1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
|
# gettext catalog for documentation web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2017 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: documentation
#
# include translation strings from:
# en/doc/index.php
# en/doc/archive.php
# en/doc/doc.php
#
# Translators:
# Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>, 2015-2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 22:57:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 06:14+0100\n"
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@free.fr>\n"
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: "/web/en/doc/index.php +14"
msgid "Mageia Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση της Mageia"
#: "/web/en/doc/index.php +15"
msgid "Documentation for Mageia distribution and its tools."
msgstr "Τεκμηρίωση για τη διανομή Mageia και τα εργαλεία της."
#: "/web/en/doc/index.php +16"
msgid "doc,documentation,help,guide,installer,installation,mageia,linux"
msgstr "doc,τεκμηρίωση,βοήθεια,οδηγός,εγκατάσταση,εγκαταστάτης,installer,mageia,linux"
#: "/web/en/doc/index.php +30"
msgid "Find your documentation"
msgstr "Αναζήτηση τεκμηρίωσης"
#: "/web/en/doc/index.php +31"
msgid "Select the manual, the release of Mageia and the language you want to see."
msgstr "Επιλέξτε το εγχειρίδιο, την έκδοση της Mageia και τη γλώσσα που επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε."
#: "/web/en/doc/index.php +32"
msgid "Documentation of old versions are available in the <a href=\"archive.php\">archive page</a>."
msgstr "Η τεκμηρίωση για παλαιότερες εκδόσεις είναι διαθέσιμη στο <a href=\"archive.php\">αρχείο</a>."
#: "/web/en/doc/index.php +33"
msgid "Those manuals are the result of common work of <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">documentation</a> and <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">translation</a> teams."
msgstr "Αυτά τα εγχειρίδια είναι αποτέλεσμα της εργασίας από κοινού των ομάδων <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Documentation_team\">τεκμηρίωσης</a> και <a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Internationalisation_Team_(i18n)\">μετάφρασης</a>."
#: "/web/en/doc/index.php +34"
msgid "Feel free to help us improving it!"
msgstr "Μπορείτε να βοηθήσετε στη βελτίωσή της!"
#: "/web/en/doc/index.php +35"
msgid "Documentation built using the <a href=\"%s\">Calenco tool from NeoDoc</a>."
msgstr "Η τεκμηρίωση κατασκευάστηκε χρησιμοποιώντας το <a href=\"%s\">εργαλείο Calenco από το NeoDoc</a>. "
#: "/web/en/doc/index.php +40"
msgid "Installer"
msgstr "Εγκαταστάτης"
#: "/web/en/doc/index.php +43"
msgid "Control Center"
msgstr "Κέντρο ελέγχου"
#: "/web/en/doc/index.php +46"
msgid "Installation from LIVE medium"
msgstr "Εγκατάσταση από μέσο LIVE"
#: "/web/en/doc/index.php +49"
msgid "Network installation"
msgstr ""
#: "/web/en/doc/archive.php +12"
msgid "Mageia Documentation's Archive"
msgstr "Αρχείο τεκμηρίωσης Mageia"
#: "/web/en/doc/archive.php +13"
msgid "Documentation for previous releases of Mageia distribution and its tools."
msgstr "Τεκμηρίωση για παλαιότερες εκδόσεις της διανομής Mageia και των εργαλείων της."
#: "/web/en/doc/archive.php +28"
msgid "Some More documentation"
msgstr "Ακόμα περισσότερη τεκμηρίωση"
#: "/web/en/doc/archive.php +29"
msgid "Here you will find the documentation for the versions of Mageia that have reached their End-Of-Life."
msgstr "Εδώ μπορείτε να βρείτε την τεκμηρίωση για τις εκδόσεις της Mageia που έχουν φτάσει στο τέλος της ζωής τους."
#: "/web/en/doc/archive.php +30"
msgid "If you are looking for the current versions, see <a href=\"index.php\">here</a>."
msgstr "Αν ψάχνετε για τις τρέχουσες εκδόσεις, ανατρέξτε <a href=\"index.php\">εδώ</a>."
#: "/web/en/doc/doc.php +70"
msgid "Installation with tiny boot image"
msgstr "Εγκατάσταση από μια μικροσκοπική εικόνα εκκίνησης"
#: "/web/en/doc/doc.php +107"
msgid "Online manual for %s available in %s"
msgstr "Διαδικτυακό εγχειρίδιο %s διαθέσιμο στα %s"
#: "/web/en/doc/doc.php +111"
msgid "also as file:"
msgstr "επίσης στη μορφή αρχείου:"
#: "/web/en/doc/doc.php +132"
msgid "Documentation in your language:"
msgstr "Τεκμηρίωση στη γλώσσα σας:"
#: "/web/en/doc/doc.php +134"
msgid "Other languages:"
msgstr "Άλλες γλώσσες:"
#: "/web/en/doc/doc.php +144"
msgid "Translation was present in %s before.<br/>Maybe you can check documentation for %s in Mageia %s."
msgstr "Η μετάφραση υπήρχε πριν για %s.<br/>Ίσως μπορείτε να ελέγξετε την τεκμηρίωση για %s στη Mageia %s."
#: "/web/en/doc/doc.php +151"
msgid "Please help <a href=\"../community/\">us</a> translate it in your language."
msgstr "Παρακαλώ βοηθήστε <a href=\"../community/\">μας</a> για τη μετάφραση στη γλώσσα σας."
|