aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/cs/donate.po
blob: 4d59734472ead1bd3b632ca1d50fe49f91bf2028 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
# gettext catalog for donate web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2020 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
# 
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: donate
# 
# include translation strings from:
# en/donate/index.php
# 
# Translators:
# fri, 2015
# Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2019-2020,2023
# fri, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-06 08:21:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-21 18:02+0000\n"
"Last-Translator: Luděk Janča <joelp@email.cz>, 2016,2019-2020,2023\n"
"Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n"

#: "/web/en/donate/index.php +10"
msgid "Donate to Mageia"
msgstr "Dar pro Mageiu"

#: "/web/en/donate/index.php +12"
msgid "mageia, donate, donation, donors, help"
msgstr "mageia, darovat, dar, dárci, pomoc"

#: "/web/en/donate/index.php +32"
msgid "Donate via PayPal,"
msgstr "Dar přes PayPal,"

#: "/web/en/donate/index.php +34"
msgid "via bitcoin,"
msgstr "přes bitcoin,"

#: "/web/en/donate/index.php +35"
msgid ""
"If you want to donate <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoins</a>, the "
"Mageia.Org bitcoin address is <b>%s</b>."
msgstr "Pokud chcete dát dar v podobě měny <a href=\"http://bitcoin.org/\">bitcoin</a>, adresa Mageia.Org pro měnu bitcoin je <b>%s</b>."

#: "/web/en/donate/index.php +37"
msgid "or via check (&euro; only)."
msgstr "nebo šekem (pouze &euro;)."

#: "/web/en/donate/index.php +38"
msgid "You can send your donation by check to this address:"
msgstr "Svůj dar můžete poslat šekem na tuto adresu:"

#: "/web/en/donate/index.php +42"
msgid "Use \"Mageia.Org\" in the \"Pay to the order of...\" line."
msgstr "Použijte \"Mageia.Org\" v řádku \"Příkaz k úhradě...\"."

#: "/web/en/donate/index.php +44"
msgid "Please note that:"
msgstr "Dejte, prosím, pozor na toto:"

#: "/web/en/donate/index.php +46"
msgid ""
"Paypal withdraws a small commission for each donation (around 2%) so we get "
"a little bit less than you send;"
msgstr "Paypal si bere za každý dar malý poplatek (asi 2 %), takže se k nám dostane o něco méně z toho, co zaplatíte;"

#: "/web/en/donate/index.php +47"
msgid ""
"conversion rates are charged to Mageia, so please use &euro; as currency;"
msgstr "jako měnu používejte, prosím, &euro;, neboť náklady za převod jdou k tíži Mageie;"

#: "/web/en/donate/index.php +48"
msgid ""
"if you want to do an anonymous donation, please add a comment or send an "
"email to %s."
msgstr "v případě, že byste chtěli darovat anonymně, připojte poznámku nebo pošlete zprávu %s."

#: "/web/en/donate/index.php +54"
msgid "Why donate?"
msgstr "Proč dát dar?"

#: "/web/en/donate/index.php +55"
msgid ""
"Mageia.Org is a not-for-profit association to manage the Mageia "
"distribution. As a not-for-profit association, it can receive donations from"
" the community to help in a lot of differents fields:"
msgstr "Mageia.Org je nezisková organizace, která spravuje distribuci Mageia. Jako taková může od komunity přijímat dary, které Mageiu podpoří v mnoha různých oblastech:"

#: "/web/en/donate/index.php +57"
msgid "hardware and hosting for servers;"
msgstr "hardware a hosting pro servery;"

#: "/web/en/donate/index.php +58"
msgid "domain names;"
msgstr "zakoupení domén;"

#: "/web/en/donate/index.php +59"
msgid "registrations of Mageia trademark;"
msgstr "registrace značky Mageia;"

#: "/web/en/donate/index.php +60"
msgid "goodies for spreading Mageia;"
msgstr "vybrané věci k dalšímu rozšíření distribuce Mageia;"

#: "/web/en/donate/index.php +61"
msgid "administrative expenses;"
msgstr "správní náklady;"

#: "/web/en/donate/index.php +62"
msgid "eventually, legal counsel and"
msgstr "a konečně i právní poradenství"

#: "/web/en/donate/index.php +63"
msgid "etc."
msgstr "a mnohé další."

#: "/web/en/donate/index.php +67"
msgid "How to track donation?"
msgstr "Jak dary sledovat?"

#: "/web/en/donate/index.php +68"
msgid ""
"Currently, we received a lot of generous donations (%s, remains %s) thanks "
"to all of our <a href=\"../thank-you/\">donors</a>!"
msgstr "Až do teď jsme díky všem našim <a href=\"../thank-you/\">dárcům</a> dostali mnoho štědrých darů (%s, zbývá %s)!"

#: "/web/en/donate/index.php +70"
msgid ""
"We believe public accountability is crucial. You can know more about how are"
" used the funds received by reading our <a href=\"%s\">financial "
"reports</a>."
msgstr "Věříme, že veřejná zodpovědnost je klíčová. Více se o užití přijatých peněz dozvíte čtením našich <a href=\"%s\">finančních zpráv</a>."

#: "/web/en/donate/index.php +92"
msgid "Questions?"
msgstr "Otázky?"

#: "/web/en/donate/index.php +93"
msgid ""
"If you have any question about donations, you can send an email to <a "
"href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."
msgstr "Pokud se chcete na něco ohledně darů zeptat, pošlete vzkaz <a href=\"mailto:treasurer@mageia.org\">treasurer@mageia.org</a>."