diff options
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r-- | langs/nb/2.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/3.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/4.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/5.po | 58 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/about.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/about/media.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/about/reports.po | 25 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/calendar.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/cauldron.po | 39 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/common_footer.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | langs/nb/community.po | 4 |
11 files changed, 166 insertions, 162 deletions
diff --git a/langs/nb/2.po b/langs/nb/2.po index 6d695255b..bd31e4134 100644 --- a/langs/nb/2.po +++ b/langs/nb/2.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 19:38:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 16:13+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +36" msgid "size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" #: "/web/en/2/download_index.php +37" msgid "link" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +185" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "" +msgstr "trengs for noen diskkontrollere, noen nettverkskort, etc." #: "/web/en/2/download_index.php +198" msgid "May 22<sup>nd</sup> 2012" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\"> Hvilke du skal velge </a>" #: "/web/en/2/download_index.php +203" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\"> Få ISO på USB-minnepinne </a>" #: "/web/en/2/download_index.php +204" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/download_index.php +220" msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "" +msgstr "Det er <a href=\"%s\">her</a>." #: "/web/en/2/download_index.php +221" msgid "" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/index.php +32" msgid "What's new?" -msgstr "" +msgstr "Hva er nytt?" #: "/web/en/2/index.php +33" msgid "" @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/2/index.php +36" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia i kontekst" #: "/web/en/2/index.php +37" msgid "" diff --git a/langs/nb/3.po b/langs/nb/3.po index 9fe2659ee..2a59fa9f8 100644 --- a/langs/nb/3.po +++ b/langs/nb/3.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-27 19:38:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 16:13+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Formater" #: "/web/en/3/download_index.php +38" msgid "size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" #: "/web/en/3/download_index.php +39" msgid "link" @@ -71,19 +71,19 @@ msgstr "Lenke" #: "/web/en/3/download_index.php +47" msgid "32bit" -msgstr "" +msgstr "32bit" #: "/web/en/3/download_index.php +53" msgid "64bit" -msgstr "" +msgstr "64bit" #: "/web/en/3/download_index.php +59" msgid "dualarch" -msgstr "" +msgstr "dobbelarkitektur" #: "/web/en/3/download_index.php +65" msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Merknader:" #: "/web/en/3/download_index.php +67" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Se den omfattende listen" #: "/web/en/3/download_index.php +73" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "Disse ISO-ene inneholder fri programvare og noen proprietære drivere." #: "/web/en/3/download_index.php +74" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." @@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +81" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveCDer og LiveDVDer." #: "/web/en/3/download_index.php +82" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "Bruk LiveDVDer for kun nye installasjoner." #: "/web/en/3/download_index.php +83" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 2!" @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +84" msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "" +msgstr "Bruk ovenstående DVD eller CD og se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> oppgraderingsguide </a>." #: "/web/en/3/download_index.php +88" msgid "Desktop" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +114" msgid "English only" -msgstr "" +msgstr "Kun Engelsk." #: "/web/en/3/download_index.php +120" msgid "LiveCD GNOME" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri firmware CD" #: "/web/en/3/download_index.php +153" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "" +msgstr "trengs for noen diskkontrollere, noen nettverkskort, etc." #: "/web/en/3/download_index.php +167" msgid "May 19<sup>th</sup> 2013" @@ -186,11 +186,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +169" msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Lanseringsnotater </a>" #: "/web/en/3/download_index.php +170" msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" #: "/web/en/3/download_index.php +171" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "<a href=\"%s\"> Hvilke du skal velge </a>" #: "/web/en/3/download_index.php +172" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\"> Få ISO på USB-minnepinne </a>" #: "/web/en/3/download_index.php +173" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +187" msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "" +msgstr "Det er <a href=\"%s\">her</a>." #: "/web/en/3/download_index.php +193" msgid "Looking for Mageia 1?" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/download_index.php +202" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Trenger du mer utfordring?" #: "/web/en/3/download_index.php +203" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 4</a>." @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/index.php +31" msgid "What's new?" -msgstr "" +msgstr "Hva er nytt?" #: "/web/en/3/index.php +32" msgid "" @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "" #: "/web/en/3/index.php +34" msgid "Download it right away!" -msgstr "" +msgstr "Last ned med en gang!" #: "/web/en/3/index.php +36" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia i kontekst" #: "/web/en/3/index.php +37" msgid "" diff --git a/langs/nb/4.po b/langs/nb/4.po index 457105f62..ae2453ff2 100644 --- a/langs/nb/4.po +++ b/langs/nb/4.po @@ -12,13 +12,14 @@ # en/4/index.php # # Translators: +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-19 19:37:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Filip Komar <filip.komar@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 16:19+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,15 +29,15 @@ msgstr "" #: "/web/en/4/download_index.php +21" msgid "32bit" -msgstr "" +msgstr "32bit" #: "/web/en/4/download_index.php +24" msgid "64bit" -msgstr "" +msgstr "64bit" #: "/web/en/4/download_index.php +27" msgid "dualarch" -msgstr "" +msgstr "dobbelarkitektur" #: "/web/en/4/download_index.php +34" msgid "forthcoming" @@ -48,30 +49,30 @@ msgstr "Last ned" #: "/web/en/4/download_index.php +49" msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "Last ned% s DVD, CD, LiveCD, nettverksinstallere ISO-bilder." #: "/web/en/4/download_index.php +50" msgid "" "mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," " bittorrent" -msgstr "" +msgstr "Mageia, mageia 4, linux, fri, last ned, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "Men husk at det allerede <a href=\"%s\"> nådde EOL </a>." #: "/web/en/4/download_index.php +66" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" "life/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/4/download_index.php +67" msgid "" "If you want to put the ISO on USB key, <span class=\"warn\">please DO NOT " "use Unetbootin</span>. Have a look <a href=\"%s\">here</a> for the " "alternative." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil dumpe ISOen på USB-nøkkelen, <span class = \"warn\"> vennligst IKKE bruk Unetbootin </ span>. Ta en titt <a href=\"%s\"> her </a> for alternativer." #: "/web/en/4/download_index.php +67" msgid "" @@ -83,12 +84,12 @@ msgid "" "Mageia 4.1 is a <a href=\"%s\">maintenance</a> release for Mageia 4 with the" " current packages from update medias. It also has a fix for a syslinux bug " "which prevented some people installing from a burned cd/dvd." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4.1 er en <a href=\"%s\"> vedlikeholds </a> utgivelse for Mageia 4 med de nåværende pakkene fra oppdateringsmediaer. Den har også en løsning for en syslinux-feil som forhindret at noen installerte fra en brent cd / dvd." #: "/web/en/4/download_index.php +68" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2014/06/20/pulling-mageia-4-1-out-of-the-hat/" #: "/web/en/4/download_index.php +71" msgid "Classical Installation Flavours" @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Formater" #: "/web/en/4/download_index.php +76" msgid "size" -msgstr "" +msgstr "Størrelse" #: "/web/en/4/download_index.php +77" msgid "link" @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "Skrivebord:" #: "/web/en/4/download_index.php +109" msgid "Notes:" -msgstr "" +msgstr "Merknader:" #: "/web/en/4/download_index.php +112" msgid "Up to 167 locales are supported:" @@ -128,7 +129,7 @@ msgstr "og så mye mer!" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Available_locales" #: "/web/en/4/download_index.php +116" msgid "See the comprehensive list" @@ -137,7 +138,7 @@ msgstr "Se den omfattende listen" #: "/web/en/4/download_index.php +118" msgid "" "These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." -msgstr "" +msgstr "Disse ISO-ene inneholder fri programvare og noen proprietære drivere." #: "/web/en/4/download_index.php +119" msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." @@ -145,23 +146,23 @@ msgstr "Du vil bli spurt om hvilken type programvare du vil installere." #: "/web/en/4/download_index.php +121" msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." -msgstr "" +msgstr "Dobbelarkitektur DVD inneholder bare en minimal liste over pakker." #: "/web/en/4/download_index.php +126" msgid "LiveCDs and LiveDVDs" -msgstr "" +msgstr "LiveCDer og LiveDVDer." #: "/web/en/4/download_index.php +127" msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." -msgstr "" +msgstr "Bruk LiveDVDer for kun nye installasjoner." #: "/web/en/4/download_index.php +128" msgid "DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from Mageia 3!" -msgstr "" +msgstr "IKKE bruk disse LiveDVDene for å oppgradere fra Mageia 3!" #: "/web/en/4/download_index.php +129" msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." -msgstr "" +msgstr "Bruk ovenstående DVD eller CD og se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\"> oppgraderingsguide </a>." #: "/web/en/4/download_index.php +142" msgid "All languages" @@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Alle språk" #: "/web/en/4/download_index.php +169" msgid "English only" -msgstr "" +msgstr "Kun Engelsk." #: "/web/en/4/download_index.php +193" msgid "Wired Network-based Installation CD" @@ -191,19 +192,19 @@ msgstr "Nettverksinstallasjon + ikke-fri firmware CD" #: "/web/en/4/download_index.php +215" msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." -msgstr "" +msgstr "trengs for noen diskkontrollere, noen nettverkskort, etc." #: "/web/en/4/download_index.php +229" msgid "February 1<sup>st</sup> 2014" -msgstr "" +msgstr "1. Februar <sup>st</sup> 2014" #: "/web/en/4/download_index.php +231" msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Lanseringsnotater </a>" #: "/web/en/4/download_index.php +232" msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" #: "/web/en/4/download_index.php +233" msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" @@ -215,7 +216,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Installation_Media" #: "/web/en/4/download_index.php +234" msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\"> Få ISO på USB-minnepinne </a>" #: "/web/en/4/download_index.php +235" msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" @@ -227,7 +228,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Newcomers_start_here" #: "/web/en/4/download_index.php +239" msgid "Upgrading<br>from Mageia 3?" -msgstr "" +msgstr "Oppgradering<br>fra Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +241" msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" @@ -239,40 +240,40 @@ msgstr "se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">oppgraderingsguiden </a>" #: "/web/en/4/download_index.php +247" msgid "Looking for Mageia 3?" -msgstr "" +msgstr "Leter du etter Mageia 3?" #: "/web/en/4/download_index.php +249" msgid "It is <a href=\"%s\">here now</a>." -msgstr "" +msgstr "Det er <a href=\"%s\">her</a>." #: "/web/en/4/download_index.php +250" msgid "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2014/11/26/lets-say-goodbye-to-mageia-3/" #: "/web/en/4/download_index.php +255" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Trenger du mer utfordring?" #: "/web/en/4/download_index.php +256" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on Mageia 5</a>." -msgstr "" +msgstr "Du kan <a href=\"%s\">hjelpe</a> oss<a href=\"%s\">med Mageia 5</a>." #: "/web/en/4/nav.php +2" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes" #: "/web/en/4/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Errata" #: "/web/en/4/nav.php +4" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_4_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_3" #: "/web/en/4/nav.php +7" msgid "Mageia 4" -msgstr "" +msgstr "Mageia 4" #: "/web/en/4/nav.php +9" msgid "Release notes" @@ -290,22 +291,22 @@ msgstr "Mageia 4" msgid "" "Mageia 4 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 er den nye, solide, stabile Linux-distribusjonen fra Mageia-prosjektet." #: "/web/en/4/index.php +32" msgid "About Mageia 4" -msgstr "" +msgstr "Om Mageia 4" #: "/web/en/4/index.php +34" msgid "" "Mageia 4 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 er en GNU / Linux-distribusjon for datamaskinen din, utgitt av <a href=\"%s\"> Mageia-fellesskapet </a>. Den kan installeres på flere måter, med dLive eller de klassiske ISO-ene som de mest populære metodene." #: "/web/en/4/index.php +36" msgid "Download it right away!" -msgstr "" +msgstr "Last ned med en gang!" #: "/web/en/4/index.php +38" msgid "" @@ -313,7 +314,7 @@ msgid "" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 4 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Live ISOene lar deg prøve Mageia uten installasjon. Bruk <a href=\"%s\"> disse instruksjonene </a> for å sette Live ISO på en CD, DVD eller USB-enhet. Deretter kan du kjøre Mageia 4 direkte derfra, og prøv Mageia ved å bruke en av de grafiske brukergrensesnittene, for eksempel GNOME eller KDE." #: "/web/en/4/index.php +39" msgid "" @@ -326,31 +327,31 @@ msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "" +msgstr "Den klassiske ISO er den mer tradisjonelle måten å installere Mageia direkte. Ta en titt på den komplette <a href=\"%s\"> dokumentasjonen </a> for denne installatøren." #: "/web/en/4/index.php +43" msgid "" "Mageia 4 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 inneholder flere skrivebordsmiljøer, inkludert KDE, Gnome, XFCE, Mate og Cinnamon." #: "/web/en/4/index.php +45" msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "" +msgstr "Det er mange applikasjoner i de offisielle arkivene. Du kan se på <a href=\"%s\"> Mageia Applikasjonsdatabase </a> for å få en komplett liste over pakkene i Mageia." #: "/web/en/4/index.php +47" msgid "What's new?" -msgstr "" +msgstr "Hva er nytt?" #: "/web/en/4/index.php +49" msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 4, too much to include here - see " "the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " "exposé." -msgstr "" +msgstr "Det er rikelig med nyheter i Mageia 4, for mye for å inkludere her - se <a hreflang=\"en\" href=\"%s\"> utgivelsesnotatene </a> for en omfattende utstilling." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "" @@ -358,18 +359,18 @@ msgid "" "about the community and the project, we've added the new <a " "href=\"%s\">MageiaWelcome</a>.It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "" +msgstr "For å hjelpe brukerne til å konfigurere og bruke Mageia, og å gi litt informasjon om fellesskapet og prosjektet, er det et program som heter <a href=\"%s\"> MageiaWelcome </a>. Det starter automatisk når en økt åpnes for første gang i en av de grafiske miljøene." #: "/web/en/4/index.php +51" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/4/index.php +54" msgid "" "We've added two new desktop environments: Mate and Cinnamon, both available " "from the classic installer DVD/ISO. To make it more friendly we re-factored " "the <a href=\"%s\">custom desktop choice</a>." -msgstr "" +msgstr "Vi har lagt til to nye skrivebordsmiljøer: Mate and Cinnamon, begge tilgjengelige fra den klassiske installasjons DVD / ISO. For å gjøre det mer brukervennlig, omarbeidet vi <a href=\"%s\"> tilpasset desktopvalg </a>." #: "/web/en/4/index.php +56" msgid "" @@ -377,13 +378,13 @@ msgid "" "ported from Gtk2 to Gtk3, to use more modern components. We've also ported " "all the tools from the deprecated usermode to polkit when privileges are " "needed." -msgstr "" +msgstr "Det har vært mye arbeid på Mageia-programvaren. Mange pakker ble portet fra Gtk2 til Gtk3, for å bruke mer moderne komponenter. Vi har også portet alle verktøyene fra den utdaterte usermoden til polkit når privilegier er nødvendig." #: "/web/en/4/index.php +58" msgid "" "TexLive used to need around 1GB of data for installation - now it's " "separated into 3 packages which will usually mean a much smaller footprint." -msgstr "" +msgstr "TexLive pleide å trenge rundt 1 GB data for installasjon - nå er den delt inn i 3 pakker som vanligvis vil bety et mye mindre fotavtrykk." #: "/web/en/4/index.php +78" msgid "Mageia Control Center" @@ -391,26 +392,26 @@ msgstr "Mageia kontrollsenter" #: "/web/en/4/index.php +85" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia i kontekst" #: "/web/en/4/index.php +87" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 4 being our" " fourth release." -msgstr "" +msgstr "Mageia er både et fellesskap og en Linux-distribusjon, med Mageia 4 som vår fjerde utgivelse." #: "/web/en/4/index.php +89" msgid "" "Mageia 4 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 støttes av <a href=\"%s\"> Mageia.org, en ideell organisasjon </a>, som styres av en gruppe anerkjente og valgte bidragsytere." #: "/web/en/4/index.php +91" msgid "" "Mageia 4 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " "around the world</a>." -msgstr "" +msgstr "Mageia 4 er laget av mer enn <a href=\"%s\"> 100 mennesker fra hele verden </a>." #: "/web/en/4/index.php +93" msgid "" @@ -419,11 +420,11 @@ msgid "" "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." -msgstr "" +msgstr "Vårt arbeid bidrar til det gode arbeidet i det bredere Linux- og Free Software-samfunnet. Vi tar sikte på å blande alt det utmerkede arbeidet i samfunnet, og legge til de spesielle Mageia ingrediensene, for å gi deg den beste, mest stabile, pålitelige og hyggelig opplevelsen vi kan gjøre for vanlige brukere, utviklere og bedrifter." #: "/web/en/4/index.php +95" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " "us</a>." -msgstr "" +msgstr "Vi gleder oss for nye bidragsytere til noen av de mange forskjellige lagene som går for å gjøre Mageia til Fellesskapet, og vi oppfordrer deg til å <a href=\"%s\"> bli med oss </a>." diff --git a/langs/nb/5.po b/langs/nb/5.po index 25c2e2f44..afa305bec 100644 --- a/langs/nb/5.po +++ b/langs/nb/5.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-13 18:43:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:50+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -398,33 +398,33 @@ msgstr "se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">oppgraderingsguiden </a>" #: "/web/en/5/download_index.php +444" msgid "Looking for %s ?" -msgstr "" +msgstr "Leter du etter %s ?" #: "/web/en/5/download_index.php +446" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." -msgstr "" +msgstr "Det er <a href=\"%s\">her</a>." #: "/web/en/5/download_index.php +448" msgid "But please remember that it will soon <a href=\"%s\">reach EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "Men husk at det snart snart kommer <a href=\"%s\"> til å nå EOL </a>." #: "/web/en/5/download_index.php +449" msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." -msgstr "" +msgstr "Men husk at det allerede <a href=\"%s\"> nådde EOL </a>." #: "/web/en/5/download_index.php +449" msgid "" "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-" "life/" -msgstr "" +msgstr "http://blog.mageia.org/en/2015/09/10/mageia-4-about-to-reach-its-end-of-life/" #: "/web/en/5/download_index.php +453" msgid "Need more challenge?" -msgstr "" +msgstr "Trenger du mer utfordring?" #: "/web/en/5/download_index.php +454" msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." -msgstr "" +msgstr "Du kan <a href=\"%s\">hjelpe</a> oss <a href=\"%s\">på %s</a>." #: "/web/en/5/nav.php +3" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5.1_Release_Notes" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" #: "/web/en/5/nav.php +5" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" #: "/web/en/5/nav.php +12" msgid "Errata" @@ -455,22 +455,22 @@ msgstr "Mageia 5.1" msgid "" "Mageia 5 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia " "project." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 er den nye, solide, stabile Linux-distribusjonen fra Mageia-prosjektet." #: "/web/en/5/index.php +35" msgid "About Mageia 5" -msgstr "" +msgstr "Om Mageia 5" #: "/web/en/5/index.php +37" msgid "" "Mageia 5 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a " "href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with " "the Live or Classical ISOs being the most popular methods." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 er en GNU / Linux-distribusjon for datamaskinen din, utgitt av <a href=\"%s\"> Mageia-fellesskapet </a>. Den kan installeres på flere måter, med LIVE eller de klassiske ISO-ene som de mest populære metodene." #: "/web/en/5/index.php +39" msgid "Download it right away!" -msgstr "" +msgstr "Last ned med en gang!" #: "/web/en/5/index.php +41" msgid "" @@ -478,51 +478,51 @@ msgid "" " instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you " "can run Mageia 5 directly from there, and try Mageia using one of the " "graphical user interfaces such as GNOME or KDE." -msgstr "" +msgstr "Live ISOene lar deg prøve Mageia uten installasjon. Bruk <a href=\"%s\"> disse instruksjonene </a> for å sette Live ISO på en CD, DVD eller USB-enhet. Deretter kan du kjøre Mageia 5 direkte derfra, og prøv Mageia ved å bruke en av de grafiske brukergrensesnittene, for eksempel GNOME eller KDE." #: "/web/en/5/index.php +44" msgid "" "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. " "Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this " "installer." -msgstr "" +msgstr "Den klassiske ISO er den mer tradisjonelle måten å installere Mageia direkte. Ta en titt på den komplette <a href=\"%s\"> dokumentasjonen </a> for denne installatøren." #: "/web/en/5/index.php +46" msgid "" "Mageia 5 includes several desktop managers including KDE, Gnome, XFCE, Mate," " and Cinnamon." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 inneholder flere skrivebordsmiljøer, inkludert KDE, Gnome, XFCE, Mate og Cinnamon." #: "/web/en/5/index.php +48" msgid "" "There are lots of applications in the official repositories. You can have a " "look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete" " list of packages inside Mageia." -msgstr "" +msgstr "Det er mange applikasjoner i de offisielle arkivene. Du kan se på <a href=\"%s\"> Mageia Applikasjonsdatabase </a> for å få en komplett liste over pakkene i Mageia." #: "/web/en/5/index.php +50" msgid "What's new?" -msgstr "" +msgstr "Hva er nytt?" #: "/web/en/5/index.php +52" msgid "" "There's plenty of new goodness in Mageia 5, too much to include here - see " "the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive " "exposé." -msgstr "" +msgstr "Det er rikelig med nyheter i Mageia 5, for mye for å inkludere her - se <a hreflang=\"en\" href=\"%s\"> utgivelsesnotatene </a> for en omfattende utstilling." #: "/web/en/5/index.php +54" msgid "" "There is one feature worth mentioning here. It took a lot of effort and time" " but it was worth it. Mageia 5 <a href=\"%s\">supports UEFI</a>, which means" " it’s now even easier to install it on recent hardware." -msgstr "" +msgstr "Det er en funksjon verdt å nevne her. Det tok mye arbeid og tid, men det var verdt det. Mageia 5 <a href=\"%s\"> støtter UEFI </a>, noe som betyr at det nå er enda enklere å installere det på nyere maskinvare." #: "/web/en/5/index.php +55" msgid "" "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-" "uefi-support/" -msgstr "" +msgstr "https://blog.mageia.org/en/2015/05/30/waiting-for-mageia-5-spotlight-on-uefi-support/" #: "/web/en/5/index.php +57" msgid "" @@ -530,11 +530,11 @@ msgid "" "about the community and the project, there's a program called <a " "href=\"%s\">MageiaWelcome</a>. It starts automatically when a session opens " "for the first time in any of the graphical environments." -msgstr "" +msgstr "For å hjelpe brukerne til å konfigurere og bruke Mageia, og å gi litt informasjon om fellesskapet og prosjektet, er det et program som heter <a href=\"%s\"> MageiaWelcome </a>. Det starter automatisk når en økt åpnes for første gang i en av de grafiske miljøene." #: "/web/en/5/index.php +57" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Feature:MageiaWelcome" #: "/web/en/5/index.php +74" msgid "Mageia Control Center" @@ -542,26 +542,26 @@ msgstr "Mageia kontrollsenter" #: "/web/en/5/index.php +86" msgid "Mageia in context" -msgstr "" +msgstr "Mageia i kontekst" #: "/web/en/5/index.php +88" msgid "" "Mageia is both a Community and a Linux Distribution, with Mageia 5 being our" " fifth release." -msgstr "" +msgstr "Mageia er både et fellesskap og en Linux-distribusjon, med Mageia 5 som vår femte utgivelse." #: "/web/en/5/index.php +90" msgid "" "Mageia 5 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit " "organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected " "contributors." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 støttes av <a href=\"%s\"> Mageia.org, en ideell organisasjon </a>, som styres av en gruppe anerkjente og valgte bidragsytere." #: "/web/en/5/index.php +92" msgid "" "Mageia 5 has been made by more than <a href=\"%s\">100 people from all " "around the world</a>." -msgstr "" +msgstr "Mageia 5 er laget av mer enn <a href=\"%s\"> 100 mennesker fra hele verden </a>." #: "/web/en/5/index.php +94" msgid "" @@ -570,11 +570,11 @@ msgid "" "adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, " "reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers " "and businesses." -msgstr "" +msgstr "Vårt arbeid bidrar til det gode arbeidet i det bredere Linux- og Free Software-samfunnet. Vi tar sikte på å blande alt det utmerkede arbeidet i samfunnet, og legge til de spesielle Mageia ingrediensene, for å gi deg den beste, mest stabile, pålitelige og hyggelig opplevelsen vi kan gjøre for vanlige brukere, utviklere og bedrifter." #: "/web/en/5/index.php +96" msgid "" "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to " "make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join " "us</a>." -msgstr "" +msgstr "Vi gleder oss for nye bidragsytere til noen av de mange forskjellige lagene som går for å gjøre Mageia til Fellesskapet, og vi oppfordrer deg til å <a href=\"%s\"> bli med oss </a>." diff --git a/langs/nb/about.po b/langs/nb/about.po index 712a60cdb..d7bec055a 100644 --- a/langs/nb/about.po +++ b/langs/nb/about.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-26 19:25:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-11 13:58+0000\n" -"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/nb/about/media.po b/langs/nb/about/media.po index f84bef0e7..2cae41888 100644 --- a/langs/nb/about/media.po +++ b/langs/nb/about/media.po @@ -10,14 +10,15 @@ # en/about/media/index.php # # Translators: +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-04 21:24:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-05 14:27+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nb/)\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 16:25+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,27 +27,27 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/media/index.php +12" msgid "Mageia media files" -msgstr "" +msgstr "Mageia media filer" #: "/web/en/about/media/index.php +21" msgid "Media files" -msgstr "" +msgstr "Media filer" #: "/web/en/about/media/index.php +25" msgid "Official Logo" -msgstr "" +msgstr "Offisiell Logo" #: "/web/en/about/media/index.php +28" msgid "Mageia 2013" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013" #: "/web/en/about/media/index.php +29" msgid "Mageia 2013 dark" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013 mørk" #: "/web/en/about/media/index.php +30" msgid "Mageia 2013 alpha" -msgstr "" +msgstr "Mageia 2013 alfa" #: "/web/en/about/media/index.php +39" msgid "%sPNG</a> or %sSVG</a>" diff --git a/langs/nb/about/reports.po b/langs/nb/about/reports.po index 2ecde916a..8d865a9b8 100644 --- a/langs/nb/about/reports.po +++ b/langs/nb/about/reports.po @@ -10,14 +10,15 @@ # en/about/reports/index.php # # Translators: +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-21 16:18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-22 09:44+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/nb/)\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 16:24+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,40 +27,40 @@ msgstr "" #: "/web/en/about/reports/index.php +10" msgid "Mageia activity & financial reports" -msgstr "" +msgstr "Mageia activity & finansielle rapporter" #: "/web/en/about/reports/index.php +11" msgid "Mageia reports, every year." -msgstr "" +msgstr "Mageia rapporterer hvert år." #: "/web/en/about/reports/index.php +12" msgid "mageia, reports, activity, financial" -msgstr "" +msgstr "mageia, rapporter, aktivitet, finansielt" #: "/web/en/about/reports/index.php +19" msgid "Activity Reports" -msgstr "" +msgstr "Aktivitetsrapporter" #: "/web/en/about/reports/index.php +24" msgid "" "Here you will find our various activity and financial reports for every " "year." -msgstr "" +msgstr "Her finner du våre ulike aktivitets- og finansrapporter for hvert år." #: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "%sFinancial report</a>%s." -msgstr "" +msgstr "%sFinansiell rapport</a>%s." #: "/web/en/about/reports/index.php +27" msgid "(in progress)" -msgstr "" +msgstr "(pågår)" #: "/web/en/about/reports/index.php +30" msgid "" "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\">Moral report</a> " "(in French & English), <a href=\"2011/\">financial report</a>." -msgstr "" +msgstr "<a href=\"https://wiki.mageia.org/en/Rapport_moral_2011\"> Moralrapport </a> (på fransk og engelsk), <a href=\"2011/\"> finansiell rapport </a>." #: "/web/en/about/reports/index.php +31" msgid "Moral report, <a href=\"2010/\">financial report</a>." -msgstr "" +msgstr "Moralrapport, <a href=\"2010/\"> finansiell rapport </a>." diff --git a/langs/nb/calendar.po b/langs/nb/calendar.po index 0f0f776be..891799b1a 100644 --- a/langs/nb/calendar.po +++ b/langs/nb/calendar.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:51:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-11 14:56+0000\n" -"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/nb/cauldron.po b/langs/nb/cauldron.po index 04b1e3598..44de50ced 100644 --- a/langs/nb/cauldron.po +++ b/langs/nb/cauldron.po @@ -11,13 +11,14 @@ # en/6/nav.php # # Translators: +# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-07 00:41:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:34+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 16:00+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Last ned" #: "/web/en/6/download_index.php +64" msgid "Download %s DVD, LiveDVD, network install ISO images." -msgstr "" +msgstr "Last ned% s DVD, CD, LiveCD, nettverksinstallere ISO-bilder." #: "/web/en/6/download_index.php +65" msgid "" @@ -53,17 +54,17 @@ msgstr "Mageia,% s, linux, gratis, laste ned, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync #: "/web/en/6/download_index.php +140" msgid "Be careful! This is an alpha, unstable release." -msgstr "" +msgstr "Vær forsiktig! Dette er en alfa, ustabil utgivelse." #: "/web/en/6/download_index.php +141" msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." -msgstr "" +msgstr "Vær forsiktig! Dette er en beta, ustabil utgivelse." #: "/web/en/6/download_index.php +142" msgid "" "It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" " OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" -msgstr "" +msgstr "Den er bare ment for utviklerbruk. <Strong> IKKE BRUK DET I PRODUKSJON ELLER TIL OFFENTLIG UTVERDERING. </ Strong>" #: "/web/en/6/download_index.php +143" msgid "" @@ -71,17 +72,17 @@ msgid "" " graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " "advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" "applications users may wish to wait for the final release planned for %s." -msgstr "" +msgstr "Dette er en utgivelseskandidat. Release Candidate-programvare er programvare som kommer etter beta-testing, og bør være et utgivelses-klart produkt som passer for avanserte brukere og anmeldere. Men for nybegynnere og kritiske applikasjoner kan disse ønske å vente på den endelige versjonen som er planlagt for %s." #: "/web/en/6/download_index.php +143" msgid "May 2015" -msgstr "" +msgstr "Mai 2015" #: "/web/en/6/download_index.php +143" msgid "" "Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " "packages." -msgstr "" +msgstr "Utgivelses kandidat, RC er ment å identifisere eventuelle gjenværende feil eller manglende pakker." #: "/web/en/6/download_index.php +152" msgid "" @@ -208,7 +209,7 @@ msgid "" "Live ISO's let you try %s without installation. You can run Mageia directly " "from a DVD or USB device, and try it using one of the graphical user " "interfaces such as GNOME, Plasma or Xfce." -msgstr "" +msgstr "Live ISOer lar deg prøve %s uten installasjon. Du kan kjøre Mageia direkte fra en DVD- eller USB-enhet, og prøve den ved hjelp av en av de grafiske brukergrensesnittene som GNOME, Plasma eller Xfce." #: "/web/en/6/download_index.php +207" msgid "" @@ -270,7 +271,7 @@ msgstr "Nettverksinstallasjon" #: "/web/en/6/download_index.php +236" msgid "LiveDVDs are not yet available." -msgstr "" +msgstr " LiveDVDer er ikke tilgjengelig ennå." #: "/web/en/6/download_index.php +237" msgid "Classical Installation flavours is not yet available." @@ -410,11 +411,11 @@ msgstr "Hjelp oss på %s" #: "/web/en/6/download_index.php +451" msgid "Looking for a stable release?" -msgstr "" +msgstr "Leter du etter en stabil utgivelse?" #: "/web/en/6/download_index.php +453" msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." -msgstr "" +msgstr "Det er <a href=\"%s\">her</a>." #: "/web/en/6/download_index.php +455" msgid "Upgrading<br>from %s ?" @@ -422,7 +423,7 @@ msgstr "Oppgrade <br>fra %s ?" #: "/web/en/6/download_index.php +457" msgid "<strong>do not</strong> use LiveDVDs;" -msgstr "" +msgstr "<strong>ikke</strong> bruk LiveDVDer;" #: "/web/en/6/download_index.php +458" msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" @@ -439,23 +440,23 @@ msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Errata" #: "/web/en/6/nav.php +9" msgid "" "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_5" #: "/web/en/6/nav.php +12" msgid "Development roadmap" -msgstr "" +msgstr "Utviklings veikart" #: "/web/en/6/nav.php +12" msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_6_Development" #: "/web/en/6/nav.php +13" msgid "Features review" -msgstr "" +msgstr "Funksjonsvurdering" #: "/web/en/6/nav.php +13" msgid "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review" -msgstr "" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/FeatureMageia6_Review" #: "/web/en/6/nav.php +15" msgid "Errata" diff --git a/langs/nb/common_footer.po b/langs/nb/common_footer.po index b74cb812a..e2979696b 100644 --- a/langs/nb/common_footer.po +++ b/langs/nb/common_footer.po @@ -10,14 +10,14 @@ # langs.php # # Translators: -# Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017 +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: common_footer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-27 22:17:18+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>, 2017\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2017\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/langs/nb/community.po b/langs/nb/community.po index fcf4e0c94..c3a94ccbd 100644 --- a/langs/nb/community.po +++ b/langs/nb/community.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-28 19:25:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-11 14:47+0000\n" -"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-11 15:44+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |