1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
|
# gettext catalog for calendar web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: calendar
#
# include translation strings from:
# en/calendar/index.php
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: "/web/en/calendar/index.php +13"
msgid "events"
msgstr "eventoj"
#: "/web/en/calendar/index.php +18"
msgid "meetings & organization"
msgstr "renkontiĝo kaj organizado"
#: "/web/en/calendar/index.php +23"
msgid "development & release plan"
msgstr "programado kaj publikig-plano"
#: "/web/en/calendar/index.php +28"
msgid "mentoring"
msgstr "mentorado"
#: "/web/en/calendar/index.php +60"
msgid "Mageia calendar"
msgstr "Mageja kalendaro"
#: "/web/en/calendar/index.php +61"
msgid ""
"Mageia calendar for organization, events, development schedule and more."
msgstr "Mageja kalendaro por organizado, eventoj, programadaj datoj kaj pli."
#: "/web/en/calendar/index.php +62"
msgid "mageia, linux, calendar, events"
msgstr "magejo, linukso, kalendaro, eventoj"
#: "/web/en/calendar/index.php +71"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendaro"
#: "/web/en/calendar/index.php +83"
msgid ""
"This calendar shows all Mageia events, <a "
"href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">team meetings</a>, development "
"planning milestones and possibly more."
msgstr "Tiu ĉi kalendaro montras ĉiujn Magejajn eventojn, <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Meetings\">teamajn renkontiĝojn</a>, programad-datoj kaj eble pli."
#: "/web/en/calendar/index.php +84"
msgid ""
"It is public and available to all. Only Mageia Board and Council members and"
" team leaders have a write access to it."
msgstr "Ĝi estas publika kaj disponebla por ĉiuj. Nur la membroj de la Mageja Personaro kaj Konsilantaro kaj la teamestroj havos skrib-rajtojn."
#: "/web/en/calendar/index.php +85"
msgid ""
"For any comment, addition, change to this calendar, feel free to contact us "
"through:"
msgstr "Por komentoj, aldonoj aŭ ŝanĝoj al tiu kalendaro, kontaktu nin per:"
#: "/web/en/calendar/index.php +87"
msgid ""
"your <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">team</a> leader or "
"representative,"
msgstr "via <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/\">teama</a> estro aŭ reprezentanto,"
#: "/web/en/calendar/index.php +88"
msgid ""
"<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> on Freenode,"
msgstr "<a href=\"irc://irc.freenode.net/#mageia-dev\">#mageia-dev</a> en Freenode,"
#: "/web/en/calendar/index.php +89"
msgid ""
"<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> "
"in last resort."
msgstr "<a href=\"mailto:mageia-contact@mageia.org\">mageia-contact@mageia.org</a> kiel lasta solvo."
#: "/web/en/calendar/index.php +93"
msgid "ICS files"
msgstr "ICS-dosieroj"
#: "/web/en/calendar/index.php +94"
msgid "You may get read-only access directly to these .ics files:"
msgstr "Vi povas ricevi lego-rajtojn al tiuj ics-dosieroj:"
|