n"
#~ "\n"
#~ "- empty passwords,\n"
#~ "\n"
#~ "- no password in /etc/shadow\n"
#~ "\n"
#~ "- for users with the 0 id other than root."
#~ msgstr ""
#~ "агар ҳа интихоб шуда бошад, онгоҳ тафтиш менамояд:\n"
#~ "\n"
#~ "- гузарвожаҳои холиро,\n"
#~ "\n"
#~ "- ба набудани гузарвожа дар /etc/shadow\n"
#~ "\n"
#~ "- ба мавҷуд будани ғайри-root-и корвандон бо UID 0."

#~ msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, иҷозатномаи файлҳои дар феҳристҳои хонагӣ "
#~ "мавҷуд будро месанҷад."

#~ msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, санҷед оё дастгоҳҳои шабакавӣ дар "
#~ "усулиpromiscuous кор мекунад."

#~ msgid "if set to yes, run the daily security checks."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes барпо шуда бошад, тафтишоти бехатарии ҳаррӯза коргузорӣ мешавад."

#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ иловаҳо/хориҷшавии файлҳои sgid-ро "
#~ "месанҷад."

#~ msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes барпо шуда бошад, гузарвожаҳои холӣ дар /etc/shadow тафтиш "
#~ "мешаванд."

#~ msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ суммаи назорати файлҳои suid/sgid-ро "
#~ "месанҷад."

#~ msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes муқаррар шавад, онгоҳ иловаҳо/хориҷшавии файлҳои suid root-ро "
#~ "тафтишнамоед."

#~ msgid "if set to yes, report unowned files."
#~ msgstr "агар yes барпо шуда бошад, аз файлҳои номаълум маърӯза медиҳад."

#~ msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes барпо шуда бошад, имконияти навишташавии файлҳо/феҳристҳоро аз "
#~ "тарафи касе месанҷед."

#~ msgid "if set to yes, run chkrootkit checks."
#~ msgstr "агар yes барпо шуда бошад, тафтишҳои chkrootkit коргузорӣ мешавад."

#~ msgid ""
#~ "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
#~ msgstr ""
#~ "агар муқаррар шуда бошад, мактубро бо ҳисобот ба ин суроға мефиристонад, "
#~ "вагарна онро ба реша мефиристонад."

#~ msgid "if set to yes, report check result by mail."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ дар хусуси натиҷаҳои тафтиш бо почта "
#~ "хабардиҳед."

#~ msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
#~ msgstr "Агар ягон огоҳӣ набошад, пайёмҳоро нафиристед"

#~ msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes муқаррар шуда бошад,онгоҳ якчанд санҷишҳои манбаи маълумоти rpm-"
#~ "ро корандозӣ менамояд."

#~ msgid "if set to yes, report check result to syslog."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ дар бораи натиҷаи санҷиш дарsyslog "
#~ "хабар диҳед."

#~ msgid "if set to yes, reports check result to tty."
#~ msgstr ""
#~ "агар yes муқаррар шуда бошад, онгоҳ оиди натиҷаи санҷиш ба tty ахборот "
#~ "медиҳад."

#~ msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
#~ msgstr ""
#~ "Андозаи таърихи пардозандаи фармонҳоро барпо месозад. Қиммати -1 маънои "
#~ "беҳудудро дорад."

#~ msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
#~ msgstr ""
#~ "Вақти танаффус барои shell муқаррар шудааст. Қиматии сифрӣ маънои мавҷуд "
#~ "набудани вақти танаффусро дорост."

#~ msgid "Timeout unit is second"
#~ msgstr "Воҳиди итмоми вақт ин сония аст"

#~ msgid "Set the user umask."
#~ msgstr "Корванди umask-ро гузоред."

#~ msgid "Accept bogus IPv4 error messages"
#~ msgstr "Ахборотро оиди хатогиҳои IPv4 қабул кардан"

#~ msgid "Accept broadcasted icmp echo"
#~ msgstr "Радиошунавонии icmp echo-ро қабул кардан"

#~ msgid "Accept icmp echo"
#~ msgstr "icmp echo-ро қабул кардан"

#~ msgid "/etc/issue* exist"
#~ msgstr "/etc/issue* мавҷуд аст"

#~ msgid "Reboot by the console user"
#~ msgstr "Аз ҷониби корванди нозиргоҳ бозхудроҳандозӣ ба роҳ монда шудааст"

#~ msgid "Allow remote root login"
#~ msgstr "Вориди дурдасти решавиро иҷозат медиҳад"

#~ msgid "Direct root login"
#~ msgstr "Дохилшавии бевосита дар зери root"

#~ msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
#~ msgstr "Рӯйхати корвандон дар мудирҳои экран (kdm ва gdm)"

#~ msgid "Export display when passing from root to the other users"
#~ msgstr " Содироти намоишгар ҳангоми гузариш аз ҳисоби реша ба дигар корванд"

#~ msgid "Allow X Window connections"
#~ msgstr "Пайвастшавии X Window-ро иҷозат медиҳад"

#~ msgid "Authorize TCP connections to X Window"
#~ msgstr "Ба TCP пайвастшавии X Window иҷозат додан"

#~ msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
#~ msgstr ""
#~ "Ба ҳамаи хидматрасонҳо иҷозат диҳед, ки аз ҷониби tcp_wrappers назорат "
#~ "шаванд"

#~ msgid "Chkconfig obey msec rules"
#~ msgstr "Chkconfig ба қоидаҳои msec итоат мекунад"

#~ msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users"
#~ msgstr "\"crontab\" ва \"at\"-ро барои корвандон дар гиронидан"

#~ msgid "Syslog reports to console 12"
#~ msgstr "Syslog ба нозиргоҳи 12 маърӯза мекунад"

#~ msgid "Name resolution spoofing protection"
#~ msgstr "Муҳофизат аз spoofing ҳалли ном"

#~ msgid "Enable IP spoofing protection"
#~ msgstr "Муҳофизат аз IP spoofing даргиронед"

#~ msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system"
#~ msgstr "Агар libsafe дар система пайдо гардад онро даргиронед"

#~ msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets"
#~ msgstr "Номнависии қуттиҳои ғайриоддии IPv4-ро дар гиронидан"

#~ msgid "Enable msec hourly security check"
#~ msgstr "Ҳар соат санҷиши бехатарии msec-ро дар гиронидан."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable su only from the wheel group members"
#~ msgstr ""
#~ "su-ро танҳо барои аъзоёни гурӯҳи wheel ё ин ки барои корванди дилхоҳ "
#~ "иҷозат диҳед."

#~ msgid "Use password to authenticate users"
#~ msgstr "Барои муаяйн намудани ҳақиқии корвандон аз гузарвожа истифода баред"

#~ msgid "Ethernet cards promiscuity check"
#~ msgstr "Санҷиши promiscuity кортҳои ethernet"

#~ msgid "Daily security check"
#~ msgstr "Тафтиши ҳаррӯзаи бехатарӣ"

#~ msgid "Sulogin(8) in single user level"
#~ msgstr "Sulogin(8) дар сатҳи истифодаи ягона"

#~ msgid "No password aging for"
#~ msgstr "Синну соли гузарвожа нест барои"

#~ msgid "Set password expiration and account inactivation delays"
#~ msgstr ""
#~ "Мӯҳлати истифодаи гузарвожаҳо ва давомнокии қайдҳои ғайрифаъолро "
#~ "муқаррарнамудан"

#~ msgid "Password history length"
#~ msgstr "Дарозии таърихи гузарвожа"

#~ msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters"
#~ msgstr ""
#~ "Дарозии кӯтоҳтарини гузарвожа ва миқдори рақаму ҳарф дар қайдгоҳи болоӣ"

#~ msgid "Root umask"
#~ msgstr "Root umask"

#~ msgid "Shell history size"
#~ msgstr "Андозаи таърихи Shell"

#~ msgid "Shell timeout"
#~ msgstr "Танаффуси ҷилд"

#~ msgid "User umask"
#~ msgstr "Корванди umask"

#~ msgid "Check open ports"
#~ msgstr "Санҷиши даргоҳи кушод"

#~ msgid "Check for unsecured accounts"
#~ msgstr "Санҷиши қайдҳои бехатар"

#~ msgid "Check permissions of files in the users' home"
#~ msgstr "Санҷиши рухсатҳои файлҳо дар феҳристҳои хонаи корвандон"

#~ msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode"
#~ msgstr "Дар усули promiscuous кор кардани дастгоҳҳои шабакавиро месанҷад"

#~ msgid "Run the daily security checks"
#~ msgstr "Санҷиши ҳаррӯзаи бехатариро корандозӣ кардан"

#~ msgid "Check additions/removals of sgid files"
#~ msgstr "Тафтиши иловаҳо/барҳам додани файлҳои sgid."

#~ msgid "Check empty password in /etc/shadow"
#~ msgstr "Гузарвожаҳои холиро дар /etc/shadow санҷед"

#~ msgid "Verify checksum of the suid/sgid files"
#~ msgstr "Суммаи санҷишии файлҳои suid/sgid-ро месанҷад"

#~ msgid "Check additions/removals of suid root files"
#~ msgstr "Тафтиши иловакуниҳо/хориҷкунии файлҳои suid root"

#~ msgid "Report unowned files"
#~ msgstr "Дар хусуси файлҳои бесоҳиб маълумот додан"

#~ msgid "Check files/directories writable by everybody"
#~ msgstr "Санҷиши файлҳо/феҳрист барои қайд намудан аз ҷониби ҳар як кас."

#~ msgid "Run chkrootkit checks"
#~ msgstr "Санҷишро дар chkrootkit корандозӣ кардан"

#~ msgid ""
#~ "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
#~ msgstr ""
#~ "Агар муқаррар гардад, онгоҳ ҳисоботи мактубиро ба ин суроғаи "
#~ "электронӣмефиристонад, вагарна онро ба root равона месозад"

#~ msgid "Report check result by mail"
#~ msgstr "Оиди натиҷаҳои санҷиш ба воситаи пост маърӯза кардан"

#~ msgid "Run some checks against the rpm database"
#~ msgstr "Якчанд санҷишҳои манбаи додаҳои rpm-ро корандозӣ кардан"

#~ msgid "Report check result to syslog"
#~ msgstr "Натиҷаҳои тафтишро ба syslog бароред"

#~ msgid "Reports check result to tty"
#~ msgstr "Натиҷаҳои санҷишро дар tty баровардан"

#~ msgid "Welcome To Crackers"
#~ msgstr "Марҳамат ба Crackers"

#~ msgid "Poor"
#~ msgstr "Паст"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Баланд"

#~ msgid "Higher"
#~ msgstr "Баландтар"

#~ msgid "Paranoid"
#~ msgstr "Девонаавзоъӣ"

#~ msgid ""
#~ "This level is to be used with care. It makes your system more easy to "
#~ "use,\n"
#~ "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to "
#~ "others\n"
#~ "or to the Internet. There is no password access."
#~ msgstr ""
#~ "Ин сатҳро бояд боэҳтиёт истифода бурд. Он системи шуморо барои истифода "
#~ "бурдан\n"
#~ "осонтар мегардонад, лекин хеле эҳсоснок. Онро бояд барои мошине истифода "
#~ "бурд, киба дигар мошинаҳо ё ин ки интернет пайваст бошад. Бе истифодаи "
#~ "гузарвожашумо ба он роҳ доред."

#~ msgid ""
#~ "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
#~ "recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Гузарвожаҳо ҳоло дар гиронида шудааст, аммо ба сифати компютери шабакавӣ "
#~ "истифода намудан монандӣ пештара тавсия намешавад."

#~ msgid ""
#~ "This is the standard security recommended for a computer that will be "
#~ "used to connect to the Internet as a client."
#~ msgstr ""
#~ "Ин сатҳи низоммеъёри бехатарӣ, ки ба мошинаҳое, ки ҳамчун мизоҷ барои "
#~ "пайвастшавӣ ба Интернет истифода мешаванд, тавсия карда метавонад."

#~ msgid ""
#~ "There are already some restrictions, and more automatic checks are run "
#~ "every night."
#~ msgstr ""
#~ "Аллакай якчанд маҳдудият мавҷуд аст ва ҳар шаб санҷишҳои иловагии "
#~ "автоматикӣ корандозӣ мегардад."

#~ msgid ""
#~ "With this security level, the use of this system as a server becomes "
#~ "possible.\n"
#~ "The security is now high enough to use the system as a server which can "
#~ "accept\n"
#~ "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on "
#~ "the Internet, you should choose a lower level."
#~ msgstr ""
#~ "Дар ин сатҳи бехатарӣ истифодаи систем ҳамчун хидматрасон имконпазир\n"
#~ "мешавад.\n"
#~ "Акнун бехатарӣ хеле баланд аст барои истифодаи систем ҳамчун хидматрасон, "
#~ "ки\n"
#~ "пайвастшавиро аз мизоҷони бисёр қабул менамояд.\n"
#~ "Дар хотир дошта бошед: агар мошини шумо танҳо мизоҷи интернет бошад, шумо "
#~ "бояд\n"
#~ "сатҳи нисбатан пастарро интихоб намоед."

#~ msgid ""
#~ "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed "
#~ "and security features are at their maximum."
#~ msgstr ""
#~ "Ин сатҳ ба пешина монанд аст, лекин систем ба таври пурра маҳкам аст ва "
#~ "хислатҳои бехатарӣ дар бузургии калонтарин мавҷуд мебошад."

#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Амният"

#~ msgid "DrakSec Basic Options"
#~ msgstr "Хосиятҳои Асосии DrakSec"

#~ msgid "Please choose the desired security level"
#~ msgstr "Марҳамат карда сатҳи дилхоҳи бехатариро интихоб кунед"

#~ msgid "Security level"
#~ msgstr "Сатҳи бехатарӣ"

#~ msgid "Use libsafe for servers"
#~ msgstr "Барои хидматрасонҳо libsafe-ро истифода намудан"

#~ msgid ""
#~ "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Китобхонае ки аз ҳуҷуми аз ҳад зиёди миёнгир ва шаклбандии сатр ҳимоя "
#~ "менамояд."

#~ msgid "Security Administrator (login or email)"
#~ msgstr "Идоракунандаи Бехатарӣ (номи дохилӣ ё суроғаи электронӣ)"

#~ msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
#~ msgstr ""
#~ "Системи овоздори ALSA-ро оғоз намоед (Меъмории баланди овозии Linux)"

#~ msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
#~ msgstr "Anacron - нақшакаши фармонии даврӣ."

#~ msgid ""
#~ "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
#~ "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
#~ msgstr ""
#~ "apmd барои назорати ҳолати батарея ва қайди он ба воситаи syslog истифода "
#~ "мегардад\n"
#~ "Инчунин онро барои хомӯш намудани мошина дар ҳолати дараҷаи баланди "
#~ "батареяҳоистифода бурдан мумкин аст."

#~ msgid ""
#~ "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
#~ "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
#~ msgstr ""
#~ "Корандозӣ менамояд: фармонҳое ки ба ҷадвали ҳангоми оғозкунӣ дар at "
#~ "нишондода\n"
#~ "шуда дохил менамояд ва қуттиҳои фармонҳоро корандозӣ менамояд, вақте ки "
#~ "кор андохтани миёна бениҳоят паст аст."

#~ msgid ""
#~ "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
#~ "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
#~ "basic\n"
#~ "UNIX cron, including better security and more powerful configuration "
#~ "options."
#~ msgstr ""
#~ "cron - барномаи низоммеъёри UNIX аст, ки бо ҷадвалбандии вақт барномаҳои "
#~ "аз тарафи корванд таъиншударо ба кор\n"
#~ "меандозад. vixie cron ба cron-и асосии UNIX миқдори муайяни хусусиятҳоро "
#~ "илова мекунад, ки ба он инчунин\n"
#~ "бехатарии беҳтаршуда ва параметрҳои батанзимдарории бештар иқтидорнок "
#~ "дохил мешаванд."

#~ msgid ""
#~ "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
#~ "change.\n"
#~ "It is used by GNOME and KDE"
#~ msgstr ""
#~ "FAM ин азозили дидабонии файлҳо мебошад. Он барои гирифтани маърӯзаҳо "
#~ "оиди ивази файлҳо истифода бурда мешавад.\n"
#~ "Он аз тарафи GNOME ва KDE истифода мегардад"

#~ msgid ""
#~ "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
#~ "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
#~ "operations,\n"
#~ "and includes support for pop-up menus on the console."
#~ msgstr ""
#~ "GPM дастгирии мушро ба матне ки дар замимаҳои  Linux ба монандӣ Midnight\n"
#~ "Commander асос ёфтааст, илова менамояд.Он инчунин имкон медиҳад ба "
#~ "воситаи муш амалиёти буридан ва мондан-ро истифода\n"
#~ "намудан ва дар нозиргоҳ дастгирии ошкорро дар бар гирифтан."

#~ msgid ""
#~ "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
#~ "new/changed hardware."
#~ msgstr ""
#~ "HardDrake санҷиши сахтафзорро корандозӣ менамояд ва интихобан сахтафзори "
#~ "нав/\n"
#~ "тағирёфташударо ба танзим медарорад."

#~ msgid ""
#~ "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
#~ msgstr ""
#~ "Apache хидматрасони Web-и умумиҷаҳонӣ мебошад. Он барои хизмат расонидани "
#~ "файлҳои HTML ва CGI истифода мегардад."

#~ msgid ""
#~ "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
#~ "variety of other internet services as needed. It is responsible for "
#~ "starting\n"
#~ "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
#~ "disables\n"
#~ "all of the services it is responsible for."
#~ msgstr ""
#~ "Азозили internet superserver (баъзан бо номи inetd) мувофиқи зарурият "
#~ "якчанд\n"
#~ "хидматрасонҳои интернетро оғоз менамояд. Он ба оғозшавии "
#~ "бисёрхизматрасонҳо, ба монандӣ telnet, ftp, rsh ва rlogin ҷавобгар аст. "
#~ "Қатъи inetd\n"
#~ "инчунин ҳамаи хизматрасонҳое ки ба он ҷавобгар аст, хомӯш мегардонад."

#~ msgid ""
#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks."
#~ msgstr ""
#~ "Сардиҳии полоиши бастаҳо барои ҳастаҳои Linux серияи 2.2, барои\n"
#~ "барпосозии фейрвол оиди муҳофизати мошинаи шумо аз ҳамлаҳои шабакавӣ."

#~ msgid ""
#~ "This package loads the selected keyboard map as set in\n"
#~ "/etc/sysconfig/keyboard.  This can be selected using the kbdconfig "
#~ "utility.\n"
#~ "You should leave this enabled for most machines."
#~ msgstr ""
#~ "Ин қуттӣ ҷойгиршавии интихобшудаи забонакро дар /etc/sysconfig/keyboard "
#~ "муқаррар\n"
#~ "шударо ба кор андохта метавонад.  Онро метавон ба воситаи муфидии "
#~ "kbdconfig\n"
#~ "интихоб намуд. Шумо бояд онро дар ҳолати фаъол буданаш барои акасарияти "
#~ "мошинҳо гузоред."

#~ msgid ""
#~ "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
#~ msgstr ""
#~ "Навсозии автоматии сарлавҳаи асос дар /boot барои\n"
#~ "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"

#~ msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
#~ msgstr "Дарки автоматӣ ва ба танзимдарории таҷҳизот ҳангоми худборшавӣ."

#~ msgid ""
#~ "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
#~ "at boot-time to maintain the system configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Linuxconf баъзе вақт иҷроиши супоришҳои гуногунро\n"
#~ "дар вақти боркунӣ ташкил медиҳад, ки барои пуштибонии батанзимдарории "
#~ "система амалӣ мегардад."

#~ msgid ""
#~ "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
#~ "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
#~ msgstr ""
#~ "lpd ин азозили чопкунӣ аст, ки барои дуруст кор кардани lpr зарур аст. Ин "
#~ "асосан\n"
#~ "хидматрасоне, ки ба чопгар(он) супоришҳои чопиро тақсим мекунад."

#~ msgid ""
#~ "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
#~ "available server."
#~ msgstr ""
#~ "Хидматрасони Маҷозии Linux барои офаридани хидматрасонҳои дорои "
#~ "самаранокии\n"
#~ "баланд ва дастрас истифода мешавад."

#~ msgid ""
#~ "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
#~ "names to IP addresses."
#~ msgstr ""
#~ "named (BIND) номҳои соҳибии корванде ки барои тағир додани номҳои соҳибӣ "
#~ "дар IP-суроғаҳо истифода мешавад."

#~ msgid ""
#~ "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
#~ "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
#~ msgstr ""
#~ "Васл кардан ва накардани ҳамаи нуқтаҳои васлшавии системҳои файлии (NFS), "
#~ "SMB\n"
#~ "(LanManager/Windows) ва NCP (NetWare)."

#~ msgid ""
#~ "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
#~ "at boot time."
#~ msgstr ""
#~ "Фаъол менамояд/Ғайри фаъол менамояд ҳамаи интерфейсҳои шабакавиро барои\n"
#~ "оғоз намудан ҳангоми худборшавӣ."

#~ msgid ""
#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
#~ "This service provides NFS server functionality, which is configured via "
#~ "the\n"
#~ "/etc/exports file."
#~ msgstr ""
#~ "NFS ин қарордоди паҳнгардида барои дастёбии муштарак ба файлҳо ба воситаи "
#~ "шабакаҳои TCP/IP.\n"
#~ "Ин хидматрасон имконияти вазифоии NFS-ро таъмин мекунад, ки ба воситаи "
#~ "файли\n"
#~ "/etc/exports ба танзим дароварда мешавад"

#~ msgid ""
#~ "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
#~ "networks. This service provides NFS file locking functionality."
#~ msgstr ""
#~ "NFS ин қарордоди паҳнгардида барои дастёбии муштарак ба\n"
#~ "файлҳо ба воситаи шабакаҳои TCP/IP.Ин хидматрасон имконияти вазифоии "
#~ "бастани файлҳои NFS-ро таъмин мекунад."

#~ msgid ""
#~ "Automatically switch on numlock key locker under console\n"
#~ "and Xorg at boot."
#~ msgstr ""
#~ "Дохилшавии автоматӣ ҳангоми оғоз намудани тугмачаи numlock дар\n"
#~ "дар console ва Xorg."

#~ msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
#~ msgstr "Дастгирии win-чопгарҳои OKI 4w ва мувофиқ."

#~ msgid ""
#~ "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
#~ "modems in laptops.  It will not get started unless configured so it is "
#~ "safe to have\n"
#~ "it installed on machines that do not need it."
#~ msgstr ""
#~ "Пуштибони PCMCIA ин пуштибонии муқаррарии дастгоҳҳои ба монанди\n"
#~ "ethernet ва модемҳо дар компютерҳои дастӣ мебошад. Он то он даме оғоз "
#~ "намеёбад, ки танзим нагардад, бинобар ин коргузории он дар мошинаҳое, ки\n"
#~ "ба он эҳтиёҷ надоранд, бехатар аст."

#~ msgid ""
#~ "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
#~ "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
#~ "machines\n"
#~ "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
#~ msgstr ""
#~ "portmapper пайвастшавии RPC-ро идора менамояд, ки аз ҷониби қарордодҳои "
#~ "ба\n"
#~ "монадӣ NFS ва NIS истифода мегардад. Хидматрасони portmap бояд ба мошинҳо "
#~ "корандозӣ гардад, ки ҳамчун хидматрасонҳо кор мекунад. Онҳо механизми RPC-"
#~ "ро мавриди истифода қарор медиҳад."

#~ msgid ""
#~ "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail "
#~ "from one machine to another."
#~ msgstr ""
#~ "Postfix ин Вакили бурдарасонии почта, ки барномаи фиристодани почта аз як "
#~ "мошин ба мошини дигар аст."

#~ msgid ""
#~ "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
#~ "number generation."
#~ msgstr ""
#~ "Барои баланд бардоштани сифати эҷоди рақамҳои тасодуфӣ манбаи энтропии\n"
#~ "системро нигоҳ ва барқарор менамояд."

#~ msgid ""
#~ "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
#~ "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
#~ msgstr ""
#~ "Raw-дастгоҳҳоро ба block дастгоҳҳо таъин мекунад (ба монанди\n"
#~ "қисмати диски сахт), барои истифодаи замимаҳо ба монанди Oracle ё DVD "
#~ "бозигарҳо"

#~ msgid ""
#~ "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
#~ "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more "
#~ "complex\n"
#~ "routing protocols are needed for complex networks."
#~ msgstr ""
#~ "Азозили routed ба навсозии автоматии таблисаи IP router ба воситаи "
#~ "қарордоди\n"
#~ "RIP иҷозат медиҳад. Дар он сурате ки RIP ба таври васеъ дар шабакаҳои "
#~ "хурд истифода\n"
#~ "мегардад қарордодҳои мураккабтари роҳӣ барои шабакаҳои мураккаб лозим аст."

#~ msgid ""
#~ "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
#~ "performance metrics for any machine on that network."
#~ msgstr ""
#~ "Қарордоди rstat ба корвандони шабака имкон медиҳад, то ки\n"
#~ "онҳо додаҳоро оиди маҳсулнокии мошини дилхоҳ дар ин шабака дастрас "
#~ "намоянд."

#~ msgid ""
#~ "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
#~ "logged in on other responding machines."
#~ msgstr ""
#~ "Қарордоди rusers ба корвандони шабака имконияти муаяйн намудани онро "
#~ "медиҳад, ки\n"
#~ "кӣ дар дигар мошинҳои ҷавобдиҳанда кор мекунад."

#~ msgid ""
#~ "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
#~ "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
#~ msgstr ""
#~ "Қарордоди rwho-ро ба корвандони дурдастимконияти гирифтани\n"
#~ "рӯйхати ҳамаи корвандони номнависшударо, ки дар мошинаҳои бо азозили rwho "
#~ "корандозишуда кор мекунад, медиҳад (ба finger шабоҳат дорад)."

#~ msgid "Launch the sound system on your machine"
#~ msgstr "Дар мошини шумо системи овоздорро оғоз менамояд"

#~ msgid ""
#~ "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
#~ "to various system log files.  It is a good idea to always run syslog."
#~ msgstr ""
#~ "Syslog - ин функсияе, ки аз ҷониби бисёр азозил барои қайди ахбороти "
#~ "мухталиф дар\n"
#~ "файлҳои системии номнависӣ истифода мешавад. Фикри хуб аст, агар syslog-"
#~ "ро ҳамеша корандозӣ намоем."

#~ msgid "Load the drivers for your usb devices."
#~ msgstr "Гардонандаҳоро барои usb дастгоҳҳои шумо бор мекунад."

#~ msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)."
#~ msgstr ""
#~ "Хидматрасони ҳуруфҳои X-ро оғоз намоед (ин барои ба кор андохтани Xorg "
#~ "ҳатмӣ аст)."

#~ msgid "Printing"
#~ msgstr "Чопкунӣ"

#~ msgid "Internet"
#~ msgstr "Интернет"

#~ msgid "File sharing"
#~ msgstr "Тақсим кардани файл"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Систем"

#~ msgid "Remote Administration"
#~ msgstr "Идоракунии Дурдаст"

#~ msgid "Database Server"
#~ msgstr "манъаи серверо"

#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Хидматрасонҳо"

#~ msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
#~ msgstr ""
#~ "Интихоб намоед, ки кадом хидматрасонҳо бояд ба таври автоматӣ ҳангоми "
#~ "худборшавӣ оғоз карда шавад"

#~ msgid "Services: %d activated for %d registered"
#~ msgstr "Хидматрасонҳо: %d фаъол сохта шуда аст барои %d сабт карда нашуд"

#~ msgid "running"
#~ msgstr "корандозӣ карда шуда истодааст"

#~ msgid "stopped"
#~ msgstr "қатъ гардидааст"

#~ msgid "Services and daemons"
#~ msgstr "Хадамот ва азозилҳо"

#~ msgid ""
#~ "No additional information\n"
#~ "about this service, sorry."
#~ msgstr ""
#~ "Бубахшед, маълумоти иловагӣ\n"
#~ "оиди ин хидматрасон нест."

#~ msgid "Info"
#~ msgstr "Маълумот"

#~ msgid "Start when requested"
#~ msgstr "Оғоз ҳангоми дархост"

#~ msgid "On boot"
#~ msgstr "Ҳангоми худборшавӣ"

#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Оғоз"

#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Ист"

#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
#~ "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
#~ "any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
#~ "USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ин барнома нармафзори озод мебошад, ки онро шумо метавонед дар оянда\n"
#~ "паҳн намоед ва/ё онро ҳангоми риоя намудани GNU General Public License "
#~ "тағир\n"
#~ "диҳед. Лисензияи мазкур аз ҷониби Free Software Foundation-и нусхаи дуюм "
#~ "(мувофиқи интихоби шумо) ё ин ки нусхаи охирин нашр гардидааст.\n"
#~ "\n"
#~ "Ин барнома бо мақсади муфид буданаш паҳн мегардад, аммо БЕ ҲЕҶ КАФОЛАТ,\n"
#~ "ҳатто кафолати пешбинӣ шудаи КОРШОЯМӢ ё МУВОФИҚ БУДАН БА\n"
#~ "МАҚСАДИ МАХСУС. Барои гирифтани маълумоти муфассал GNU General\n"
#~ "Public License-ро аз назар гузаронед.\n"
#~ "\n"
#~ "Шумо бояд нусхаи GNU General Public License-ро бо ҳамроҳии ин барнома "
#~ "гиред,\n"
#~ "агар розӣ набошед, онгоҳ ба Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA мактуб "
#~ "нависед.\n"

#~ msgid ""
#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
#~ "Backup and Restore application\n"
#~ "\n"
#~ "--default             : save default directories.\n"
#~ "--debug               : show all debug messages.\n"
#~ "--show-conf           : list of files or directories to backup.\n"
#~ "--config-info         : explain configuration file options (for non-X "
#~ "users).\n"
#~ "--daemon              : use daemon configuration. \n"
#~ "--help                : show this message.\n"
#~ "--version             : show version number.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
#~ "Замима барои нигоҳ доштан ва барқарор намудан\n"
#~ "\n"
#~ "--default             : феҳристҳои пешфарзиро нигоҳ доштан.\n"
#~ "--debug               : пайғомҳои созкунро нишон додан.\n"
#~ "--show-conf           : рӯйхати файлҳо ва феҳристҳо барои нигоҳ доштан.\n"
#~ "--config-info         : интихобҳои файли танзимдарориро фаҳмонидан (на "
#~ "барои корвандҳои Х).\n"
#~ "--daemon              : танзимдарории азозилро истифода намудан. \n"
#~ "--help                : ин пайғомро нишон додан.\n"
#~ "--version             : рақами нусхаро нишон додан.\n"

#~ msgid ""
#~ "[--boot] [--splash]\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "  --boot            - enable to configure boot loader\n"
#~ "  --splash          - enable to configure boot theme\n"
#~ "default mode: offer to configure autologin feature"
#~ msgstr ""
#~ "[--boot] [--splash]\n"
#~ "ИНТИХОБҲО:\n"
#~ "  --boot            - даргиронидани танзимкунии боркунанадаи ибтидоӣ\n"
#~ "  --splash          - даргиронидани танзимкунии мавзӯъи боркунӣ\n"
#~ "бо усули нобаёнӣ: пешкаши танзимкунии имкониятҳои худворидшавӣ"

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "  --help            - print this help message.\n"
#~ "  --report          - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
#~ "  --incident        - program should be one of Mandriva Linux tools"
#~ msgstr ""
#~ "[ИНТИХОБ] [НОМИ_БАРНОМА]\n"
#~ "\n"
#~ "ИНТИХОБ:\n"
#~ "  --help            - ин пайғоми ёридиҳандаро чоп намоед.\n"
#~ "  --report          - барнома бояд аз қуттии Mandriva Linux tools бошад\n"
#~ "  --incident        - барнома бояд аз қуттии Mandriva Linux tools бошад"

#~ msgid ""
#~ "[--add]\n"
#~ "  --add             - \"add a network interface\" wizard\n"
#~ "  --del             - \"delete a network interface\" wizard\n"
#~ "  --skip-wizard     - manage connections\n"
#~ "  --internet        - configure internet\n"
#~ "  --wizard          - like --add"
#~ msgstr ""
#~ "[--add]\n"
#~ "  --add             - устоди \"иловакунии интерфейси шабакавӣ\"\n"
#~ "  --del             - устоди \"нобудкунии интерфейси шабакавӣ\" wizard\n"
#~ "  --skip-wizard     - идораи пайвастшавиҳо\n"
#~ "  --internet        - танзими интернет\n"
#~ "  --wizard          - ба монанди --add"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Font Importation and monitoring application\n"
#~ "\n"
#~ "OPTIONS:\n"
#~ "--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
#~ "--xls_fonts      : show all fonts that already exist from xls\n"
#~ "--install        : accept any font file and any directory.\n"
#~ "--uninstall      : uninstall any font or any directory of font.\n"
#~ "--replace        : replace all font if already exist\n"
#~ "--application    : 0 none application.\n"
#~ "                 : 1 all application available supported.\n"
#~ "                 : name_of_application like  so for staroffice \n"
#~ "                 : and gs for ghostscript for only this one."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Замимаҳо барои Воридот ва дидабонии ҳуруфҳо\n"
#~ "\n"
#~ "ИНТИХОБҲО:\n"
#~ "--windows_import : воридот аз ҳамаи бахшҳои дастраси windows.\n"
#~ "--xls_fonts      : нишон додани ҳамаи замимаҳои аллакай мавҷудбуда аз "
#~ "xls\n"
#~ "--strong         : пурқудратсозии озмоиши ҳуруф.\n"
#~ "--install        : қабулкунии ҳамаи файлҳои ҳуруф ё ҳамаи феҳристҳо.\n"
#~ "--uninstall      : хориҷ кардани ҳамаи ҳуруф ё ҳамаи феҳристҳои ҳуруф.\n"
#~ "--replace        : иваз кардани ҳамаи ҳуруф, агар мавҷуд бошанд\n"
#~ "--application    : 0 замима нест.\n"
#~ "                 : 1 ҳамаи замимаҳои дастрасро пуштибони мекунад.\n"
#~ "                 : ном_замима ба монанди so барои staroffice \n"
#~ "                 : ва gs барои ghostscript танҳо барои ин замима."

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS]...\n"
#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
#~ "--enable         : enable MTS\n"
#~ "--disable        : disable MTS\n"
#~ "--start          : start MTS\n"
#~ "--stop           : stop MTS\n"
#~ "--adduser        : add an existing system user to MTS (requires "
#~ "username)\n"
#~ "--deluser        : delete an existing system user from MTS (requires "
#~ "username)\n"
#~ "--addclient      : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
#~ "nbi image name)\n"
#~ "--delclient      : delete a client machine from MTS (requires MAC "
#~ "address, IP, nbi image name)"
#~ msgstr ""
#~ "[ИНТИХОБҲО]...\n"
#~ "Танзимгари Хидматрасони поёнаҳои Mandriva\n"
#~ "--enable         : дохил намудан MTS\n"
#~ "--disable        : хомӯш кардан MTS\n"
#~ "--start          : оғоз намудан MTS\n"
#~ "--stop           : қатъ кардан MTS\n"
#~ "--adduser        : корванди мавҷудбудаи системро илова намудан ба "
#~ "MTS(номи корванд талаб карда мешавад)\n"
#~ "--deluser        : корванди мавҷудбудаи системро хориҷ намудан аз "
#~ "MTS(номи корванд талаб карда мешавад)\n"
#~ "--addclient      : мошинаи мизоҷиро илова намудан ба MTS (талаб карда "
#~ "мешавад MAC-суроға, IP, номи симои nbi)\n"
#~ "--delclient      : мошинаи мизоҷиро хориҷ намудан аз MTS (талаб карда "
#~ "мешавад MAC-суроға, IP, номи симои nbi)"

#~ msgid "[keyboard]"
#~ msgstr "[тапишгоҳ]"

#~ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
#~ msgstr ""
#~ "[--file=файли ман] [--word=калимаи_ман] [--explain=ифодаи_доимӣ] [--alert]"

#~ msgid ""
#~ "[OPTIONS]\n"
#~ "Network & Internet connection and monitoring application\n"
#~ "\n"
#~ "--defaultintf interface : show this interface by default\n"
#~ "--connect : connect to internet if not already connected\n"
#~ "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
#~ "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
#~ "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
#~ "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
#~ msgstr ""
#~ "[ИНТИХОБҲО]\n"
#~ "Замима барои пайвастшавӣ ва дидабони Шабака ва Интернет\n"
#~ "\n"
#~ "--defaultintf interface : нишон додани ин интерфейс бо нобаёнӣ\n"
#~ "--connect : агар то ҳол пайваст набошад, ба Интернет пайваст кардан\n"
#~ "--disconnect : ҷудо кардан аз интернет, агар аллакай пайваст шуда бошад\n"