aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/el/donate.po
blob: fefab9e2e9eb10975afdf473eff3db6969c43206 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
# 
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
# 
# Translators:
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2021
# Hotellook, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-07 05:23+0000\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Δωρεά στη Mageia"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, δωρίζω, δωρεά, δωρητές, βοήθεια"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "Δωρεά μέσω PayPal,"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "μέσω bitcoin,"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "Αν θέλετε να κάνετε δωρεά με <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, η διεύθυνση για bitcoin της Mageia.Org είναι <b>%s</b>."

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "ή μέσω επιταγής (μόνο σε &euro)."

#: "/web/en/donate/index.php +38"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "Μπορείτε να στείλετε τη δωρεά σας μέσω επιταγής σ' αυτήν τη διεύθυνση:"

#: "/web/en/donate/index.php +42"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "Χρησιμοποιήστε το \"Mageia.Org\" στη γραμμή «Σε διαταγή...»."

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Please note that:"
msgstr "Παρακαλώ σημειώστε ότι:"

#: "/web/en/donate/index.php +46"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
msgstr "Το Paypal κρατάει ένα μικρό ποσοστό προμήθειας για κάθε δωρεά (περίπου 2%) με αποτέλεσμα να λαμβάνουμε λίγο λιγότερο από το ποσό που στέλνετε."

#: "/web/en/donate/index.php +47"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "Τα έξοδα μετατροπής συναλλάγματος βαρύνουν τη Mageia, γι' αυτό σας παρακαλούμε να χρησιμοποιείτε ως νόμισμα το ευρώ (€, EUR)."

#: "/web/en/donate/index.php +48"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
msgstr "Αν επιθυμείτε να κάνετε μια ανώνυμη δωρεά, παρακαλούμε προσθέστε ένα σχόλιο ή στείλτε μια ηλ.αλληλογραφία στο %s."

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Why donate?"
msgstr "Γιατί να κάνω μια δωρεά;"

#: "/web/en/donate/index.php +55"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Η Mageia.Org είναι μια μη κερδοσκοπική οργάνωση με σκοπό τη διαχείριση της διανομής Mageia. Ως μη κερδοσκοπική οργάνωση, μπορεί να δέχεται δωρεές από την κοινότητα για την υποστήριξή της σε διάφορα πεδία:"

#: "/web/en/donate/index.php +57"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "υλικό και εξυπηρετητές φιλοξενίας·"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid "domain names;"
msgstr "ονόματα τομέων·"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "καταχωρήσεις του σήματος κατατεθέν·"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "καλούδια για τη διάδοση της Mageia·"

#: "/web/en/donate/index.php +61"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "έξοδα διαχείρισης·"

#: "/web/en/donate/index.php +62"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "ενδεχομένως, το νομικό συμβούλιο και"

#: "/web/en/donate/index.php +63"
msgid "etc."
msgstr "διάφορα."

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid "How to track donation?"
msgstr "Πως μπορώ να παρακολουθήσω τις δωρεές;"

#: "/web/en/donate/index.php +68"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "Λαμβάνουμε πολλές γενναιόδωρες δωρεές (%s, υπόλοιπο %s) ευχαριστούμε όλους τους <a href=\"../thank-you/\">δωρητές</a> μας!"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
msgstr "Πιστεύουμε ότι η διαφάνεια είναι θέμα ζωτικής σημασίας. Μπορείτε να μάθετε περισσότερα σχετικά με το πως χρησιμοποιούνται τα κεφάλαια που λαμβάνονται διαβάζοντας τις <a href=\"%s\">οικονομικές μας αναφορές</a>."

#: "/web/en/donate/index.php +92"
msgid "Questions?"
msgstr "Ερωτήσεις;"

#: "/web/en/donate/index.php +93"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "Αν έχετε κάποια ερώτηση για τις δωρεές, μπορείτε να στείλετε ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."