blob: 7813d42105c5d4d1980e7486716495161012b859 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
|
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ./langs/eo/community.eo.lang\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-19 18:11:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-13 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Duffy Duck <d_duck@nowhere.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: "/web/en/community/index.php +13"
msgid "Mageia Community"
msgstr "Mageja komunumo"
#: "/web/en/community/index.php +14"
msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project."
msgstr "Mageja Komunuma Centralo estas ejo kie kontribuantoj kaj uzuloj povas trovi la lastajn novaĵojn pri Magejo kaj lerni pli pri tio kion ni faras en la projekto."
#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
msgstr "magejo, komunumo, novaĵoj, iloj, taskoj"
#: "/web/en/community/index.php +31"
msgid "Mageia Community Central"
msgstr "Mageja Komunuma Centralo"
#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/"
#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "Blog"
msgstr "Blogo"
#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"
#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "Planet"
msgstr "Planet"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
msgstr "https://forum.mageia.org/en/"
#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "Forums"
msgstr "Forumoj"
#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "Mailing-lists"
msgstr "Ret-listoj"
#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"
#: "/web/en/community/index.php +40"
msgid "Mageia Applications Database"
msgstr "Mageja Aplikaĵ-datumbazo"
#: "/web/en/community/index.php +41"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendaro"
#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "People"
msgstr "People"
#: "/web/en/community/index.php +49"
msgid "News"
msgstr "Novaĵoj"
#: "/web/en/community/index.php +69"
msgid "How to contribute?"
msgstr "Kiel kontribui?"
#: "/web/en/community/index.php +71"
msgid "Start here"
msgstr "Komencu ĉi tie"
#: "/web/en/community/index.php +72"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
msgstr "kaj renkontu nin <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">retbabileje</a>."
#: "/web/en/community/index.php +73"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
msgstr "Vi povas ankaŭ <a href=\"../donate/\">subteni finance</a> la projekton!"
#: "/web/en/community/index.php +76"
msgid "Toolbox"
msgstr "Ilaro"
#: "/web/en/community/index.php +78"
msgid "Wiki</a> ← collaborative documentation"
msgstr "Vikio</a> ← kunlabora dokumentaro"
#: "/web/en/community/index.php +79"
msgid "Bugzilla</a> ← to report bugs"
msgstr "Bugzilla</a> ← por raporti cimojn"
#: "/web/en/community/index.php +85"
msgid "For developers & packagers"
msgstr "Por programistoj kaj pakantoj"
#: "/web/en/community/index.php +87"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversio"
#: "/web/en/community/index.php +88"
msgid "Git</a> code repositories"
msgstr "Git</a> kodo-deponejoj"
#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Packages submission queue"
msgstr "Pakaĵa senda atendovico"
#: "/web/en/community/index.php +90"
msgid "unmaintained packages"
msgstr "nezorgataj pakaĵoj"
#: "/web/en/community/index.php +91"
msgid "Global QA report"
msgstr "Globala kvalitokontrola raporto"
#: "/web/en/community/index.php +95"
msgid "Conversations"
msgstr "Konversacioj"
#: "/web/en/community/index.php +96"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
msgstr "... aŭ, kiel kontakti nin? Facile:"
#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "IRC</a> on Freenode"
msgstr "Retbabileje</a> per Freenode"
#: "/web/en/community/index.php +102"
msgid "in real life!"
msgstr "En la reala vivo!"
#: "/web/en/community/index.php +103"
msgid "during events!"
msgstr "Dum la eventoj!"
#: "/web/en/community/index.php +106"
msgid "Teams you can join!"
msgstr "Teamoj al kiuj vi povas aliĝi!"
#: "/web/en/community/index.php +108"
msgid "Atelier"
msgstr "Ateliero"
#: "/web/en/community/index.php +109"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaro"
#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "Packaging"
msgstr "Pakaĵaro"
#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "Testing & <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Testado kaj <abbr title=\"Quality Assurance\">kvalito-kontrolo</abbr>"
#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "Translation"
msgstr "Tradukado"
#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "Systems & infrastructure administration"
msgstr "Sistema kaj substruktura administrado"
#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "Bugs triaging"
msgstr "Cimo-klasifikado"
#: "/web/en/community/index.php +126"
msgid "Mageia"
msgstr "Magejo"
#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "More about Mageia"
msgstr "Pli pri Magejo"
#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>"
msgstr "Niaj <a href=\"../about/code-of-conduct/\">konduto-kodo</a> kaj <a href=\"../about/values/\">valoroj</a>"
#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
msgstr "Nia regad-sistemo</a> kaj strukturo:"
#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Teams"
msgstr "Teamoj"
#: "/web/en/community/index.php +133"
msgid "the Council"
msgstr "La konsilantaro"
#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "the Board"
msgstr "La personaro"
#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> & <a href=\"../about/reports/\">reports</a>."
msgstr "<a href=\"../donate/\">Donacioj</a> kaj <a href=\"../about/reports/\">raportoj</a>."
#: "/web/en/community/index.php +141"
msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!"
msgstr "Ĉi tiu paĝaro bezonas vin! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Aliĝu al la paĝar-teamo</a>!"
#~ msgid "Forum"
#~ msgstr "Forumo"
#~ msgid "mailing-lists 1</a> & <a href=\"http://ml.mageia.org/\">2"
#~ msgstr "Retlistoj 1</a> kaj <a href=\"http://ml.mageia.org/\">2"
|