aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/langs/sv/8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/sv/8.po')
-rw-r--r--langs/sv/8.po144
1 files changed, 76 insertions, 68 deletions
diff --git a/langs/sv/8.po b/langs/sv/8.po
index 5494c74f6..7ce76f3c0 100644
--- a/langs/sv/8.po
+++ b/langs/sv/8.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mageia-i18n@mageia.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-09 20:55:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:51:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-30 12:07+0000\n"
"Last-Translator: Michael Eklund <willard@null.net>, 2019\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/MageiaLinux/teams/9361/sv/)\n"
@@ -126,12 +126,12 @@ msgstr "ISO-filerna har uppdaterats för stöd av ny hårdvara."
#: "/web/en/8/download_index.php +130"
#, fuzzy
-msgid "They are called Mageia 8.1 release to distinguish them from the original Mageia 8 release."
+msgid "They are called Mageia %s release to distinguish them from the original Mageia %s release."
msgstr "De heter Mageia 7.1 release för att skilja dom från den ursprungliga 7.0-versionen."
#: "/web/en/8/download_index.php +131"
#, fuzzy
-msgid "Use these if the original Mageia 8 iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
+msgid "Use these if the original Mageia %s iso images are unable to boot on your hardware, or if you would like more up-to-date software while running in live mode."
msgstr "Använd de här om de ursprungliga ISO-filerna för Mageia 7 inte kan starta på din hårdvara, eller om du vill ha mer uppdaterad programvara när du kör i Live-läge."
#: "/web/en/8/download_index.php +132"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Titta i <a href=\"%s\">dokumentationen</a> för lämplig media."
#: "/web/en/8/download_index.php +133"
#, fuzzy
-msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia 7 installed and already have the latest updates installed."
+msgid "There's no need to reinstall if you have Mageia %s installed and already have the latest updates installed."
msgstr "Du behöver inte installera om om du redan har Mageia 7 installerat, med alla uppdateringar."
#: "/web/en/8/download_index.php +142"
@@ -258,16 +258,22 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
#: "/web/en/8/download_index.php +212"
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Skrivborsmiljö"
+#, fuzzy
+msgid "%s Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#: "/web/en/8/download_index.php +212"
+msgid "GNOME"
+msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +216"
-msgid "Plasma Desktop"
+#, fuzzy
+msgid "Plasma"
msgstr "Plasmaskrivbord"
#: "/web/en/8/download_index.php +220"
-msgid "Xfce Desktop"
-msgstr "Xfce-skrivbord"
+msgid "Xfce"
+msgstr ""
#: "/web/en/8/download_index.php +238"
msgid "Network installer"
@@ -418,157 +424,159 @@ msgstr "Errata"
msgid "Bugs Reports"
msgstr "Felrapporter"
-#: "/web/en/8/index.php +13"
+#: "/web/en/8/index.php +14"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8"
+msgid "Mageia %s"
msgstr "Mageia 5.1"
-#: "/web/en/8/index.php +14"
+#: "/web/en/8/index.php +15"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
+msgid "Mageia %s is the new, solid, stable Linux distribution from the Mageia project."
msgstr "Mageia 5 är den nya, gedigna och stabila Linux-distributionen från Mageia-projektet."
-#: "/web/en/8/index.php +65"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Welcome on Mageia"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +65"
+#: "/web/en/8/index.php +66"
msgid "Try without installing."
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +65"
-#, fuzzy
-msgid "Here is the Plasma Desktop"
-msgstr "Plasmaskrivbord"
-
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Daily use"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +66"
+#: "/web/en/8/index.php +67"
msgid "Access all your files"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +67"
+#: "/web/en/8/index.php +68"
msgid "Watch all your media"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "Install"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +68"
-#, fuzzy
-msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
-msgstr "Om du är nöjd med din Mageiaupplevelse så kan du sedan installera den på din hårddisk från Live-mediet."
-
-#: "/web/en/8/index.php +68"
+#: "/web/en/8/index.php +69"
msgid "Doc"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +69"
+#: "/web/en/8/index.php +70"
msgid "A choice of desktops"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +69"
-#, fuzzy
-msgid "Here is the GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME Skrivborsmiljö"
-
-#: "/web/en/8/index.php +72"
-#, fuzzy
-msgid "Here is the Xfce Desktop"
-msgstr "Xfce-skrivbord"
-
-#: "/web/en/8/index.php +73"
+#: "/web/en/8/index.php +74"
msgid "You can install all <a href=\"https://madb.mageia.org/\">apps available</a> even in live mode"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
msgid "Tools"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
#, fuzzy
-msgid "Mageia Center Control"
+msgid "Mageia Control Center"
msgstr "Mageias kontrollcentral"
-#: "/web/en/8/index.php +74"
+#: "/web/en/8/index.php +75"
#, fuzzy
msgid "Install applications"
msgstr "Klassisk installation"
-#: "/web/en/8/index.php +75"
+#: "/web/en/8/index.php +76"
msgid "Configure your hardware"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +80"
+#: "/web/en/8/index.php +81"
msgid "previous"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +84"
+#: "/web/en/8/index.php +85"
msgid "next"
msgstr ""
-#: "/web/en/8/index.php +94"
+#: "/web/en/8/index.php +95"
#, fuzzy
-msgid "About Mageia 8"
+msgid "About Mageia %s"
msgstr "Om Mageia 5"
-#: "/web/en/8/index.php +97"
+#: "/web/en/8/index.php +98"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
+msgid "Mageia %s is a GNU/Linux distribution for your computer, released by the <a href=\"%s\">Mageia community</a>. It can be installed in several ways, with the Live or Classical ISOs being the most popular methods."
msgstr "Mageia 5 är en GNU/Linux-distribution för din dator och utgivet av <a href=\"%s\">Mageiagruppen</a>. Den kan installeras på flera olika sätt där live och klassiska ISO-avbildningar tillhör de vanligaste metoderna."
-#: "/web/en/8/index.php +99"
+#: "/web/en/8/index.php +100"
msgid "Download it right away!"
msgstr "Ladda ner direkt!"
-#: "/web/en/8/index.php +101"
+#: "/web/en/8/index.php +102"
#, fuzzy
-msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia 8 directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
+msgid "Live ISO's let you try Mageia without installation. Use <a href=\"%s\">these instructions</a> to put the Live ISO on a CD, DVD or USB device. Then you can run Mageia %s directly from there, and try Mageia using one of the graphical user interfaces such as GNOME or Plasma."
msgstr "Med en LiveISO kan du prova %s utan att installera det. Du kan köra Mageia direkt från en DVD eller USB-enhet och prova någon av de grafiska användargränssnitten som t. ex. GNOME, Plasma eller Xfce."
-#: "/web/en/8/index.php +103"
+#: "/web/en/8/index.php +104"
#, fuzzy
msgid "The Classical ISO is the more traditional way to install Mageia directly. Take a look at the complete <a href=\"%s\">documentation</a> for this installer."
msgstr "Den klassiska ISO-filen är det vanligaste sättet att installera Mageia direkt. Ta en titt i <a href=\"%s\">dokumentationen</a> för denna installationshanteraren."
-#: "/web/en/8/index.php +104"
+#: "/web/en/8/index.php +105"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
+msgid "Mageia %s includes several desktop managers including Plasma, GNOME, Xfce, Mate, LXQt and Cinnamon."
msgstr "Mageia 5 innehåller flera olika skrivbordsmiljöer inklusive KDE, Gnome, XFCE, Mate, och Cinnamon."
-#: "/web/en/8/index.php +105"
+#: "/web/en/8/index.php +106"
msgid "There are lots of applications in the official repositories. You can have a look at the <a href=\"%s\">Mageia Application Database</a> to get a complete list of packages inside Mageia."
msgstr "Det finns massor av program i de officiella programförråden. Du kan ta en titt i <a href=\"%s\">Mageias applikationsdatabas</a> för att få en mer komplett lista över programmen i Mageia."
-#: "/web/en/8/index.php +106"
+#: "/web/en/8/index.php +107"
msgid "What's new?"
msgstr "Vad är nytt?"
-#: "/web/en/8/index.php +107"
+#: "/web/en/8/index.php +108"
#, fuzzy
-msgid "There's plenty of new goodness in Mageia 8, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
+msgid "There's plenty of new goodness in Mageia %s, too much to include here - see the <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">release notes</a> for an extensive exposé."
msgstr "Det finns massor med trevliga nyheter i Mageia 5. Ta en titt på <a hreflang=\"en\" href=\"%s\">versionsnyheterna</a> för en mer omfattande lista."
-#: "/web/en/8/index.php +115"
+#: "/web/en/8/index.php +116"
msgid "Mageia in context"
msgstr "Översikt av Mageia"
-#: "/web/en/8/index.php +117"
+#: "/web/en/8/index.php +118"
#, fuzzy
-msgid "Mageia 8 is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
+msgid "Mageia %s is supported by the <a href=\"%s\">Mageia.org nonprofit organisation</a>, which is governed by a body of recognized and elected contributors."
msgstr "Mageia 5 stöds av <a href=\"%s\">Mageia.org. En icke-vinstdrivande organisation</a> som drivs av erkända och förtroendevalda deltagare."
-#: "/web/en/8/index.php +119"
+#: "/web/en/8/index.php +120"
msgid "Our work adds to the excellent work of the wider Linux and Free Software community. We aim to blend all the excellent work done by the community, adding the special Mageia ingredients, to bring you the best, most stable, reliable and enjoyable experience we can make for regular users, developers and businesses."
msgstr "Vårt arbete bidrar till det redan förträffliga jobb som den bredare Linux och fria programvarans samfund redan utfört. Vi strävar efter att blanda allt bra arbete från grupperna och lägga till de speciella Mageiaingredienserna för att skapa den mest stabila, pålitliga och roliga upplevelsen vi kan för vanliga användare, utvecklare och företag."
-#: "/web/en/8/index.php +121"
+#: "/web/en/8/index.php +122"
msgid "We welcome new contributors to any of the many different teams that go to make up Mageia the Community, and we encourage you to <a href=\"%s\">join us</a>."
msgstr "Vi välkomnar nya medarbetare till alla våra olika grupper som bildar Mageia-samfundet, och vi uppmuntrar dig att <a href=\"%s\">göra oss sällskap</a>."
+#~ msgid "GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME Skrivborsmiljö"
+
+#~ msgid "Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Xfce-skrivbord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the Plasma Desktop"
+#~ msgstr "Plasmaskrivbord"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "If you are happy with the Mageia experience, you can then install it onto your hard drive from the Live media"
+#~ msgstr "Om du är nöjd med din Mageiaupplevelse så kan du sedan installera den på din hårddisk från Live-mediet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "GNOME Skrivborsmiljö"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Here is the Xfce Desktop"
+#~ msgstr "Xfce-skrivbord"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Several Desktop"
#~ msgstr "Xfce-skrivbord"