1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
|
# gettext catalog for cauldron web page(s)
# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia
# This file is distributed under the same license as
# the content of the corresponding web page(s).
#
# Generated by extract2gettext.php
# Domain: cauldron
#
# include translation strings from:
# en/5/download_index.php
# en/5/nav.php
#
# Translators:
# fri, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 08:10+0000\n"
"Last-Translator: fri\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: "/web/en/5/download_index.php +25"
msgid "32bit"
msgstr "32bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +28"
msgid "64bit"
msgstr "64bit"
#: "/web/en/5/download_index.php +31"
msgid "dualarch"
msgstr "dualarch"
#: "/web/en/5/download_index.php +38"
msgid "forthcoming"
msgstr "chystá se"
#: "/web/en/5/download_index.php +54"
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: "/web/en/5/download_index.php +55"
msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images."
msgstr "Stáhnout Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, obrazy ISO pro síťovou instalaci."
#: "/web/en/5/download_index.php +56"
msgid ""
"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync,"
" bittorrent"
msgstr "mageia, mageia 4, linux, free, stažení, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +75"
msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release."
msgstr "Opatrně! Toto je alfa, nestabilní vydání."
#: "/web/en/5/download_index.php +76"
msgid "Be careful! This is a beta, unstable release."
msgstr "Opatrně! Toto je beta, nestabilní vydání."
#: "/web/en/5/download_index.php +77"
msgid ""
"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION"
" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>"
msgstr "Určeno jen pro užití vývojáři. <strong>NEPOUŽÍVAT PŘI PRODUKČNÍM NASAZENÍ NEBO PRO OFICIÁLNÍ RECENZOVÁNÍ.</strong>"
#: "/web/en/5/download_index.php +78"
msgid ""
"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has"
" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for "
"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-"
"applications users may wish to wait for the final release planned for "
"December 2014."
msgstr "Toto je kandidát na vydání. Software obsažený v kandidátovi na vydání je software, jenž prošel beta zkoušením, a mělo by jít o produkt připravený pro vydání, vhodný pro pokročilé uživatele a recenzenty/kritiky. Nicméně uživatelé začátečníci a uživatelé aplikací určených pro nasazení v ostrém provozu by měli počkat až na konečné vydání, které se plánuje na prosinec roku 2014."
#: "/web/en/5/download_index.php +78"
msgid ""
"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing "
"packages."
msgstr "Smyslem vypuštění kandidáta na vydání je zjištění všech zbývajících chyb nebo chybějících balíčků."
#: "/web/en/5/download_index.php +84"
msgid "Classical Installation Flavours"
msgstr "Druhy instalace"
#: "/web/en/5/download_index.php +88"
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: "/web/en/5/download_index.php +89"
msgid "size"
msgstr "Velikost"
#: "/web/en/5/download_index.php +90"
msgid "link"
msgstr "Odkaz"
#: "/web/en/5/download_index.php +91"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: "/web/en/5/download_index.php +97"
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní prostředí"
#: "/web/en/5/download_index.php +122"
msgid "Notes:"
msgstr "Poznámky:"
#: "/web/en/5/download_index.php +125"
msgid "Up to 167 locales are supported:"
msgstr "Podporováno až 167 jazyků:"
#: "/web/en/5/download_index.php +128"
msgid "and so much more!"
msgstr "a ještě mnohem víc!"
#: "/web/en/5/download_index.php +129"
msgid "See the comprehensive list"
msgstr "Vyčerpávající seznam"
#: "/web/en/5/download_index.php +131"
msgid ""
"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers."
msgstr "Tyto obrazy DVD a CD obsahují programy s otevřeným zdrojovým kódem a některé ovladače vlastněné soukromníky."
#: "/web/en/5/download_index.php +132"
msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install."
msgstr "Bude vám položena otázka, kterou budete dotázán, jaký software chcete instalovat."
#: "/web/en/5/download_index.php +134"
msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages."
msgstr "Dualarch DVD obsahuje pouze minimální seznam balíčků."
#: "/web/en/5/download_index.php +139"
msgid "LiveCDs and LiveDVDs"
msgstr "Živá CD a DVD"
#: "/web/en/5/download_index.php +140"
msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY."
msgstr "Živá CD a DVD používejte POUZE pro čisté nové instalace."
#: "/web/en/5/download_index.php +141"
msgid ""
"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia "
"release!"
msgstr "Tato živá CD nebo DVD NEPOUŽÍVEJTE pro aktualizaci z dřívějších vydání Mageii!"
#: "/web/en/5/download_index.php +142"
msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>."
msgstr "Použijte DVD nebo CD a podívejte se na <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">průvodce povýšením</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +155"
msgid "All languages"
msgstr "Všechny jazyky"
#: "/web/en/5/download_index.php +182"
msgid "English only"
msgstr "Pouze anglicky"
#: "/web/en/5/download_index.php +206"
msgid "Wired Network-based Installation CD"
msgstr "Instalační CD založené na síťovém přístupu k internetu"
#: "/web/en/5/download_index.php +207"
msgid ""
"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> "
"network or a local disk."
msgstr "Stáhnout rychle a okamžitě zavést systém do instalačního režimu ze sítě <em>připojené k internetu</em> nebo z místního disku."
#: "/web/en/5/download_index.php +208"
msgid ""
"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they "
"may not work. If it is the case, use above one."
msgstr "Tyto obrazy ISO se mění docela často, a jelikož znamenají skutečnost Cauldronu, nemusí pracovat. Jde-li o tento případ, použijte některý z obrazů výše."
#: "/web/en/5/download_index.php +220"
msgid "Network installer, Free Software CD"
msgstr "Síťový instalátor, CD se svobodným software"
#: "/web/en/5/download_index.php +228"
msgid "Network installer + nonfree firmware CD"
msgstr "Síťový instalátor + CD s nesvobodným firmware"
#: "/web/en/5/download_index.php +229"
msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc."
msgstr "potřeba pro některé diskové řadiče, některé síťové karty atd."
#: "/web/en/5/download_index.php +245"
msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Poznámky k vydání</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +246"
msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Seznam chyb</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +247"
msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Který vybrat</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +248"
msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Dostat ISO na USB klíčence</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +249"
msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>"
msgstr "Nováček? <a href=\"%s\">Zde je wiki stránka pro vás.</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +250"
msgid "Help us on %s"
msgstr "Pomozte nám na %s"
#: "/web/en/5/download_index.php +254"
msgid "Looking for a stable release?"
msgstr "Hledáte stabilní vydání?"
#: "/web/en/5/download_index.php +256"
msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Je <a href=\"%s\">zde</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +261"
msgid "Upgrading<br>from %s ?"
msgstr "Povyšujete<br>z %s ?"
#: "/web/en/5/download_index.php +263"
msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;"
msgstr "<strong>nepoužívejte</strong> LiveCD;"
#: "/web/en/5/download_index.php +264"
msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>"
msgstr "viz. <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">příručka pro upgrade</a>"
#: "/web/en/5/download_index.php +269"
msgid "Looking for %s ?"
msgstr "Hledáte %s ?"
#: "/web/en/5/download_index.php +272"
msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>."
msgstr "Zapamatujte si ale, že již bylo dosaženo <a href=\"%s\">konce životnosti</a>."
#: "/web/en/5/download_index.php +277"
msgid "Need more challenge?"
msgstr "Potřebujete další výzvu?"
#: "/web/en/5/download_index.php +278"
msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>."
msgstr "Můžete nám <a href=\"%s\">pomoci</a> <a href=\"%s\">na %s</a>."
#: "/web/en/5/nav.php +3"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes"
#: "/web/en/5/nav.php +4"
msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata"
#: "/web/en/5/nav.php +5"
msgid ""
"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4"
#: "/web/en/5/nav.php +8"
msgid "Development roadmap"
msgstr "Cestovní mapa vývoje"
#: "/web/en/5/nav.php +9"
msgid "Features review"
msgstr "Přehlídka vlastností"
#: "/web/en/5/nav.php +12"
msgid "Release notes"
msgstr "Poznámky k vydání"
#: "/web/en/5/nav.php +13"
msgid "Errata"
msgstr "Známé chyby"
#: "/web/en/5/nav.php +14"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Zprávy o chybách"
|