aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sl/news.po
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* sync translationsfilip2018-04-281-2/+2
* sync community.pot and news.potfilip2018-04-281-6/+13
* restore Slovenian translation before b5cf7ecadc351e6199b805fbc951a3a725fc156bfilip2015-04-301-6/+7
* Update translationsYuri Chornoivan2015-04-301-9/+9
* separate date translations to prepare them for use on multiple pagesfilip2015-04-281-0/+77
3'>53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336
# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani
# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish
# DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 2000 Mandriva
# Vasif Ismailoglu MD<azerb_linux@hotmail.com> , 2000-2001
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2001-2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-az\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../draklive-install:102
#, c-format
msgid "Mageia Live"
msgstr ""

#: ../draklive-install:106
#, c-format
msgid "This wizard will help you to install the live distribution."
msgstr ""

#: ../draklive-install:132 ../draklive-install:203 ../draklive-install:271
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Xahiş edirik, gözləyin"

#: ../draklive-install:153 ../draklive-install:165 ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Xəta"

#: ../draklive-install:165
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir xəta oldu"

#: ../draklive-install:181
#, c-format
msgid "Not enough space available (%s available while %s are needed)"
msgstr ""

#: ../draklive-install:220
#, c-format
msgid "Computing total size"
msgstr ""

#: ../draklive-install:232 ../draklive-install:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Təsbit etmə fəaliyyətdədir"

#: ../draklive-install:249
#, c-format
msgid "Unable to copy files to new root"
msgstr ""

#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Təbriklər"

#: ../draklive-install:354
#, c-format
msgid ""
"Please halt your computer, remove your live system, and restart your "
"computer."
msgstr ""

#: ../draklive-install:372
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "Davam edilsin?"

#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "Qeyd etmədən Çıx"

#: ../draklive-install:377
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "Bölmə cədvəli qeyd edilmədən çıxılsın?"

#: ../draklive-install:383
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?"

#: ../draklive-install:390
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
"Bölmə cəvəlindəki dəyişikliklərin tətbiq edilməsi üçün kompüterinizi yenidən "
"başlatmalısınız."

#: ../draklive-install:395
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Live Install"
msgstr ""

#: ../mageia-draklive-install.desktop.in.h:2
msgid "Install your Mageia live system to disk"
msgstr ""

#: ../draklive-install.desktop.in.h:1
msgid "Install on Hard Disk"
msgstr ""

#~ msgid "Choose the partitions you want to format"
#~ msgstr "Şəkilləndirmək istədiyiniz bölmələrini seçin"

#~ msgid "Check bad blocks?"
#~ msgstr "Xətalı bloklar sınansınmı?"

#~ msgid ""
#~ "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
#~ "you can lose data)"
#~ msgstr ""
#~ "%s fayl sisteminin yoxlanması bacarılmadı. Xətaları düzəltmək "
#~ "istəyirsiniz? (diqqətli olun, mə'lumatları itirə bilərsiniz)"

#~ msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
#~ msgstr "Qurulumu bitirmək üçün lazımi sahə yoxdur, xahiş edirik, əlavə edin"

#~ msgid "No partition available"
#~ msgstr "Uyğun bölmə mövcud deyil"

#~ msgid "Scanning partitions to find mount points"
#~ msgstr "Bölmələr bağlama nöqtələri üçün yoxlanır"

#~ msgid "Choose the mount points"
#~ msgstr "Bağlama nöqtələrini seçin"

#~ msgid "Partitioning"
#~ msgstr "Bölmələndirmə"

#~ msgid "Duplicate mount point %s"
#~ msgstr "%s bağlama nöqtəsini ikiləşdir"

#~ msgid ""
#~ "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
#~ "You can find some information about them at: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Sisteminizdaki bə'zi avadanlıqlar işləməsi üçün düzgün sürücülərə ehtiyac "
#~ "duyar.\n"
#~ "Bunun haqqında %s də/a lazımi malumatları tapa bilərsiniz"

#~ msgid ""
#~ "You must have a root partition.\n"
#~ "For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
#~ "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
#~ msgstr ""
#~ "Bir kök bölməsi yaratmalısınız.\n"
#~ "Bunun üçün istər mövcud bir disk bölümü üzərinə tıqlayın, \n"
#~ "ya da yeni birini başdan yaradın. Sonra \"Bağlama \n"
#~ "Nöqtəsi\"gedişatını seçin va buranı '/' olaraq dəyişdirin."

#~ msgid ""
#~ "You do not have a swap partition.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Dəyiş-toqquş sahəniz yoxdur\n"
#~ "Davam edilsin?"

#~ msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
#~ msgstr "/boot/efi ünvanına bağlanmış FAT bölməniz olmalıdır"

#~ msgid "Use free space"
#~ msgstr "Boş sahəni istifadə et"

#~ msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
#~ msgstr "Yeni bölmələr ayırmaq üçün kifayət qədər boş yer yoxdur"

#~ msgid "Use existing partitions"
#~ msgstr "Mövcud bölmələri işlət"

#~ msgid "There is no existing partition to use"
#~ msgstr "İstifadə ediləcək mövcud bölmə yoxdur"

#~ msgid "Use the Windows partition for loopback"
#~ msgstr "Loopback üçün Windows bölməsini işlət"

#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
#~ msgstr "Linux4Win-i qurmaq üçün hansı disk bölməsini istifadə edəcəksiniz?"

#~ msgid "Choose the sizes"
#~ msgstr "Böyüklükləri seçin"

#~ msgid "Root partition size in MB: "
#~ msgstr "Kök bölməsi böyüklüyü (Mb): "

#~ msgid "Swap partition size in MB: "
#~ msgstr "Dəyiş-toqquş sahəsi böyüklüyü (Mb): "

#~ msgid ""
#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
#~ msgstr "Loopback üçün FAT bölməsi yoxdur (ya da lazımi yer yoxdur)"

#~ msgid "Use the free space on the Windows partition"
#~ msgstr "Windows bölməsindəki boş sahəni işlət"

#~ msgid "Which partition do you want to resize?"
#~ msgstr "Hansı bölmə ölçüləndirilsin?"

#~ msgid ""
#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
#~ "the following error occurred: %s"
#~ msgstr ""
#~ "FAT ölçüləndiricimiz sizin bölməniziri işlədə bilmir,\n"
#~ "bu xəta oldu: %s"

#~ msgid "Resizing"
#~ msgstr "Ölçüləndirilir"

#~ msgid "Computing the size of the Windows partition"
#~ msgstr "Windows bölməsin böyüklüyü hesablanır"

#~ msgid ""
#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer "
#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva "
#~ "Linux installation."
#~ msgstr ""
#~ "Windows bölümünüz çox dağınıqdır. Daxiş edirik, əvvəlcə kompüterinizi "
#~ "Windows ilə açın, ''defrag'' vasitəsini işlədin, sonra Mandriva Linux "
#~ "qurulumunu yenidən başladın."

#~ msgid ""
#~ "WARNING!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n"
#~ "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n"
#~ "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n"
#~ "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n"
#~ "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n"
#~ "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n"
#~ "installation. You should also backup your data.\n"
#~ "When sure, press Ok."
#~ msgstr ""
#~ "XƏBƏRDARLIQ!\n"
#~ "\n"
#~ "DrakX indi Windows disk bölmənizin böyüklüyünü dəyişdirəcək.\n"
#~ "Diqqətli olun, bu təhlükəli ola bilər. Hələ də etmədinizsə qurulumdan\n"
#~ "çıxın və Windows altında scandisk (lazım gələrsə defrag da) proqramını\n"
#~ "icra edin. Eyni zamanda mə'lumatlarınızın da ehtiyat nüsxəsini alın.\n"
#~ "Ardından quruluma davam edin.\n"
#~ "Hazır olanda, Oldu düyməsinə basın."

#~ msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
#~ msgstr "Windows üçün hansı böyüklüyü saxlamaq istəyirsiniz"

#~ msgid "partition %s"
#~ msgstr "%s bölməsi"

#~ msgid "Resizing Windows partition"
#~ msgstr "Windows bölməsi ölçüləndirilir"

#~ msgid "FAT resizing failed: %s"
#~ msgstr "FAT ölçüləndirilməsi bacarılmadı: %s"

#~ msgid ""
#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
#~ msgstr ""
#~ "Bölmə(lər)in böyüklüyünün dəyişdirilməsindən sonra mə'lumat \n"
#~ "bütövlüyünü qorumaq üçün fayl sistemi yoxlamaları bir sonrakı\n"
#~ "Windows(TM) açılışınızda işə salınacaq."

#~ msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
#~ msgstr "Ölçüləndiriləcək FAT bölməsi mövcud deyil (ya da lazımi yer yoxdur)"

#~ msgid "Remove Windows(TM)"
#~ msgstr "Windows(TM)'u Sil"

#, fuzzy
#~ msgid "Erase and use entire disk"
#~ msgstr "Bütün diski sil"

#~ msgid ""
#~ "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
#~ msgstr ""
#~ "Sizin birdən çox diskiniz var, linux qurmaq üçün hansını istifadə "
#~ "edəcəksiniz?"

#~ msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
#~ msgstr ""
#~ "%s sürüsündəki mövcud bütün bölmələr və onlardakı mə'lumatitiriləcək"

#~ msgid "Custom disk partitioning"
#~ msgstr "Xüsusi disk bölmələndirməsi"

#~ msgid "Use fdisk"
#~ msgstr "Fdisk istifadə et"

#~ msgid ""
#~ "You can now partition %s.\n"
#~ "When you are done, do not forget to save using `w'"
#~ msgstr ""
#~ "İndi %s sabit diskinizi bölmələndirə bilərsiniz\n"
#~ "İşinizi bitirdiyinizdə `w' ilə qeyd etməyi unutmayın"

#~ msgid "I can not find any room for installing"
#~ msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz"

#~ msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
#~ msgstr "DrakX bölmələndirmə sehirbazı bu çıxış yollarını tapdı:"

#~ msgid "Partitioning failed: %s"
#~ msgstr "Bölmələndirmə bacarılmadı: %s"

#~ msgid "Bringing up the network"
#~ msgstr "Şəbəkə fəallaşdırılır"

#~ msgid "Bringing down the network"
#~ msgstr "Şəbəkə dayandırılır"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "heç biri"