aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/eo/community.po
blob: 94c5c4a6e257de1fd77e70187c195cba7a91c003 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
# gettext catalog for community web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: community
#
# include translation strings from:
# en/community/index.php
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-20 21:37:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-25 14:53+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/eo/)\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/community/index.php +13"
msgid "Mageia Community"
msgstr "Mageja komunumo"

#: "/web/en/community/index.php +14"
msgid "Mageia Community Central is the place where all contributors and users can find the latest news about Mageia and learn more about what to do in the project."
msgstr "Mageja Komunuma Centralo estas ejo kie kontribuantoj kaj uzuloj povas trovi la lastajn novaĵojn pri Magejo kaj lerni pli pri tio kion ni faras en la projekto."

#: "/web/en/community/index.php +15"
msgid "mageia, community, news, tools, tasks"
msgstr "magejo, komunumo, novaĵoj, iloj, taskoj"

#: "/web/en/community/index.php +31"
msgid "Mageia Community Central"
msgstr "Mageja Komunuma Centralo"

#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "https://blog.mageia.org/en/"
msgstr "https://blog.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +33"
msgid "Blog"
msgstr "Blogo"

#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "https://planet.mageia.org/en/"
msgstr "https://planet.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +34"
msgid "Planet"
msgstr "Planet"

#: "/web/en/community/index.php +35"
#, fuzzy
msgid "https://wiki.mageia.org/en/IRC"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "https://forum.mageia.org/en/"
msgstr "https://forum.mageia.org/en/"

#: "/web/en/community/index.php +36"
msgid "Forums"
msgstr "Forumoj"

#: "/web/en/community/index.php +37"
msgid "Mailing-lists"
msgstr "Ret-listoj"

#: "/web/en/community/index.php +38"
msgid "https://wiki.mageia.org/"
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +40"
msgid "Mageia Applications Database"
msgstr "Mageja Aplikaĵ-datumbazo"

#: "/web/en/community/index.php +41"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendaro"

#: "/web/en/community/index.php +42"
msgid "People"
msgstr "People"

#: "/web/en/community/index.php +49"
msgid "News"
msgstr "Novaĵoj"

#: "/web/en/community/index.php +69"
msgid "How to contribute?"
msgstr "Kiel kontribui?"

#: "/web/en/community/index.php +71"
msgid "Start here"
msgstr "Komencu ĉi tie"

#: "/web/en/community/index.php +72"
msgid "and meet us on <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">IRC</a>."
msgstr "kaj renkontu nin <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/IRC\">retbabileje</a>."

#: "/web/en/community/index.php +73"
msgid "You can also <a href=\"../donate/\">support financially</a> the project!"
msgstr "Vi povas ankaŭ <a href=\"../donate/\">subteni finance</a> la projekton!"

#: "/web/en/community/index.php +76"
msgid "Toolbox"
msgstr "Ilaro"

#: "/web/en/community/index.php +78"
msgid "Wiki</a> &larr; collaborative documentation"
msgstr "Vikio</a> &larr; kunlabora dokumentaro"

#: "/web/en/community/index.php +79"
msgid "Bugzilla</a> &larr; to report bugs"
msgstr "Bugzilla</a> &larr; por raporti cimojn"

#: "/web/en/community/index.php +85"
msgid "For developers &amp; packagers"
msgstr "Por programistoj kaj pakantoj"

#: "/web/en/community/index.php +87"
msgid "Subversion"
msgstr "Subversio"

#: "/web/en/community/index.php +88"
msgid "Git</a> code repositories"
msgstr "Git</a> kodo-deponejoj"

#: "/web/en/community/index.php +89"
msgid "Packages submission queue"
msgstr "Pakaĵa senda atendovico"

#: "/web/en/community/index.php +90"
msgid "unmaintained packages"
msgstr "nezorgataj pakaĵoj"

#: "/web/en/community/index.php +91"
msgid "Global QA report"
msgstr "Globala kvalitokontrola raporto"

#: "/web/en/community/index.php +95"
msgid "Conversations"
msgstr "Konversacioj"

#: "/web/en/community/index.php +96"
msgid "... or, how to get in touch with us? Easy:"
msgstr "... aŭ, kiel kontakti nin? Facile:"

#: "/web/en/community/index.php +98"
msgid "IRC</a> on Freenode"
msgstr "Retbabileje</a> per Freenode"

#: "/web/en/community/index.php +99"
#, fuzzy
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Mailing_lists\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +102"
msgid "in real life!"
msgstr "En la reala vivo!"

#: "/web/en/community/index.php +103"
#, fuzzy
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Events\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +103"
msgid "during events!"
msgstr "Dum la eventoj!"

#: "/web/en/community/index.php +106"
msgid "Teams you can join!"
msgstr "Teamoj al kiuj vi povas aliĝi!"

#: "/web/en/community/index.php +108"
#, fuzzy
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Atelier_team\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +108"
msgid "Atelier"
msgstr "Ateliero"

#: "/web/en/community/index.php +109"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\" hreflang=\"en\""
msgstr ""

#: "/web/en/community/index.php +109"
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaro"

#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Packagers_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr ""

#: "/web/en/community/index.php +110"
msgid "Packaging"
msgstr "Pakaĵaro"

#: "/web/en/community/index.php +111"
#, fuzzy
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/QA_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +111"
msgid "Testing &amp; <abbr title=\"Quality Assurance\">QA</abbr>"
msgstr "Testado kaj <abbr title=\"Quality Assurance\">kvalito-kontrolo</abbr>"

#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\" hreflang=\"en\""
msgstr ""

#: "/web/en/community/index.php +112"
msgid "Translation"
msgstr "Tradukado"

#: "/web/en/community/index.php +113"
#, fuzzy
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Sysadmin_Team\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +113"
msgid "Systems &amp; infrastructure administration"
msgstr "Sistema kaj substruktura administrado"

#: "/web/en/community/index.php +114"
#, fuzzy
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Bugsquad\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +114"
msgid "Bugs triaging"
msgstr "Cimo-klasifikado"

#: "/web/en/community/index.php +126"
msgid "Mageia"
msgstr "Magejo"

#: "/web/en/community/index.php +128"
msgid "More about Mageia"
msgstr "Pli pri Magejo"

#: "/web/en/community/index.php +129"
msgid "Our <a href=\"../about/code-of-conduct/\">code of conduct</a> and <a href=\"../about/values/\">values</a>"
msgstr "Niaj <a href=\"../about/code-of-conduct/\">konduto-kodo</a> kaj <a href=\"../about/values/\">valoroj</a>"

#: "/web/en/community/index.php +130"
#, fuzzy
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +130"
msgid "Our governance model</a> and structure:"
msgstr "Nia regad-sistemo</a> kaj strukturo:"

#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Special:Search?search=teams\" hreflang=\"en\""
msgstr ""

#: "/web/en/community/index.php +132"
msgid "Teams"
msgstr "Teamoj"

#: "/web/en/community/index.php +133"
#, fuzzy
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Council\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +133"
msgid "the Council"
msgstr "La konsilantaro"

#: "/web/en/community/index.php +134"
#, fuzzy
msgid "\"https://wiki.mageia.org/en/Org_Board\" hreflang=\"en\""
msgstr "https://wiki.mageia.org/"

#: "/web/en/community/index.php +134"
msgid "the Board"
msgstr "La personaro"

#: "/web/en/community/index.php +136"
msgid "<a href=\"../donate/\">Donations</a> &amp; <a href=\"../about/reports/\">reports</a>."
msgstr "<a href=\"../donate/\">Donacioj</a> kaj <a href=\"../about/reports/\">raportoj</a>."

#: "/web/en/community/index.php +141"
msgid "This page needs you! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Join the Web team</a>!"
msgstr "Ĉi tiu paĝaro bezonas vin! <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Web_team\">Aliĝu al la paĝar-teamo</a>!"