aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/it
Commit message (Expand)AuthorAgeFilesLines
* Revert "Updated Estonian translation"Thomas Backlund2014-10-1230-0/+154
* Updated Estonian translationMarek Laane2014-10-1230-154/+0
* add mga5 local dir (as some www use already the links..)Manuel Hiebel2014-03-101-0/+1
* remove old dir (moved to 3/)Manuel Hiebel2014-03-102-2/+0
* a draft of translatable doc entry page addedFilip Komar2013-12-281-0/+1
* https fix on 2010-sept-announcement.html pagesFilip Komar2013-08-061-1/+1
* add mga4 page for first isos planned in augustManuel Hiebel2013-07-161-0/+1
* first license test (bug # 10424)Filip Komar2013-06-201-0/+1
* avoiding 404 on other than en contact pagesFilip Komar2013-01-171-0/+1
* Italian values page switched from php to lang systemFilip Komar2012-10-262-71/+1
* URLs for Mageia 3 are in place, redirect to wiki.m.oRomain d'Alverny2012-10-161-0/+1
* Italian donate page switched to lang systemFilip Komar2012-09-202-89/+1
* symlinks in all languages synchronised with EngFilip Komar2012-08-018-0/+8
* added redirections in many languages for en/about/constitutionFilip Komar2012-07-221-0/+1
* added redirections in many languages for timeline, calendar, thank-you and do...Filip Komar2012-07-223-0/+3
* symlinksRomain d'Alverny2012-05-251-0/+1
* remove old local indexesRomain d'Alverny2012-05-251-46/+0
* remove xml header tagRomain d'Alverny2012-05-251-1/+0
* remove obsolete faqRomain d'Alverny2012-05-241-66/+0
* symlinks for /mapRomain d'Alverny2012-05-221-0/+1
* add symlinksRomain d'Alverny2012-05-222-0/+2
* new community section/pagesRomain d'Alverny2012-05-111-0/+1
* symlinks to 2Romain d'Alverny2011-11-251-0/+1
* fixing wiki linksOliver Burger2011-11-151-2/+1
* fixing wiki linksOliver Burger2011-11-141-2/+2
* wiki URL migration in progressRomain d'Alverny2011-11-141-1/+1
* about it (marcello)Romain d'Alverny2011-06-211-0/+46
* add paypal %Damien Lallement2011-06-101-2/+2
* remove/replaceRomain d'Alverny2011-06-011-0/+1
* remove/replaceRomain d'Alverny2011-06-011-68/+0
* add the twitter 'follow us' buttonDamien Lallement2011-06-011-2/+4
* support symlinksRomain d'Alverny2011-05-311-0/+1
* moving things aroundRomain d'Alverny2011-05-311-0/+1
* symlinks to contribute pageRomain d'Alverny2011-05-231-0/+1
* merged php files in contribute, removed LOCALE/contribute dirs for replacing ...Oliver Burger2011-05-231-19/+0
* move fork announcement into about/ dirRomain d'Alverny2011-05-232-105/+126
* cleaned up structure of contribute pagesOliver Burger2011-05-221-135/+2
* added contribute page including internationalisationOliver Burger2011-05-221-0/+152
* remove obsolete alpha pagesRomain d'Alverny2011-05-171-93/+0
* remove IBAN doc reference CCBUG 1249Romain d'Alverny2011-05-161-1/+0
* show on all pagesRomain d'Alverny2011-04-201-0/+1
* it download page (marcello)Romain d'Alverny2011-04-181-0/+1
* feed metaRomain d'Alverny2011-04-051-0/+1
* title fixRomain d'Alverny2011-03-301-1/+1
* header changeRomain d'Alverny2011-03-304-4/+4
* use correct html[lang], include mirrors scriptRomain d'Alverny2011-03-111-36/+5
* add it translation for 'alpha' thanks to MarcelloDamien Lallement2011-02-161-0/+124
* it home update (marcello)Romain d'Alverny2011-01-181-13/+14
* donate links update in faqRomain d'Alverny2011-01-181-1/+1
* new donate pagesRomain d'Alverny2010-12-271-0/+90
/a> 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992
# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla.
# Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA.
# Tomislav Jankovic <tomaja@net.yu>, 2000.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-12 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:33+0200\n"
"Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

#: ../help.pm:14
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n"
"covers the entire Mageia distribution. If you agree with all the\n"
"terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n"
"button will reboot your computer."
msgstr ""
"Пре него што наставите пажљиво прочитајте услове лиценце. Она\n"
"покрива целу Mageia дистрибуцију, и уколико се  слажете\n"
"са свим условима који се налазе у њој, кликните на \"Прихватам\" тастер\n"
"Уколико не прихватате, једноставно искључите \n"
"рачунар."

#: ../help.pm:20
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n"
"own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n"
"system administrator, the users you add at this point will not be "
"authorized\n"
"to change anything except their own files and their own configurations,\n"
"protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n"
"impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n"
"user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n"
"day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n"
"anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n"
"mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n"
"serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n"
"lose some information, but you will not affect the entire system.\n"
"\n"
"The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n"
"-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n"
"you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n"
"this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n"
"the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n"
"From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n"
"not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n"
"by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n"
"at risk.\n"
"\n"
"Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n"
"of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n"
"finished adding users.\n"
"\n"
"Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n"
"that user (bash by default).\n"
"\n"
"When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n"
"will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n"
"you're interested in that feature (and do not care much about local\n"
"security), choose the desired user and window manager, then click on\n"
"\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box."
msgstr ""
"GNU/Linux је вишекориснички систем, а то значи да сваки корисник може имати "
"сопствене\n"
"поставке, сопствене фајлове, итд. Можете прочитати ``Упуство за кориснике''\n"
"да би сазнали више о томе. Али за разлику од \"root\", који је уствари "
"администратор, корисници\n"
"које додате овде неће моћи да мењају било шта осим њихових\n"
"фајлова и њихове конфигурације. Требало би да креирате најмање једног\n"
"обичног корисника за себе. Тај рачун је онај на који треба да се логујете \n"
"за рутинско коришћење. Иако је веома практично да се улогујете као \"root\" "
"сваки дан,\n"
"то може бити веома опасно! И најмања грешка може значити да ваш систем\n"
"неће више радити. Уколико направите озбиљне грешке као обични корисник \n"
"можете једино избгубити нешто информација, али не и цели систем.\n"
"\n"
"Прво, морате да унесете ваше право име. Ово није неопходно, наравно -\n"
"јер можете приступити и изменити га када год желите. DrakX ће тада узети "
"прву\n"
"реч који сте унели и ставити га у простор за уношење имена корисника \"User\n"
"name\". Ово је име које одрежени корисник треба да користи при логовању на\n"
"систем. Можете га променити. УНакон тога морате унети лозинку овде.\n"
"Обични, не-привилеговани корисничка лозинка није од већег значаја као она "
"за\n"
"\"root\" кориосника са сигурносне тачке гледања, али то није разлог за "
"опуштање\n"
"- након свега, ваши фајлови су у питању.\n"
"\n"
"Уколико кликнете на \"Прихвати корисникар\", можете додати још корисника. "
"Додајте\n"
"корисника за сваког вашег пријатеља: за вашег оца или сестру, на\n"
"пример. Када заршите додавање свих жељених корисника, изаберите \"Завршено"
"\".\n"
"\n"
"Кликом на тастер Напредно \"Напредно опције\" можете изменити default \"shell"
"\"\n"
"за тренутног корисника (bash по default). \n"
"\n"
"Када завршите са додавањем корисника, рачунар ће тражити да изаберете "
"корисника\n"
"који ће се аутоматски пријављивати на систем при његовом стартању. Уколико\n"
"вас занима ова могућност (и не водите много рачуна о локалној\n"
"сигурности), изаберите жељеног корисника и window менажер, а затим кликните "
"на \"Следећи\n"
"->\". Уколико нисте заинтересовани за ову опцију, деселектујте  \"Да ли "
"желите\n"
"да користите ову опцију?\" ."

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "User name"
msgstr ""

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Accept user"
msgstr ""

#: ../help.pm:54
#, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
msgstr "Да ли желите да користите ову опцију ?"

#: ../help.pm:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard disk "
"drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n"
"common installations. If you make any changes, you must at least define a\n"
"root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n"
"be able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
"separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n"
"(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive number"
"\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard disk drive is an IDE hard "
"disk drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
"\n"
"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For "
"IDE\n"
"hard disk drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" "
"means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
"Изнад се налази листа постојећих Linux партиција које су детектоване\n"
"на хард диску. Можете задржати избор који је направио чаробњак, јер је добар "
"за a\n"
"општу употребу. Уколико промените избор, морате бар изабрати root\n"
"партицију (\"/\"). Немојте да бирате сувише малу партицију јер нећете моћи "
"да\n"
"инсталирате овољно софтвера. Уколико желите да податке ставиљате на посебну "
"партицију ,\n"
"морате да изаберете и \"/home\" (могуће је уколико имате више од једне\n"
"Linux партиције).\n"
"\n"
"\n"
"Информација: свака партиција је приказана на следећи начин: \"Име\", "
"\"Капацитет\".\n"
"\n"
"\"Име\" је кодирано на следећи начин: \"тип хард диска\", \"број хард диска"
"\",\n"
"\"прој партиције\" (на пример, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Тип хард диска\" је \"hd\" уколико је хард диск IDE уређај и  \"sd\"\n"
"уколико је SCSI хард диск.\n"
"\n"
"\"Број хард диска\" је увек слово после \"hd\" или \"sd\". За IDE хард "
"дискове:\n"
"\n"
"   * \"a\" значи  \"master хард диск на примарном  IDE контролеру\",\n"
"\n"
"   * \"b\" значи \"slave хард диск на примарном IDE контролоеру\",\n"
"\n"
"   * \"c\" значи \"master хард диск на секундраном IDE контролоеру\",\n"
"\n"
"   * \"d\" значи \"slave хард диск на секундарном IDE контролеру\".\n"
"\n"
"\n"
"Са SCSI хард дисковима, a \"a\" значи \"примарни хард диск\", a \"b\" "
"значи \n"
"\"секундарни хард диск \", итд..."

#: ../help.pm:88
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The Mageia installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n"
"selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n"
"CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n"
"CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n"
"installed."
msgstr ""
"Mageia инсталација се налази на неколико дискова илити CDROM-ова. DrakX\n"
"зна уколико да уколико је селктовани пакет лоциран на другом CDROM-у и "
"избациће\n"
"тренутни CD те тражити од вас да убаците одговарајући."

#: ../help.pm:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n"
"There are thousands of packages available for Mageia, and to make it\n"
"simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n"
"applications.\n"
"\n"
"Mageia sorts package groups in four categories. You can mix and\n"
"match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n"
"installation can still have applications from the ``Server'' category\n"
"installed.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n"
"more of the groups in the workstation category.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n"
"appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n"
"configure your system so that it complies as much as possible with the\n"
"Linux Standard Base specifications.\n"
"\n"
"   Selecting the \"LSB\" group will ensure 100%%-LSB compliance\n"
"of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n"
"still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n"
"more common services you wish to install on your machine.\n"
"\n"
" * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n"
"environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n"
"interface available.\n"
"\n"
"Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n"
"text about that group.\n"
"\n"
"You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n"
"packages being offered or if you want to have total control over what will\n"
"be installed.\n"
"\n"
"If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n"
"and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n"
"repairing or updating an existing system.\n"
"\n"
"If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n"
"opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n"
"for a minimal installation:\n"
"\n"
" * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n"
"working graphical desktop.\n"
"\n"
" * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n"
"documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n"
"\n"
" * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n"
"to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n"
"command-line interface. The total size of this installation is about 65\n"
"megabytes."
msgstr ""
"Сада је време да одредимо које програме желите да инсталирате на ваш\n"
"систем. Постоје хиљаде пакета доступних за инсталацију на Mageia, и \n"
"да би их учинили доступнијим, смеђтени су у групе сличних апликација.\n"
"\n"
"Пакети су сортирани у групе у односу на одговарајућу употребу на вашој\n"
"машини. Саме групе су сортиране у четири класе. Ове класе можете посматрати\n"
"као контејнере за различите пакете\n"
"Можете мешати апликације из различитих контејнера, тако да\n"
"иинсталација ``Радна станица'' може да садржи апликације из \n"
"контејнера ``Развојна станица'' .\n"
"\n"
" * \"Радна станица\": уколико планирате да користите вашу машину као радну "
"станицу, изаберите једну или више одговарајућих група.\n"
"\n"
" * \"Развојна станица\": уколико машина треба да се користи за програмирање, "
"изаберите жељену(е) групу(е).\n"
"\n"
" * \"Сервер\": уколико ће се машина користити као сервер, моћи ћете да \n"
"изаберете које од најчешћих сервисажелите да инсталирате на\n"
"машину.\n"
"\n"
" * \"Графичко Окружење\": на крају, овде ћете изабрати ваше\n"
"омиљено графичко окружење. Морате изабрати бар једно да би имали\n"
"графичку радну станицу!\n"
"\n"
"Кретањем курсора миша преко имена групе добићете кратко објашњење\n"
"о тој групи. Уколико не селектујете ни једну групу када изводите\n"
"основну инсталацију (за разлику од ажурирања), појавиће се дијалог\n"
"са различитим предлозима за минималну инсталцију:\n"
"\n"
" * \"Са X-овима\": Инсталира неколико пакета ради графичког десктопа\n"
"\n"
" * \"Са основном документацијом\": Инсталира основни систем са основним "
"алатима\n"
"и њиховом дукументацијом. Овај мод је практичан за\n"
"подешавање сервера\n"
"\n"
" * \"Стварно минимална инсталација\":Инсталира само што је минимано "
"потребно,\n"
"за рад Linux система,наравно само у командној линији.Ова инсталација "
"заузима\n"
"само 65 Mb\n"
"\n"
"Можете селектовати и  \"Појединачно бирање пакета\", које је корисно "
"уколико\n"
"су вам познати понуђени пакети и желите да имате потпуну \n"
"контролу над свим што ће бити инсталирано.\n"
"\n"
"Уколико сте покренули мод \"Ажурирање\",  можете деселектовати све\n"
"групе да би избегли инсталацију било ког новог пакета. Ово је корисно за "
"поправљање или\n"
"ажурирање постојећег система."

#: ../help.pm:149 ../help.pm:591
#, c-format
msgid "Upgrade"
msgstr "Ажурирање"

#: ../help.pm:149
#, fuzzy, c-format
msgid "With basic documentation"
msgstr "Са основном документацијом (препорука!)"

#: ../help.pm:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Truly minimal install"
msgstr "Минимално инсталирај"

#: ../help.pm:152
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you choose to install packages individually, the installer will present\n"
"a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n"
"browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n"
"packages.\n"
"\n"
"Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n"
"right to let you know the purpose of that package.\n"
"\n"
"!! If a server package has been selected, either because you specifically\n"
"chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n"
"you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n"
"installed. By default Mageia will automatically start any installed\n"
"services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n"
"the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n"
"security holes were discovered after this version of Mageia was\n"
"finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do "
"or\n"
"why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n"
"the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n"
"\n"
"The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n"
"whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n"
"dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n"
"one particular package may require the installation of another package. The\n"
"installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n"
"to successfully complete the installation.\n"
"\n"
"The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n"
"package list created during a previous installation. This is useful if you\n"
"have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n"
"on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n"
"another installation. See the second tip of the last step on how to create\n"
"such a floppy."
msgstr ""
"На крају, у зависности од вашег избора да да бирате појединачне пакете\n"
"или не, биће вам приказано стабло са свим пакетима класификованим\n"
"по групама и подгрупама. Док претражујете стабло, можете селектовати целе\n"
"групе, подгрупе, или индивидуалне пакете.\n"
"\n"
"Када код селектујете пакет на стаблу, опис се појављује са десне\n"
"стране. да би могли да се упознате наменом пакета.\n"
"\n"
"!! Уколико је сервер пакет изабран случајно или као део\n"
"целе групе, бићете упитани да ли заиста желите да инсталирате\n"
"понуђене сервере. Под Mageia-ом, сви инсталирани\n"
"сервери се стартују по default-у за време подизања система. Чак и ако су "
"сигурни и немају\n"
"познатих безбедносних пропуста до времена изласка дистрибуције, може се "
"десити\n"
"да сигурносне рупе буду откивене касније.\n"
" Уколико не знате који појединачни сервис шта треба да ради\n"
"или зашто се инсталира, онда кликните \"Не\". Кликом на \"Да\" ћете\n"
"инсталирати приказане сервис и они ће бити покренути аутоматски по\n"
"default-у. !!\n"
"\n"
"Опција  \"Аутоматске међузависности\" једноставно искључује дијалог са "
"упозорењем\n"
"који се јавља сваки пут када инсталер аутоматски селектује пакете. Ово се\n"
"јавља зато што он одређује да мора да задовољи зависности са другим\n"
"пакетом да би успешно завршио инсталацију.\n"
"\n"
"Мала иконица флопи диска на дну листе вам омогућава да учитате\n"
"листу пакета биране током претходне инсталације. Кликом на ову иконицу\n"
"ће од вас бити тражено да убаците дискету креирану раније на крају \n"
"претходне инсталације. Погледајте последњи пасус (корак) да би научили како "
"да креирате \n"
"такву дискету."

#: ../help.pm:183
#, c-format
msgid "Automatic dependencies"
msgstr ""

#: ../help.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"DrakX will list all services available on the current installation. Review\n"
"each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n"
"time.\n"
"\n"
"A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n"
"selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n"
"it is safer to leave the default behavior.\n"
"\n"
"!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
"server: you probably do not want to start any services which you do not "
"need.\n"
"Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n"
"server. In general, select only those services you really need. !!"
msgstr ""
"Сада можете одабрати које сервисе желите да се стартају при подизању "
"система.\n"
"\n"
"DrakX ће приказати све доступни сервисе на тренутној\n"
"инсталацији. Прегледајте их пажљиво и деселектујте оне који вам неће бити "
"увек\n"
"потребни при подизању система.\n"
"\n"
"Можете добити и кратко објашњење о сервису селектовањем\n"
"одређеног сервиса. Међутим, уколико нисте сигурни који од сервиса јесу или\n"
"нису корисни, сигурније је оставити на default поставкама.\n"
"\n"
"!!На овом нивоу, будите веома пажљиви уколико желите да користите  вашу "
"машину као\n"
"сервер: вероватно нећете желети да стартујете ниједан сервис који вам неће\n"
"требати. Запамтите да неколико сервиса може бити опасно уколико\n"
"су омогућени на серверу. Генерано говорећи, изаберите само сервисе које ћете "
"стварно требати.\n"
"!!"

#: ../help.pm:209
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n"
"local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n"
"motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n"
"\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n"
"hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n"
"also hosts another operating system.\n"
"\n"
"The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n"
"connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n"
"work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n"
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server which can be used by other machines on your local network as well."
msgstr ""
"GNU/Linux управља са временом у GMT (Greenwich Mean Time) и преводи га у\n"
"локално време у зависности коју сте временску зону изабрали. Међути, могуће "
"је\n"
"ово и деактивирати деселектовањем \"Подеси хардверски часовник на GMT\" тако "
"да хардверски часовник\n"
"хаима исто време као и системски часовник. Ово је корисно када на машини "
"имате\n"
"још један оперативни систем као што је Windows.\n"
"\n"
"Опција \"Аутоматска сихронизација часовника\" ће аутоматски регулисати\n"
"часовник конектовањем на удаљени временски сервер на Интернету. На \n"
"листи која је приказана, изаберите сервер који се налази близу вас. "
"Наравно,\n"
"морате имати исправно подешену Интернет конекцију да би могли да користите "
"ову опцију. Она ће\n"
"уствари инсталирати на вашу машину временски сервер који се помогућности "
"може користити и од\n"
"стране других машина на вашој локалној мрежи."

#: ../help.pm:213
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
msgstr ""

#: ../help.pm:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic time synchronization"
msgstr "Аутоматска синхронизација времена (преко NTP-а)"

#: ../help.pm:223
#, c-format
msgid ""
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs."
msgstr ""
"Графичка картица\n"
"\n"
"   Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n"
"графичку карту која је инсталирана у вашој машини. Уколико то није случај, "
"можете\n"
"да је изаберете сами са листе понуђених картица.\n"
"\n"
"   У случају да је више графичких сервера доступно за вашу картицу, са или\n"
"без 3D акцелерације, онда сами одаберите ону која најбоље одговара\n"
"вашим потребама."

#: ../help.pm:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n"
"on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, etc.) bundled with Mageia rely upon.\n"
"\n"
"You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n"
"graphical display.\n"
"\n"
"Graphic Card\n"
"\n"
"   The installer will normally automatically detect and configure the\n"
"graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n"
"choose from this list the card you actually have installed.\n"
"\n"
"   In the situation where different servers are available for your card,\n"
"with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n"
"best suits your needs.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Test\n"
"\n"
"   Depending on your hardware, this entry might not appear.\n"
"\n"
"   The system will try to open a graphical screen at the desired\n"
"resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n"
"then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n"
"means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n"
"the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n"
"menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"X (или  X Window Систем) је срце GNU/Linux графичког интерфејса\n"
"на који се ослањају сва графичка окружења (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
"WindowMaker, итд.) која се налазе у Mageia-у.\n"
"\n"
"Биће вам приказана листа са различитим параметрима чијом изменом\n"
"можете добити оптималан графички приказ: Графичка картица\n"
"\n"
"\n"
"   Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n"
"графичку карту која се налази у вашем рачуну. Уколико то није случај, "
"можете\n"
"сами да изаберете картицу са листе.\n"
"\n"
"   Уколико су различити сервери доступни за вашу картицу, са или\n"
"вез 3D акцелерације, онда треба да изаберете онај који највише\n"
"одговара вашим потребама.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Монитор\n"
"\n"
"   Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n"
"монитор који повезан са вашим рачунаром. Уколико се то не деси можете "
"изабрати\n"
"сами са листе понуђених монитора\n"
"\n"
"   Овде можете изабрати резолуцију и број боја од\n"
"оних које су понуђене за ваш хардвер. Изаберите оно што највише одговара "
"вашим потребама\n"
"(ове опције ћете моћи изменити и након инсталације). Изабрана\n"
"конфигурације се види на монитору.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Тест\n"
"\n"
"   систем ће покушати да отвори графички екран у жељеној\n"
"резолуцији. Уколико можете да видите поруку током теста одговорите са \"Да"
"\",\n"
"и DrakX ће наставити са следећим кораком. Уколико не можете да видите "
"поруку, то\n"
"значи да је неки део аутотедекције био неправилан и\n"
"тест ће аутоматски завршити након 12 секунди, отаварајући мени за\n"
"конфигурацију. Измените опције све док не добијете коректан графички "
"приказ.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Опције\n"
"\n"
"   Овде можете да изаберете да ли желите да ваш рачуанр аутоматски\n"
"пређе на графички интерфејс при стартању. Очигледно, изабраћете\n"
"\"Не\" уколико је ваша машина сервер, или уколико нисте успели да успешно \n"
"подесите графички приказ."

#: ../help.pm:291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Monitor\n"
"\n"
"   Normally the installer will automatically detect and configure the\n"
"monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n"
"from this list the monitor which is connected to your computer."
msgstr ""
"Монитор\n"
"\n"
"   Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n"
"монитор повезан на вашу машину. Уколико се то недеси, можете сами\n"
"сами да изаберете модел монитора са листе."

#: ../help.pm:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Resolution\n"
"\n"
"   Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n"
"graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n"
"able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor picture."
msgstr ""
"Резолуција\n"
"\n"
"   Овде можете изабрати резолуцију и број боја које су\n"
"доступне за ваш хардвер. Изаберите оно што највише одговара вашим потребама "
"(ове опције ћете моћи\n"
"да промените и након инсталације). Пример изабране\n"
"конфигурације је приказан на монитору."

#: ../help.pm:306
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"In the situation where different servers are available for your card, with\n"
"or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n"
"suits your needs."
msgstr ""
"У случају да су доступни различити сервери за вашу картицу, са или\n"
"без 3D акцелерације, најбоље је да изаберете сервер који\n"
"највише одговара вашим потребама."

#: ../help.pm:311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Options\n"
"\n"
"   This steps allows you to choose whether you want your machine to\n"
"automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n"
"want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n"
"not successful in getting the display configured."
msgstr ""
"На крају, бићете упитани да ли желите графички интерфејс\n"
"при стартању система. Ово питање ће вам бити поставњено чак и ако нисте "
"тестирали\n"
"конфигурацију. Наравно, одговорићете \"Не\" уколико ваша машина предстаља\n"
"сервер, или уколико нисте успешно подесили\n"
"дисплејед."

#: ../help.pm:319
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You now need to decide where you want to install the Mageia\n"
"operating system on your hard disk drive. If your hard disk drive is empty "
"or if an\n"
"existing operating system is using all the available space you will have to\n"
"partition the drive. Basically, partitioning a hard disk drive means to\n"
"logically divide it to create the space needed to install your new\n"
"Mageia system.\n"
"\n"
"Because the process of partitioning a hard disk drive is usually "
"irreversible\n"
"and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n"
"for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n"
"simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n"
"rest of this section and above all, take your time.\n"
"\n"
"Depending on the configuration of your hard disk drive, several options are\n"
"available:\n"
"\n"
" * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n"
"drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n"
"\n"
" * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n"
"your hard disk drive. If you want to use them, choose this option. You will "
"then\n"
"be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n"
"The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n"
"a good idea to keep them.\n"
"\n"
" * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard disk drive and "
"takes\n"
"all the space available on it, you will have to create free space for\n"
"GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n"
"data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n"
"FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n"
"data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n"
"Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n"
"recommended if you want to use both Mageia and Microsoft Windows on\n"
"the same computer.\n"
"\n"
"   Before choosing this option, please understand that after this\n"
"procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
"than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n"
"to store your data or to install new software.\n"
"\n"
" * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n"
"your hard disk drive and replace them with your new Mageia system, choose\n"
"this option. Be careful, because you will not be able to undo this "
"operation\n"
"after you confirm.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". This option appears when the hard disk drive is entirely taken "
"by\n"
"Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n"
"drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n"
"\n"
"   !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
"\n"
" * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n"
"drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n"
"easily lose all your data. That's why this option is really only\n"
"recommended if you have done something like this before and have some\n"
"experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n"
"refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''."
msgstr ""
"У овом тренутку, морате да изаберете где ћете инсталирати\n"
"Mageia оперативни систем на ваш хард диск. Уколико је празан или\n"
"постојећи оперативни систем користи сав постојећи простор на диску, треба да "
"га\n"
"партиционирате. У основи, партиционирање хард диска се састоји логичког\n"
"дељења да би обезбедили простор за инсталацију ваш нови Mageia систем.\n"
"\n"
"Пошто су ефекти процеса партиционирања обично неповратни,\n"
"партиционирање може бити прилично стресан процес за неискусне кориснике.\n"
"Овај чаробњак га поједностављује. Пре почетка, консултујте упуство и не "
"журите.\n"
"\n"
"Уколико сте покренули инсталацију у Експерт моду, покренућете\n"
"DiskDrake, Mageia-ов алат за партиције, који вам дозвољавав да\n"
"фино подесите ваше партиције. Погледајте DiskDrake секцију у ``User "
"Guide''.\n"
"Из инсталационог интерфејса, можете користити чаробњаке као што је описано "
"овде\n"
"кликом на дијалогов \"Чаробњак\" тастер.\n"
"\n"
"Уколико су партиције већ креиране, од предходне инсталације \n"
"иликреиране другим алатом за партиционирање, морате изабрати \n"
" на које од њих ћете инсталирати Linux систем.\n"
"\n"
"Уколико партиције нису дефинисане, марате да их креирате. \n"
"Да би то урадили, можете да користите горе постављени чаробњак. У "
"зависности \n"
"од конфигурације хард диска, постоји неколико могућности:\n"
"\n"
" * \"Користи слободан простор\": ова опција ће једноставно довести до  "
"аутоматског\n"
"партиционирања вашег празног(их) диска(ова). Неће вам бити постављана даљна "
"питања;\n"
"\n"
" * \"Користи постојеће партиције\": чаробњак је детектовао једну или више \n"
"постојећих Linux партиција на вашем хард диску. Уколико\n"
"желите да њихј користите, изаберите ову опцију.\n"
"\n"
" * \"Користи слободан простор на Windows партицији\": уколико је Microsoft "
"Windows\n"
"инсталиран на вашем диску и он заузима сав постојећи простор на њему,\n"
"мораћете да креирате слободан простор за Linux. Да би то урадили, можете "
"избрисати\n"
"Microsoft Windows партицију и податке (погледајте `Брисање целог диска'' или "
"``Експерт\n"
"мод'' опције) или да промените величину Microsoft Windows партиције. Промена "
"величине\n"
"се може исвести без губљења података, али се птепоручује да прво "
"дефрагментирате\n"
"Windows партицију из самог Windows-а. Backup података такође није лоша "
"идеја..\n"
"Ово решење се препоручује уколико желите да користите Mageia и\n"
"Microsoft Windows на истом компјутеру.\n"
"\n"
"   Пре него што изаберете ову опцију, морате да разумете да након ове "
"процедуре\n"
"величина ваше Microsoft Windows партиције ће бити мања\n"
"у односу на тренутно стање. Имађете мање слободног простора у Microsoft\n"
"Windows-у за смештање података или инсталаију новог софтвера;\n"
"\n"
" * \"Брисање цвелог диска\": уколико желите да избришете све податке и све\n"
"партиције који постоје на вашем хард диску и замените их вашим\n"
"новим Mageia системом, можете да изаберете ову оцију. Будите\n"
"пажљивиса овом опцијом, јер нећете бити у могућности\n"
"да повратите старо стање након потврде.\n"
"\n"
"   !! Уколико изаберете ову опцију, сви подаци на диску ће бити "
"изгубљени. !!\n"
"\n"
" * \"Уклони Windows\": ова опција ће једноставно избрисати све са хард диска "
\n"
"креирати нове партиције. Сви подаци на вашем диску\n"
"ће бити избрисани;\n"
"\n"
"   !! Уколико изаберете ову опцију, сви подаци на диску ће бити "
"изгубљени. !!\n"
"\n"
" * \"Custom партиционисање диска\": изаберите ову опцију уколико желите\n"
"да ручно ваш хард диск. Будите пажљиви -- ово је моћан\n"
"али опасан избор и врло лако можете изгубити своје податке. Због тога се\n"
"ова опција препоручује само онима који имају искуства\n"
"од раније. За више података о томе како да користите\n"
"програм DiskDrake, погледајте поглавље ``Управљајте својим партицијама '' у\n"
"``Почетнички водич''."

#: ../help.pm:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Use existing partition"
msgstr "Користи постојећу партицију"

#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition"
msgstr ""

#: ../help.pm:370
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
msgstr "Избриши цели диск"

#: ../help.pm:380
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
"ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n"
"to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n"
"should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n"
"boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n"
"\n"
"The \"%s\" button shows two more buttons to:\n"
"\n"
" * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n"
"automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n"
"similar to the installation you've just configured.\n"
"\n"
"   Note that two different options are available after clicking on that\n"
"button:\n"
"\n"
"    * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n"
"step is the only interactive procedure.\n"
"\n"
"    * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n"
"rewritten, all data is lost.\n"
"\n"
"   This feature is very handy when installing on a number of similar\n"
"machines. See the Auto install section on our web site for more\n"
"information.\n"
"\n"
" * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n"
"To use this selection with another installation, insert the floppy and\n"
"start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n"
"defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n"
"\n"
"(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n"
"/dev/fd0\"."
msgstr ""
"И стигли сте до краја. Инсталација је сада завршена и ваш GNU/Linux систем "
"је \n"
"спреман за употребу. Само кликните на \"Следећи -\" да би рестартовали "
"систем. Можете покренути\n"
"GNU/Linux или Windows, шта год више преферирате (уколико имате инсталирана "
"два система), чим\n"
"се рачунар поново покрене.\n"
"\n"
"Тастер Напредно \"%s\" (само у Експерт моду) приказује још два тастера за:\n"
"\n"
" * \"креирање ауто-инсталационе дискете\": ради креирања инсталационог флопи "
"диска\n"
"који ће аутоматски покренути целу инсталацију без помоћи оператора\n"
", слично овој инсталацији коју сте управо извели.\n"
"\n"
"   Можете приметити да су две различите опције доступне након притиска на "
"тастер:\n"
"\n"
"    * \"Са понављањем\". Ово је делом аутоматизирана инсталација јер корак "
"са\n"
"партиционирањем диска остаје интерактиван (само он).\n"
"\n"
"    * \"Аутоматизовано\". Потпуно аутоматизована инсталација: хард диск се у "
"потпуности\n"
"форматизује, и сви подаци ће бити изгубљени.\n"
"\n"
"   Ова опција је веома корисна уколико изводите велики број сличних "
"инсталација\n"
"на већем броју машина. Погледајте секцију о ауто инсталацији на нашем web "
"сајту.\n"
"\n"
" * \"Сачувај селекцију пакета\"(*) : снима селекцију пакета који сте\n"
"направили у овој инсталацији. Тако, да када будете изводили другу "
"инсталацију, убаците дискету\n"
"и покренете помоћни екран притиском на\n"
"[F1] тастер, и захтевом за >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
"\n"
"(*) Морате да иамте  FAT-форматирану дискету (да би је форматирали под GNU/"
"Linux-ом, укуцајте\n"
"\"mformat a:\")"

#: ../help.pm:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Generate auto-install floppy"
msgstr "Креирај ауто инсталациону дискету"

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Replay"
msgstr ""

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Automated"
msgstr ""

#: ../help.pm:405
#, c-format
msgid "Save packages selection"
msgstr ""

#: ../help.pm:408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n"
"reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n"
"select those partitions as well.\n"
"\n"
"Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n"
"partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n"
"system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to "
"reformat\n"
"partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n"
"\n"
"Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n"
"completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n"
"will not be able to recover it.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n"
"Mageia operating system installation.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n"
"bad blocks on the disk."
msgstr ""
"Свака партиција која је новодефинисана мора бити\n"
"форматирана за уптребу (форматирање значи креирање датотечног(фајл) "
"система).\n"
"\n"
"Сада можда желите да реформатирате постојеће партиције да би избрисали\n"
"податке које садрже. Уколико желите то, изаберите партиције \n"
"које желите да форматизујете.\n"
"\n"
"\n"
"Запамтите да није потребно да реформатирате све постојеће партиције.\n"
"Морате да реформатирате партиције које садрже оперативни систем \n"
"(као што су \"/\", \"/usr\" или  \"/var\") али не морате да реформатирате "
"партиције које садрже податке\n"
"које желите да задржите (обично /home).\n"
"\n"
"Пазите при бирању партиција, после форматирања, св подаци ће \n"
"бити избрисани и нећете их моћи повратити.\n"
"\n"
"Кликните на \"Следеће ->\" када буде спремни да форматирате партиције\n"
"\n"
"Кликните на \"<- Претходно\" ако желите да изаберете другу партицију за свој "
"нови\n"
"Mageia систем.\n"
"\n"
"Кликните на \"Напредно\" уколико желите да изаберете партиције које ће бити "
"проверене\n"
"да ли имају лоше секторе."

#: ../help.pm:437
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"By the time you install Mageia, it's likely that some packages will\n"
"have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n"
"security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n"
"you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n"
"have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n"
"updated packages later.\n"
"\n"
"Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n"
"be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n"
"will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n"
"the selected package(s), or \"%s\" to abort."
msgstr ""
"У време када будете инсталирали Mageia, врло је могуће да ће неки\n"
"пакети бити ажурирани у односу на иницијално издање. Неки багови могу \n"
"бити исправљени, а сигурносни пропусти затворене. Да би могли да користите "
"ове новије верзије\n"
"ми вам предлажемо да их скинете са Интернета. Изаберите\n"
"Да или \"Да\" уколико имате подешену Интернет конекцију, или Не или \"No\" "
"уколико више волите да\n"
"инсталирате те нове пакете касније.\n"
"\n"
"Избором на \"Да\" приказује се листа места са којих можете да добавите ное "
"верзије \n"
"пакета. Изаберите место које вам је најближе. Затим ће се појавити стабло са "
"слелекцијом пакета:\n"
"прегледајте селекцију, и притисните \"Инсталирај\" да би скинули и\n"
"инсталирали селектовни(е) пакет(е), или \"Поништи\" за одустајање."

#: ../help.pm:450
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n"
"for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n"
"higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n"
"exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n"
"generally obtained at the expense of ease of use.\n"
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n"
"to change it later with the draksec tool, which is part of Mageia\n"
"Control Center.\n"
"\n"
"Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n"
"security. Security messages will be sent to that address."
msgstr ""
"на овом месту, DrakX ће вам дозволити да одредите жељени ниво сигурности\n"
"за ваш рачунар. Као неписано правило, ниво сигурности би требао\n"
"већи уколико машина садржи важне податке, или уколико је машина\n"
"директно везана на Интернет. Спуштање сигурности углавном\n"
"се види у опвећању лакоће рада са системом. Погледајте \"msec\"\n"
"поглавље у ``Упупство за командну линију''да би добавили више информација\n"
"о нивиоима сигурности.\n"
"\n"
"Уколико не знате да изаберете, задржите default поставку."

#: ../help.pm:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Administrator"
msgstr "Администратор за сигурност:"

#: ../help.pm:464
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mageia system. If partitions have already been\n"
"defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n"
"partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard disk "
"drive\n"
"partitions must be defined.\n"
"\n"
"To create partitions, you must first select a hard disk drive. You can "
"select\n"
"the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n"
"``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n"
"\n"
"To partition the selected hard disk drive, you can use these options:\n"
"\n"
" * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard disk "
"drive\n"
"\n"
" * \"%s\": this option enables you to automatically create ext4 and swap\n"
"partitions in the free space of your hard disk drive\n"
"\n"
"\"%s\": gives access to additional features:\n"
"\n"
" * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n"
"partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n"
"perform this step.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n"
"floppy disk.\n"
"\n"
" * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n"
"using this option. Please be careful and remember that it does not always\n"
"work.\n"
"\n"
" * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n"
"originally on the hard disk drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n"
"unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n"
"hard disk drive. This is recommended if you do not have a good understanding "
"of\n"
"partitioning.\n"
"\n"
" * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n"
"and gives more information about the hard disk drive.\n"
"\n"
" * \"%s\": when you are finished partitioning your hard disk drive, this "
"will\n"
"save your changes back to disk.\n"
"\n"
"When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n"
"size by using the Arrow keys of your keyboard.\n"
"\n"
"Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n"
"partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n"
"\n"
"When a partition is selected, you can use:\n"
"\n"
" * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n"
"\n"
" * Ctrl-d to delete a partition\n"
"\n"
" * Ctrl-m to set the mount point\n"
"\n"
"To get information about the different filesystem types available, please\n"
"read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n"
msgstr ""
"На овој тачки, морате избрати коју партицију(e) желите да користите за\n"
"инсталацију новог Mageia система. Уколико су партиције\n"
"већ дефинисане (од предходне инсталације или од стране\n"
"другог алата за партиције), можете да користите постојеће партиције.\n"
"У другим случајевима,\n"
"хард диск партиције морају бити дефинисане.\n"
"\n"
"Да би креирали партиције, морате прво изабрати хард диск. Можете изабрати\n"
"диск за партиционирање кликом на \"hda\" за први IDE диск, \"hdb\" или \n"
"за други или \"sda\" за први SCSI диск итд.\n"
"\n"
"За партиционирање селектованог хард диска, можете користити следеће опције:\n"
"\n"
"   * \"Очисти све\": ова опција брише све партиције на изабраном хард \n"
"диску.\n"
"\n"
"   * \"Auto алоцирање\": ова опција дозвољава да аутоматски креирате  Ext2 "
 \n"
"swap партиције на слободном простору \n"
"     хард диска.\n"
"\n"
"\"Још\": даје приступ додатним опцијама:\n"
"\n"
"   * \"Спаси табелу партиција\": уколико је ваша табела партиција "
"оштећена, \n"
"можете да пробате да је опоравите користећи ову опцију. Будите\n"
"     пажљиви и знајте да може да и не успе.\n"
"\n"
"   * \"Врати на старо\": ова опција ће поништити измену.\n"
"\n"
"   * \"Поновно учитавање\": ову опцију можете користити уколико желите да \n"
"поништитисве промене и учитате иницијалну табелу партиција\n"
"\n"
"   * \"Чаробњак\": уколико желите да користите чаробњака за партиционирање \n"
"хард диска, изаберите ову опцију. Препоручена је укоико\n"
"     немате много знања о партцијама.\n"
"\n"
"   * \"Поврати са дискете\": уколико сте снимили табелу партиција на \n"
"дискету  током претходне инсталације, можете је\n"
"     вратити са овом опцијом.\n"
"\n"
"   * \"Сними на дискету\": уколико желите да да снимите табелу партиција на\n"
"дискету да би могли касније да је повратите, можете да искористите\n"
"     ову опцију. Нарочито препоручујемо ову опцију\n"
"\n"
"   * \"Урађено\": када завршите са партиционирањем хард диска, искористите "
"ову опцију да би снимили промене.\n"
"\n"
"Када дефинишете величину партиција, можете коначно подесити величину\n"
"партиција помоћу тастера са стрелицама на вашој стрелицама\n"
"За више информација, можете за сваку оцпију  добити кретањем помоћу "
"тастатуре: навигацијом кроз партиције помоћу [Tab] тастера и [Up/Down] "
"стрелица.\n"
"\n"
"Када је партиција изабрана, можете користити:\n"
"\n"
" * Ctrl-c за креирање нове партиције (када је изабрана празна партиција);\n"
"\n"
" * Ctrl-d за брисање партиције;\n"
"\n"
" * Ctrl-m за постављање тачке монтирања.\n"
"\n"
"Да би добили информације о различитим доступним типовима система, "
"прочитајте\n"
"ext2FS поглавље из ``Упуства''.\n"

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Save partition table"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Restore partition table"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable media auto-mounting"
msgstr "Аутомонтирање преносивог медија"

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Wizard"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, c-format
msgid "Undo"
msgstr ""

#: ../help.pm:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Toggle between normal/expert mode"
msgstr "Пређи на нормални мод"

#: ../help.pm:536
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard disk "
"drive.\n"
"Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n"
"Mageia operating system.\n"
"\n"
"Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n"
"\"Capacity\".\n"
"\n"
"\"Linux name\" is structured: \"hard disk drive type\", \"hard disk drive "
"number\",\n"
"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Hard disk drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard disk "
"drive and\n"
"\"sd\" if it is a SCSI hard disk drive.\n"
"\n"
"\"Hard disk drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With "
"IDE\n"
"hard disk drives:\n"
"\n"
" * \"a\" means \"master hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"b\" means \"slave hard disk drive on the primary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"c\" means \"master hard disk drive on the secondary IDE controller\";\n"
"\n"
" * \"d\" means \"slave hard disk drive on the secondary IDE controller\".\n"
"\n"
"With SCSI hard disk drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" "
"means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc.\n"
"\n"
"\"Windows name\" is the letter of your hard disk drive under Windows (the "
"first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
"Једна или више Microsoft Windows партиција је детектовано \n"
"на хард диску. Изаберите коју од њих желите да смањите да би инсталирали\n"
"нови Mageia оперативни систем.\n"
"\n"
"Свака партиција је исписана на следећи начин: \"Име Linux-а\",\"Име Windows-а"
"\"\n"
"\"Капацитет\".\n"
"\n"
"\"Име Linux-а\" је кодирано на следећи начин: \"тип хард диска\", \"број "
"хард диска\",\n"
"\"број партиције\" (на пример, \"hda1\").\n"
"\n"
"\"Тип хард диска\" је \"hd\" уколико је хард диск ID уређај и \"sd\"\n"
"уколико је SCSI хард диск.\n"
"\n"
"\"Број хард диска\" је увек слово после \"hd\" или \"sd\". Са IDE хард "
"дисковима:\n"
"\n"
" * \"a\" значи  \"master хард диск на примарном  IDE контролеру\",\n"
"\n"
" * \"b\" значи \"slave хард диск на примарном IDE контролоеру\",\n"
"\n"
" * \"c\" значи \"master хард диск на секундраном IDE контролоеру\",\n"
"\n"
" * \"d\" значи \"slave хард диск на секундарном IDE контролеру\".\n"
"\n"
"Са SCSI хард дисковима, \"a\" значи \"примарни хард диск\", a \"b\" значи "
"\"секундарни хард диск \", итд.\n"
"\n"
"\"Име Windows-а\" је слово хард диска под Windows-ом (први диск\n"
"или партиција се зове \"C:\")."

#: ../help.pm:567
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n"
"click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in "
"the\n"
"list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list."
msgstr ""
"\"Држава\": проверава тренутни избор земље. Уколико се не налазите у овојс\n"
"држави, кликните на тастер и и изаберите другу."

#: ../help.pm:572
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n"
"found on your machine.\n"
"\n"
"DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n"
"upgrade of an existing Mageia system:\n"
"\n"
" * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n"
"However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n"
"your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n"
"If you wish to change how your hard disk drives are partitioned, or to "
"change\n"
"the filesystem, you should use this option.\n"
"\n"
" * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n"
"currently installed on your Mageia system. Your current partitioning\n"
"scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n"
"steps remain available and are similar to a standard installation.\n"
"\n"
"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mageia systems\n"
"running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n"
"to Mageia version \"8.1\" is not recommended."
msgstr ""
"Овај корак се активира само у случају да постоји стара GNU/Linux партиција "
"на\n"
"вашиој мошини.\n"
"\n"
"DrakX сада треба да зна да ли желите да изведете чисту инсталацију или "
"ажурирање\n"
"постојећег Mageia система:\n"
"\n"
" * \"Инсталација\": У већини случајева, ова опција комплетно брише стари\n"
"систем. Уколико желите да измените број партиција, или\n"
"промените фајл систем, требали би да користите ову опцију. Ипак,  у "
"зависности од\n"
"шеме партиција, можете заштитити неке постојеће податке\n"
"од форматирања.\n"
"\n"
" * \"Ажурирање\": ова инсталациона класа вам дозвољава да урадите ажурирање "
"пакета\n"
"на тренутно инсталираном Mageia систему. Ваша тренутна\n"
"шема партиција и кориснички подаци се не мењају. Већина других\n"
"конфигурационих корака и даље остаје доступна, слично стандардној "
"инсталацији.\n"
"\n"
"Употреба опције ``Ажурирање'' би требало да буде без проблема на Mandriva "
"Linux системима\n"
"од верзије \"8.1\" или новије. Извођење ажурирања на верзијама \n"
"Mageia пре \"8.1\" није препоручљиво."

#: ../help.pm:594
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n"
"particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n"
"you or choose another keyboard layout.\n"
"\n"
"Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n"
"language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n"
"have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n"
"you may find yourself in the same situation where your native language and\n"
"country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n"
"will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n"
"\n"
"Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n"
"\n"
"If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n"
"dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
"У принципу, DrakX бира десну тастатуру за вас (у зависности од тога који\n"
"сте језик изабрали) и чак и нећете видети овај корак. Ипак, може\n"
"се десити да нисте добили тастатуру која одговара вашем језику: на\n"
"пример, уколико сте Швајцарац који говори енглески, вероватно ћете желети\n"
"Швајцарску тастатуру. Или уколико говорите Енглески али се налазите\n"
"у Квебеку, можете се наћи у истој ситуацији. У оба\n"
"случаја, мораћете да се вратите на овај инсталациони корак и изаберете\n"
"одговарајућу тастатуру са листе.\n"
"\n"
"Кликните на тастер \"Још\" да би добили комплетну листу\n"
"подржаних тастатура.\n"
"\n"
"Уколико изаберете распоред тастатуре базиран на non-Latin алфабету, следећи\n"
"дијалог ће вам понудити да изаберете комбинацију тастера који ће служити\n"
"да мењате Latin и non-Latin распореде."

#: ../help.pm:612
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The first step is to choose your preferred language.\n"
"\n"
"Your choice of preferred language will affect the installer, the\n"
"documentation, and the system in general. First select the region you're\n"
"located in, then the language you speak.\n"
"\n"
"Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n"
"be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n"
"files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n"
"users are to use your machine, select English as the default language in\n"
"the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n"
"\n"
"About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n"
"cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n"
"still under development. For that reason, Mageia's use of UTF-8 will\n"
"depend on the user's choices:\n"
"\n"
" * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n"
"languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n"
"iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n"
"\n"
" * Other languages will use unicode by default;\n"
"\n"
" * If two or more languages are required, and those languages are not using\n"
"the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n"
"\n"
" * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n"
"user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n"
"languages were been chosen.\n"
"\n"
"Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n"
"may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n"
"Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n"
"etc. will also be installed for that language.\n"
"\n"
"To switch between the various languages installed on your system, you can\n"
"launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n"
"by the entire system. Running the command as a regular user will only\n"
"change the language settings for that particular user."
msgstr ""
"Ваш избор јеика ће утицати на језик документације,\n"
"инсталације и система уопште. Прво изаберите регион у којем се налазите,\n"
"а затим језик који говорите.\n"
"\n"
"Кликом на тастер \"Напредно\" омогућићете себи да видите друге\n"
"језике које можете инсталирати на вашу радну страницу. Бирањем других "
"језика\n"
"ћете инсталирати фајлове везане (за специфициране језике) за документацију "
\n"
"апликације. На пример, уколико ће на вашем рачунару хостовати корисници из "
"Шпаније\n"
"изаберите Енглески као главни а на стаблу\n"
"означите и \"Шпаниски|Шпанија\".\n"
"\n"
"Запамтите да можете инсталирати више језика. Када изаберете све жељене\n"
"додатне локализације кликните на тастер \"У реду\" да би наставили.\n"
"\n"
"Да би мењали различите језике који су инсталирани на вашем систему, можете "
"покренути\n"
" \"/usr/sbin/localedrake\" команду као \"root\" да би променили језик који "
"се \n"
"користи у целом систему. покретањем команде као регуларни корисник само ћете "
"променити\n"
"поставке језика за датог корисника."

#: ../help.pm:650
#, c-format
msgid "Espanol"
msgstr ""

#: ../help.pm:643
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr ""

#: ../help.pm:646
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n"
"mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n"
"configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n"
"two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n"
"right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n"
"a PS/2, serial or USB interface.\n"
"\n"
"If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n"
"mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n"
"wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n"
"pointer up and down.\n"
"\n"
"If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n"
"from the list provided.\n"
"\n"
"You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n"
"will work with nearly all mice.\n"
"\n"
"If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n"
"displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
"correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n"
"working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n"
"you will be returned to the mouse list.\n"
"\n"
"Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n"
"select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n"
"the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n"
"pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n"
"Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n"
"scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n"
"Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n"
"move your mouse about."
msgstr ""
"DrakX генерално детектује број тастера који ваш миш посдедује. Уколико се то "
"не деси\n"
"он ће претпоставити да миш са два тастера и подесиће емулацију трећег "
"тастера.\n"
"DrakX ће аутоматски препознати да ли се ради о PS/2, серијском или USB "
"мишу.\n"
"\n"
"Уколико желите да специфицирате други тип миша одаберите одговарајући\n"
"тип са листе.\n"
"\n"
"Уколико изберете миша који се разликује од default-а појавиће вам се\n"
"тест екран. Користите тастере и точкиће да би проверили да ли су поставке\n"
"добре. Уколико миш не ради исправно притисните тастер за размак (space bar) "
"или\n"
"тастер [Return] да би поништили тест и вратили се да би покушали поново.\n"
"\n"
"Точкићи на мишу се понекад не детектују аутоматски, па ћете сами морати да\n"
"изаберете миша са листе. Пазите да изаберете одговарајући везано\n"
"за порт на који је миш повезан. након избора миша\n"
"и притиска на тастер \"Следећи ->\", слика миша ће бити приказана на "
"екрану.\n"
"Покрените тошкић да би проверили да ли је правилно активиран. Када \n"
"видите да се точкић на екрану помера као и точкић на мишу, тестирајте\n"
"тастере и проверите да ли курсор на екрани прати ваше \n"
"померање миша."

#: ../help.pm:684
#, fuzzy, c-format
msgid "with Wheel emulation"
msgstr "Емулација тастера"

#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice"
msgstr ""

#: ../help.pm:687
#, c-format
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
"Молим, изаберите одговарајући порт. На пример, COM1 порт под MS Windows-ом\n"
" у Linux-у има ознаку ttyS0."

#: ../help.pm:684
#, c-format
msgid ""
"A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n"
"time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n"
"loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n"
"sector and act according to what it finds there:\n"
"\n"
" * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n"
"boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n"
"OS installed on your machine.\n"
"\n"
" * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n"
"\n"
"If DrakX cannot determine where to place the boot sector, it'll ask you\n"
"where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n"
"Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if "
"you\n"
"know what you're doing."
msgstr ""

#: ../help.pm:745
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n"
"operating systems may offer you one, but Mageia offers two. Each of\n"
"the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n"
"\n"
" * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n"
"if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n"
"panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n"
"will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n"
"within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n"
"first experience with GNU/Linux.\n"
"\n"
" * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n"
"choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n"
"planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n"
"the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n"
"operating systems which may still need print services. While quite\n"
"powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n"
"emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n"
"\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n"
"options and for managing the printer.\n"
"\n"
"If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n"
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mageia\n"
"Control Center and clicking on the \"%s\" button."
msgstr ""
"Сада треба да изаберемо систем за штампање за ваш рачунар. Други OS-ови вам\n"
"нуде један, али вам Mageia нуди чак три.\n"
"\n"
" * \"pdq\" што значи ``print, do not queue'', је избор за оне који имају\n"
"директни конекцију са својим штампачем и желите да избегнете\n"
"било какве застоје штампача, а при томе немате мрежне штампаче. Он може да "
"се користи\n"
"само на веома једноставним мрежама и помало је и спор за мреже. Изаберите "
"\"pdq\"\n"
"уколико упознајете GNU/Linux. Ваш избор наравно можете променити\n"
"након иснталације покрећући PrinterDrake from из Mandriva Контролног\n"
"Центра и кликом на expert тастер.\n"
"\n"
" * \"%s\"``Common Unix Printing System'', је изврстан за штампање на вашем\n"
"локалоном штампачу као и за штампање по целој земаљској кугли. Он је "
"једноставан и може се понашати\n"
"као сервер или као клијент са старог \"lpd\" ситема за штампање. Такође, он\n"
"је компатибилан са системима који су раније постојали. Он може много тога, "
"али\n"
"основно подешвање је једноставно као и код \"pdq\". Уколико треба да "
"емулирате\n"
"an \"lpd\" сервер, морате да покренете \"cups-lpd\" демон. Он поседује\n"
"графички интерфејс за штапање и избор опција за штампање.\n"
"\n"
"Ако то ниј случај, CUPS је онда права ствар јер је једноставнији и бољи за "
"рад преко\n"
"мрежа."

#: ../help.pm:768
#, c-format
msgid "pdq"
msgstr ""

#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "CUPS"
msgstr ""

#: ../help.pm:724
#, c-format
msgid "Expert"
msgstr "Стручни"

#: ../help.pm:771
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n"
"also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
"found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
"\n"
"Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n"
"your hard disk drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n"
"\n"
"If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n"
"want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n"
"hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n"
"adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n"
"issues.\n"
"\n"
"If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n"
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
"DrakX сада треба да детектује IDE уређаје присутне у вешем рачунару.DrakX "
"ће \n"
"потражити PCI SCSI адаптер(e). Уколико DrakX пронађе SCSI адаптер(е) и буде "
"знао који управљачки програм \n"
"(драјвер) користион ће га(их) аутоматски инсталирати.\n"
"\n"
"Пошто се може десити да при детекцији нека компонента не буде детектована \n"
"DrakX ће вас упитати да ли имате PCI SCSI адаптер. Кликните \"Да\" \n"
"уколико знате да имате SCSI адаптер на својој машини. На приказаној листи \n"
"моћи ћете да изаберете одговоарајући.\n"
"Кликните \"Не\" уколико немате SCSI адаптера у  машини. Уколико нисте \n"
"сигурни\n"
"проверите на листи детектованог хардвера селектовањем \"Погледај инфо о \n"
"хардверу\"и кликом на \"У реду\". Прегледајте\n"
"листу а онда кикните на \"У реду\" да би се вратили на питање о SCSI \n"
"уређајима.\n"
"\n"
"Уколико морате ручно да специфицирате ваш PCI SCSI адаптер, DrakX ће\n"
"вас упитати да одредите опције за њега.Треба ли би да дозволите DrakX-у да\n"
"испита адаптер ради тих опција. Ово обично и успе.\n"
"\n"
"Уколико DrakX није у стању да испита опције које су потребне, мораћете да \n"
"сами одредите опције за драјвер.\n"
"Погледајте и Инсталациони водич (3 поглавље, секција \"Прикупљање \n"
"информација о вашем хардверу\")\n"
"да би сазнали како да прибавите информације о параметрима потребним за \n"
"хардвер,са своје Windows инсталације (уколико је имате на систему),\n"
"докуменатцију о хардверу, или са произвођачевог \n"
"веб сајта (уколико имате приступ интернету)."

#: ../help.pm:789
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver."
msgstr ""
"\"Звучна картица\": уколико је звучна картица детектована на вашем систему, "
"онда је приказана\n"
"овде. Уколико приметите да приказана картица није она која је стварно "
"присутна\n"
"у вашем рачунару, можете кликнути на тастер и\n"
"други драјвер."

#: ../help.pm:794
#, c-format
msgid ""
"As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n"
"about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n"
"may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n"
"hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n"
"configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n"
"necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n"
"country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n"
"is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n"
"country list.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n"
"you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n"
"correct.\n"
"\n"
" * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n"
"to change it if necessary.\n"
"\n"
" * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n"
"here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n"
"system, you can click on the button and choose a different driver.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n"
"configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n"
"detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n"
"\n"
" * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n"
"the card if you feel the configuration is wrong.\n"
"\n"
" * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n"
"\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n"
"\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n"
"you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n"
"Mageia Control Center after the installation has finished to benefit\n"
"from full in-line help.\n"
"\n"
" * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n"
"you're installing on is to be located behind a proxy server.\n"
"\n"
" * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n"
"previous step ().\n"
"\n"
" * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n"
"idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n"
"the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n"
"firewall settings.\n"
"\n"
" * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n"
"button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n"
"documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n"
"Mageia Control Center.\n"
"\n"
" * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n"
"on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n"
"idea to review this setup."
msgstr ""

#: ../help.pm:809
#, fuzzy, c-format
msgid "TV card"
msgstr "Интерна  ISDN картица"

#: ../help.pm:809
#, fuzzy, c-format
msgid "ISDN card"
msgstr "Интерна  ISDN картица"

#: ../help.pm:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical Interface"
msgstr "Графички интерфејс"

#: ../help.pm:861
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Choose the hard disk drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mageia partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
"Изаберите хард диск који желите да избришете да би инсталирали нову Mandriva "
"Linux \n"
"партицију. Будите пажљиви, сви подаци на њему ће бити изгубљени\n"
"и неће се моћи повратити!"

#: ../help.pm:866
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard disk drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be "
"able\n"
"to recover any data and partitions present on this hard disk drive, "
"including\n"
"any Windows data.\n"
"\n"
"Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n"
"present on this hard disk drive."
msgstr ""
"Кликните на \"Следеће ->\" уколико желите да избришете све податке и \n"
"партиције на овом хард диску.Будите пажљиви, после клика на \"У реду\", ви\n"
"нећете моћи да повратите било који податак или партицију на хард диску,\n"
"па и било које Windows податке.\n"
"\n"
"Кликните на \"<- Ппретходно\" да би поништи ову операцију без губљења "
"података и\n"
"партиција које су присутне на овом хард диску."

#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "Next ->"
msgstr "Следећи  ->"

#: ../help.pm:872
#, c-format
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Претходни"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer "
#~ "configuration\n"
#~ "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for "
#~ "more\n"
#~ "information on how to set up a new printer. The interface presented in "
#~ "our\n"
#~ "manual is similar to the one used during installation."
#~ msgstr ""
#~ "\"Штампач\": ако кликнете на тастер \"Без штампача\" покренути ћете "
#~ "конфигурациони\n"
#~ "програм за штампаче. Погледајте и одговоарајуће упуство у``Starter\n"
#~ "Guide'' за више информација о томе како да подесите нови штампач. Програм "
#~ "које се\n"
#~ "тада активира је сличан оном који се користи током инсталације."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
#~ "Linux\n"
#~ "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n"
#~ "administrator and is the only user authorized to make updates, add "
#~ "users,\n"
#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
#~ "can\n"
#~ "do everything! That's why you must choose a password which is difficult "
#~ "to\n"
#~ "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As "
#~ "you\n"
#~ "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n"
#~ "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n"
#~ "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n"
#~ "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n"
#~ "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n"
#~ "\"root\".\n"
#~ "\n"
#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
#~ "8\n"
#~ "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it "
#~ "far\n"
#~ "too easy to compromise your system.\n"
#~ "\n"
#~ "One caveat: do not make the password too long or too complicated because "
#~ "you\n"
#~ "must be able to remember it!\n"
#~ "\n"
#~ "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce "
#~ "the\n"
#~ "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. "
#~ "If\n"
#~ "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use "
#~ "this\n"
#~ "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n"
#~ "\n"
#~ "If you want an authentication server to control access to your computer,\n"
#~ "click on the \"%s\" button.\n"
#~ "\n"
#~ "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain "
#~ "authentication\n"
#~ "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know "
#~ "which\n"
#~ "one to use, you should ask your network administrator.\n"
#~ "\n"
#~ "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n"
#~ "computer will never be connected to the Internet and you absolutely "
#~ "trust\n"
#~ "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ово је најзаначајнија тачка у одлучивању о сигурности вашег GNU/Linux\n"
#~ "система: морате да унесете \"root\" лозинку. \"root\" је администратор\n"
#~ "система и једини је овлаштен да врши измене, додаје кориснике,\n"
#~ "мења основну конфигурацију система, итд. Укратко, \"root\" може\n"
#~ "да уради све! Због тога морате да изаберете лозинку која тешко може да "
#~ "се\n"
#~ "погоди - DrakX ће вам рећи уколико је она сувише једноставна. Као што "
#~ "можете да видите, можете да\n"
#~ "изаберете и да не унесете лозинку, али вам озбиљно препоручујемо да то\n"
#~ "нерадите из једног разлога: немојте да мислите да то што сте стартовали "
#~ "GNU/Linux да\n"
#~ "ваши други оперативни системи сигурни од грешака. Како \"root\" може да\n"
#~ "прескочи сва ограничења и ненамерно избрише све податке на партицији\n"
#~ "неопрезним приступом, важно је да је тешко\n"
#~ "постати \"root\".\n"
#~ "\n"
#~ "Лозинка треба да буде мешавина бројева и слова и треба да садржи најмање "
#~ "8\n"
#~ "карактера. Никада не записујте на папир \"root\" лозинку - тако лако\n"
#~ "можете угрозити систем.\n"
#~ "\n"
#~ "Међутим, потрудите се да лозинка не буде превише дуга или комликована "
#~ "зато\n"
#~ "што треба да је запамтите без много напора.\n"
#~ "\n"
#~ "Лозинка неће бити приказана на екрану када је укуцавате. Срећом, моћи "
#~ "ћете\n"
#~ "да је укуцате два пута да би смањили могућност греше у куцању.\n"
#~ "Уколико ипак погрешите у куцању, али два пута, ова\n"
#~ "``неисправна'' лозинка ће бити кориштена када се будете први пут "
#~ "конектовали.\n"
#~ "\n"
#~ "У Експертномм моду, бићете питани да ли ћете се конектовати на\n"
#~ "аутентификациони сервер, као што је NIS или LDAP.\n"
#~ "\n"
#~ "Уколико ваша мрежа користи LDAP (или NIS) протокол за аутентификацију, "
#~ "селектујте\n"
#~ "\"LDAP\" (или \"NIS\") за аутентификацију. Уколико то незнате, питајте\n"
#~ "вашег мрежног администратора.\n"
#~ "\n"
#~ "Уколико се ваш рачунар не конектује на администриране мреже, треба да\n"
#~ "изаберете \"Локални фајлови\" за аутентификацију."

#, fuzzy
#~ msgid "authentication"
#~ msgstr "Аутентификација"