diff options
Diffstat (limited to 'langs/sv/cauldron.po')
-rw-r--r-- | langs/sv/cauldron.po | 287 |
1 files changed, 287 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/sv/cauldron.po b/langs/sv/cauldron.po new file mode 100644 index 000000000..86e391460 --- /dev/null +++ b/langs/sv/cauldron.po @@ -0,0 +1,287 @@ +# gettext catalog for cauldron web page(s) +# Copyright (C) 2014 - 2014 Mageia +# This file is distributed under the same license as +# the content of the corresponding web page(s). +# +# Generated by extract2gettext.php +# Domain: cauldron +# +# include translation strings from: +# en/5/download_index.php +# en/5/nav.php +# +# Translators: +# Kristoffer Grundströ <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>, 2014 +# Willard1975 <willard@null.net>, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-22 18:06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-07 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Willard1975 <willard@null.net>\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: "/web/en/5/download_index.php +25" +msgid "32bit" +msgstr "32-bitars" + +#: "/web/en/5/download_index.php +28" +msgid "64bit" +msgstr "64-bitars" + +#: "/web/en/5/download_index.php +31" +msgid "dualarch" +msgstr "dualarch" + +#: "/web/en/5/download_index.php +38" +msgid "forthcoming" +msgstr "stundande" + +#: "/web/en/5/download_index.php +54" +msgid "Download" +msgstr "Ladda ner" + +#: "/web/en/5/download_index.php +55" +msgid "Download Mageia 4 DVD, CD, LiveCD, network install ISO images." +msgstr "Ladda ner Mageia 4 DVD, CD, Live-CD, ISO-filer för installation via nätverket." + +#: "/web/en/5/download_index.php +56" +msgid "" +"mageia, mageia 4, linux, free, download, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync," +" bittorrent" +msgstr "mageia, mageia 4, linux, fri, nerladdning, iso, torrent, vm, http, ftp, rsync, bittorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +75" +msgid "Be careful! This is a alpha, unstable release." +msgstr "Var försiktig! Det är instabil alfa-utgåva." + +#: "/web/en/5/download_index.php +76" +msgid "Be careful! This is a beta, unstable release." +msgstr "Var försiktig! Det här är en instabil beta-utgåva." + +#: "/web/en/5/download_index.php +77" +msgid "" +"It is only intended for developer use. <strong>DO NOT USE THIS IN PRODUCTION" +" OR FOR OFFICIAL REVIEW.</strong>" +msgstr "Den är endast avsedd för användning av utvecklare. <strong>ANVÄND INTE DENNA FÖR PRODUKTION ELLER OFFICIELLA RECENSIONER.</strong>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +78" +msgid "" +"This is a Release Candidate. Release Candidate software is software that has" +" graduated Beta testing, and should be a release-ready product suitable for " +"advanced users and reviewers. However, beginning users and critical-" +"applications users may wish to wait for the final release planned for " +"December 2014." +msgstr "Detta är en Release Candidate. Programvaran i en Release Candidate är programvara som klarat beta-testningen, och borde vara en färdig att släppa-produkt för avancerade användare och recensenter. Dock borde nybörjare och användare av kritiska programvaror vänta tills den slutgiltiga versionen som är planerad i december 2014." + +#: "/web/en/5/download_index.php +78" +msgid "" +"Release Candidate is intended to identify any remaining bugs or missing " +"packages." +msgstr "En Release Candidate är ämnad för att identifiera de återstående felen och saknade paket." + +#: "/web/en/5/download_index.php +84" +msgid "Classical Installation Flavours" +msgstr "Klassiska installationssmaker" + +#: "/web/en/5/download_index.php +88" +msgid "Format" +msgstr "Formatera" + +#: "/web/en/5/download_index.php +89" +msgid "size" +msgstr "storlek" + +#: "/web/en/5/download_index.php +90" +msgid "link" +msgstr "länk" + +#: "/web/en/5/download_index.php +91" +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: "/web/en/5/download_index.php +97" +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: "/web/en/5/download_index.php +122" +msgid "Notes:" +msgstr "Noteringar:" + +#: "/web/en/5/download_index.php +125" +msgid "Up to 167 locales are supported:" +msgstr "Stöd för upp till 167 språk:" + +#: "/web/en/5/download_index.php +128" +msgid "and so much more!" +msgstr "och mycket mer än så!" + +#: "/web/en/5/download_index.php +129" +msgid "See the comprehensive list" +msgstr "Se den utförliga listan" + +#: "/web/en/5/download_index.php +131" +msgid "" +"These DVD and CD ISOs contains Free Software and some proprietary drivers." +msgstr "Dessa DVD:er och CD-isofiler innehåller Fri mjukvara och några proprietära drivrutiner." + +#: "/web/en/5/download_index.php +132" +msgid "You will be asked of which kind of Software you want to install." +msgstr "Du kommer att bli tillfrågad om vilkken mjukvara som du vill installera." + +#: "/web/en/5/download_index.php +134" +msgid "The dualarch DVD contains only a minimal list of packages." +msgstr "DVD:n för båda arkitekturerna innehåller endast en minimal lista av paket." + +#: "/web/en/5/download_index.php +139" +msgid "LiveCDs and LiveDVDs" +msgstr "Live CD-skivor och Live-DVD-skivor" + +#: "/web/en/5/download_index.php +140" +msgid "Use LiveCDs and LiveDVDs for fresh new installs ONLY." +msgstr "Använd Live CD-skivor och Live DVD-skivor ENBART för fräscha nya installationer." + +#: "/web/en/5/download_index.php +141" +msgid "" +"DO NOT use these LiveCDs or LiveDVDs to upgrade from from the prior Mageia " +"release!" +msgstr "ANVÄND INTE dessa LiveCDs eller LiveDVDs för att uppgradera från föregående Mageia version!" + +#: "/web/en/5/download_index.php +142" +msgid "Use above DVD or CD and see <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>." +msgstr "Använd ovan nämnda DVD eller CD och se <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">uppgraderingsguiden</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +155" +msgid "All languages" +msgstr "Alla språk" + +#: "/web/en/5/download_index.php +182" +msgid "English only" +msgstr "Endast Engelska" + +#: "/web/en/5/download_index.php +206" +msgid "Wired Network-based Installation CD" +msgstr "CD för trådbunden installation via nätverket" + +#: "/web/en/5/download_index.php +207" +msgid "" +"Download quickly and immediately boot into install mode from <em>wired</em> " +"network or a local disk." +msgstr "Ladda ner snabbt och starta upp direkt till installationsläge från <em>trådbundet</em> nätverk eller en lokal disk." + +#: "/web/en/5/download_index.php +208" +msgid "" +"These ISOs change frequently, and as it give real state of Cauldron, they " +"may not work. If it is the case, use above one." +msgstr "Dessa ISO-filer ändras frekvent och eftersom de representerar Cauldrons verkliga tillstånd så kanske de funkar, eller så gör de det inte. Om detta är fallet, använd ovanstående." + +#: "/web/en/5/download_index.php +220" +msgid "Network installer, Free Software CD" +msgstr "CD med fri mjukvara för installation via nätverket" + +#: "/web/en/5/download_index.php +228" +msgid "Network installer + nonfree firmware CD" +msgstr "CD med icke-fri mjukvara för installation via nätverket" + +#: "/web/en/5/download_index.php +229" +msgid "needed for some disc controllers, some network cards, etc." +msgstr "behövs för några skivstyrenheter, några nätverkskort osv. osv." + +#: "/web/en/5/download_index.php +245" +msgid "<a href=\"%s\">Release notes</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Noteringar för utgåva</a>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +246" +msgid "<a href=\"%s\">Errata</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Errata</a>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +247" +msgid "<a href=\"%s\">Which to choose</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Vilken ska väljas</a>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +248" +msgid "<a href=\"%s\">Get ISO on USB flash stick</a>" +msgstr "<a href=\"%s\">Hämta ISO till ett USB-minne</a>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +249" +msgid "Newcomer? <a href=\"%s\">Here's a wiki page for you.</a>" +msgstr "Nykomling? <a href=\"%s\">Här är en wiki-sida för dig.</a>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +250" +msgid "Help us on %s" +msgstr "Hjälp oss på %s" + +#: "/web/en/5/download_index.php +254" +msgid "Looking for a stable release?" +msgstr "Letar du efter en stabil utgåva?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +256" +msgid "It is <a href=\"%s\">here</a>." +msgstr "Den finns <a href=\"%s\">här</>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +261" +msgid "Upgrading<br>from %s ?" +msgstr "Uppgradera<br>från %s ?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +263" +msgid "<strong>do not</strong> use LiveCDs;" +msgstr "<strong>använd inte</strong>Live CD-skivor;" + +#: "/web/en/5/download_index.php +264" +msgid "see the <a href=\"%s\" hreflang=\"en\">upgrade guide</a>" +msgstr "läs <a href=\"%s\" hreflang=\"sv\">uppgraderingsguiden</a>" + +#: "/web/en/5/download_index.php +269" +msgid "Looking for %s ?" +msgstr "Letar du efter %s ?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +272" +msgid "But please remember that it already <a href=\"%s\">reached EOL</a>." +msgstr "Snälla, kom ihåg att det redan har <a href=\"%s\">nått EOL</a>." + +#: "/web/en/5/download_index.php +277" +msgid "Need more challenge?" +msgstr "Behöver du mer utmaning?" + +#: "/web/en/5/download_index.php +278" +msgid "You can <a href=\"%s\">help</a> us <a href=\"%s\">on %s</a>." +msgstr "Du kan <a href=\"%s\">hjälpa</a> oss <a href=\"%s\">på %s</a>." + +#: "/web/en/5/nav.php +3" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes" + +#: "/web/en/5/nav.php +4" +msgid "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Errata" + +#: "/web/en/5/nav.php +5" +msgid "" +"https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" +msgstr "https://wiki.mageia.org/en/Mageia_5_Release_Notes#Upgrading_from_Mageia_4" + +#: "/web/en/5/nav.php +8" +msgid "Development roadmap" +msgstr "Utvecklingsplanering" + +#: "/web/en/5/nav.php +9" +msgid "Features review" +msgstr "Funktioner" + +#: "/web/en/5/nav.php +12" +msgid "Release notes" +msgstr "Noteringar för utgåva" + +#: "/web/en/5/nav.php +13" +msgid "Errata" +msgstr "Errata" + +#: "/web/en/5/nav.php +14" +msgid "Bugs Reports" +msgstr "Bugg-rapporter" |